Of particular importance were the crippling losses of the Spanish fleet in experienced personnel: 600 skilled mariners (oficiales) and 2,400 arquebusier marines were lost, men who could not be quickly replaced. |
Что немаловажно, испанцы потеряли около 600 квалифицированных морских специалистов и офицеров и 2400 морских пехотинцев-аркебузиров, которых нельзя было быстро заменить. |
With their trained, skilled manpower, they are well placed to operate within the region, and they have expertise at their disposal at low cost. Furthermore, they know all about supply, assembly and management operations. |
Имея подготовленный, квалифицированный персонал, они занимают выгодную позицию для работы в регионе и привлекают специалистов по низким расценкам. |
In addition, after 25 years of war, the justice sector lacks the required number of skilled staff, and there is a real need to build the capacities of existing justice-sector staff. |
Кроме того, после войны, которая длилась 25 лет, в сфере правосудия не хватает квалифицированных специалистов и ощущается острая необходимость повышения квалификации нынешних работников системы правосудия. |
Additionally the experience team of skilled in technology and automation proffesionals of designing department of Wiedemann Polska is capable to work out any documentaton at any stage of designing process including application programs for industrial control systems. |
Кроме того, коллектив опытных и квалифицированных в области технологии и автоматики специалистов проектировочного отдела фирмы «Видеманн Польска» способен разработать любую документацию на каждом этапе проектирования, включая программное обеспечение для систем промышленной автоматики. |
Recognizing, however, that there were specific skills deficiencies in the trades sectors, TEP also established the Jersey Apprenticeship Scheme, aimed at the achievement of NVQ Level 3, a nationally recognized standard for skilled craftspeople. Business planning |
Однако, признавая, что в сфере ремесленничества чувствуется нехватка специалистов с конкретными навыками, был также разработан план Джерси по обучению ремеслу, цель которого заключалась в приобретении национальной профессиональной квалификации третьего уровня национально признанного уровня подготовки квалифицированных ремесленников. |
The ministries concerned with education are also playing a key role through integrating agriculture-focused content in textbooks, developing a separate stream for agriculture education and developing skilled professionals through higher education institutions specialized in agriculture. |
Министерства, занимающиеся вопросами образования, также играют ключевую роль, поскольку они включают сведения по сельскому хозяйству в учебники, разрабатывают специальные программы сельскохозяйственного просвещения и готовят высококвалифицированных специалистов по сельскому хозяйству в высших учебных заведениях. |
25 Vocational trainings are almost exclusively dominated by males except for few courses like the 'safe usage of domestic home appliances course and the 'handicraft skilled development fiber craft course. |
25 В системе профессиональной подготовки почти исключительно доминируют мужчины, за исключением немногих курсов, таких как "Безопасное использование домашних бытовых приборов" и "Подготовка специалистов прядильно-ткацкого дела". |
The projected strong demand for higher skilled occupations in high-skilled sectors undoubtedly suggests the need for an intensification of human resource support for high-tech areas but the evidence also signals a parallel need for human resource investment across a wider range of skills. |
Не вызывает сомнения, что прогнозируемый высокий спрос на высококвалифицированных специалистов в соответствующих секторах свидетельствует о необходимости активизировать подготовку кадров для работы в высокотехнологичных областях, однако имеющиеся данные также указывают на то, что одновременно необходимо инвестировать средства в подготовку специалистов более широкого профиля. |