Sequential growth of your company's prestige in the eyes of laic and skilled public is the basic premise for address the searched worker... |
Последующее повышение престижа Вашей компании является в глазах новычков и специалистов начальным стартом для поиска сотрудника по Вашим кретериям. |
Institutes of higher learning, including the University of Gadjah Mada and Bogor Agriculture Institute, have established and carried out an education and training programme in remote sensing aimed at developing students as both scholars and skilled practitioners in the applications of remote sensing satellite data. |
В различных высших учебных заведениях, включая Университет Гаджа Мада и Богорский сельскохозяйственный институт, разработаны и осуществляются образовательные и учебные программы по вопросам дистанционного зондирования, которые направлены на подготовку как научных работников, так и квалифицированных технических специалистов по вопросам применения спутниковых данных дистанционного зондирования. |
By 2005, where the maternal mortality rate is very high, at least 40 per cent of all births should be assisted by skilled attendants; by 2010, this figure should be at least 50 per cent; and by 2015, at least 60 per cent. |
К 2005 году в странах с очень высоким коэффициентом материнской смертности не менее 40 процентов всех родов должны проходить при содействии опытных специалистов; к 2010 году эта цифра должна составить не менее 50 процентов; а к 2015 году - не менее 60 процентов. |
High school graduates are encouraged to pursue higher education programmes, and the fact that more than 1,000 East Timorese attend institutes of higher education is reflective of the Government's determination to have greater numbers of skilled and educated people in the province; |
Выпускникам средней школы оказывается помощь в поступлении в высшие учебные заведения; тот факт, что более 1 тысячи восточнотиморцев учатся в высших учебных заведениях, свидетельствует о том, что правительство проводит твердую линию на расширение масштабов подготовки квалифицированных и грамотных специалистов в провинции Восточный Тимор; |
(a) Request Member States to contribute skilled civilian or non-commissioned civilian police officers to perform the administrative functions, as well as specialists in the other non-policing activities currently being performed by civilian police; |
а) просить государства-члены выделять квалифицированный гражданский или сержантский персонал гражданской полиции для выполнения административных функций, а также специалистов по другим неполицейским видам деятельности, осуществляемым в настоящее время компонентом гражданской полиции; |
(b) Skilled women represent a broad and motivated talent pool for the company; |
Ь) квалифицированные женщины представляют собой широкий резерв мотивированных и талантливых специалистов для компаний; |
Skilled & Technical Services Limited ("STS") is a corporation organised according to the laws of the United Kingdom. STS supplies the services of contract engineers and technicians in all engineering disciplines for on-site engineering work within the United Kingdom and abroad. |
"Скилд энд текникал сервисиз лимитед" ("СТС") является корпорацией, учрежденной по законам Соединенного Королевства. "СТС" обеспечивает на договорных началах услуги инженеров и технических специалистов во всех сферах инженерного дела для выполнения инженерных работ в Соединенном Королевстве и за рубежом. |
Births assisted by skilled professionals |
Роды с участием квалифицированных специалистов |
Development towards the Internet requires skilled IT personnel. |
Пользование услугами Интернет требует наличия квалифицированных специалистов в области информационной технологии. |
It was suggested that countries should do more to support the pooling/sharing of skilled officers through regional fisheries organizations. |
Было отмечено, что страны должны более решительно внедрять практику совместного использования грамотных специалистов через региональные рыбохозяйственные организации. |
Efforts have also been made to take advantage of the skilled national labour market. |
Кроме того, принимаются меры к привлечению к работе в миссии местных квалифицированных специалистов. |
To tackle the issue of unattended births, efforts were made to train skilled practitioners. |
В целях решения проблемы деторождений, которые происходят без оказания акушерской помощи, были предприняты усилия по подготовке квалифицированных специалистов. |
In September 2001, the Executive Council reduced significantly the fees for work permits in the skilled category. |
В сентябре 2001 года Исполнительный совет значительно сократил размер сбора, взимаемого за предоставление разрешения на работу для категории квалифицированных специалистов. |
ITU extended a series of capacity-building activities to develop skilled Internet and "new broadband economy" professionals through its academic and learning events. |
МСЭ проводит широкомасштабную деятельность по созданию потенциала, в контексте которой ставится задача подготовить - путем организации соответствующих образовательных и учебных мероприятий - квалифицированных специалистов, умеющих пользоваться Интернетом и хорошо разбирающихся в принципах «новой экономики», основанной на активном применении широкополосной связи. |
In connection with knowledge and practice of well skilled crew give the product that ranks the company among producers of well - known European firms. |
Кроме того, знания и опыт высококвалифицированных специалистов позволяют произвести продукт, качество которого ставит фирму на уровне известных европейских производителей. |
It brings an element of hard-nosed critical rationality into all societal debate, and fosters awareness of uncertainty and change in the professional education of skilled practitioners. |
Она вносит элемент реалистичной критической рациональности в общественную дискуссию и способствует внесению элемента сомнения и перемен в профессиональное обучение квалифицированных специалистов. |
PSDC is a one-stop human resource development centre established in 1989 to address the shortage of sufficiently skilled manpower. |
Но самое важное заключается в том, что транснациональные корпорации начали налаживать партнерские связи с правительствами для повышения уровня квалификации специалистов. |
Thus, a substantial body of highly educated and skilled ICT specialists, including electrical engineers and programmers, was built up. |
Благодаря этому в стране было подготовлено большое число грамотных и квалифицированных специалистов по ИКТ, включая инженеров-электронщиков и программистов. |
While attempting to recruit more midwives, man power expansion of the skilled birth attendants is carried out by capacity building of Auxiliary Midwives in their midwifery skills, also aiming to have at least one skilled birth attendant each in every village. |
Помимо предпринимаемых усилий по набору большего числа акушерок, ведется также работа по повышению квалификации патронажных специалистов путем повышения уровня знаний и практических навыков в области акушерства, что направлено также на то, чтобы иметь хотя бы одного квалифицированного патронажного специалиста на деревню. |
Banquets or buffet dinner parties arranged by the skilled experts of Feast-Day Catering Kiev are just the solution for such a grand occasion as anniversary. |
Банкет киев или фуршет киев в исполнении лучших специалистов Feast-day кейтеринг Киев - это то, что нужно для проведения яркого праздника, коим и является юбилей. |
At the new level (post-secondary vocational training) courses will be provided for middle-ranking skilled maintenance and managerial personnel. |
На новом уровне - послесреднем профессиональном образовании будет осуществляться подготовка специалистов обслуживающего и управленческого труда среднего звена по ряду специальностей. |
In 2012 and 2013, the number of skilled foreign specialists doing work here grew threefold and amounted to 129,000. |
В период 2012 - 2013 годов количество квалифицированных зарубежных специалистов, осуществляющих трудовую деятельность, возросло в три раза и составило 129 тыс. человек. |
Welcome to L-Stream Ltd, a dynamic agency company expanding worldwide seaborne transportation logistical solutions at all Ukrainian ports with a team of skilled professionals providing the highest quality of service. |
Добро пожаловать на сайт компании ООО "Л-Стрим". Команда квалифицированных специалистов нашей компании поможет Вам решить любые вопросы, связанные с морскими перевозками в любую точку мира через украинские порты, обеспечив при этом высокое качество обслуживания. |
Even if the media were American-owned, it is too facile to say that consumers of culture the world over are mere clay in the hands of skilled marketing experts. |
И даже если бы средства массовой информации принадлежали исключительно американцам, заявлять, что потребители культуры во всем мире являются лишь мягкой глиной в руках опытных специалистов по маркетингу, было бы слишком простым и поспешным решением данного вопроса. |
In addition, training courses were begun to provide instruction for skilled Mozambican personnel sufficient to allow them to assume programme-management responsibility for this national mine-clearance capacity. |
Кроме того, были организованы учебные курсы для подготовки имеющих опыт мозамбикских специалистов, с тем чтобы они могли взять на себя функции управления программами использования этого национального потенциала по разминированию. |