Английский - русский
Перевод слова Skilled
Вариант перевода Специалистов

Примеры в контексте "Skilled - Специалистов"

Примеры: Skilled - Специалистов
Childbirth is supervised by skilled specialists in 99 per cent of all cases. В 99 процентах всех случаев роды происходят под наблюдением квалифицированных специалистов.
The Participants highlighted the importance of human resource development of health workers and expressed concern regarding the brain-drain of skilled health professionals. Участники особо отметили важность профессиональной подготовки работников системы здравоохранения и выразили озабоченность по поводу утечки квалифицированных медицинских специалистов.
It is managed entirely by a skilled and experienced Afghan team, with the Mine Action Service providing support on a needs basis only. Он находится под управлением квалифицированной и опытной команды афганских специалистов, а Служба по вопросам деятельности, связанной с разминированием, оказывает поддержку лишь при возникновении такой необходимости.
The regulatory and legal framework is being reviewed with a view to attracting and retaining a skilled expatriate workforce in support of the Government's development vision. Чтобы привлечь и удержать иностранных специалистов, вносящих свой вклад в реализацию государственной концепции развития, пересматривается нормативно-правовая база.
The most commonly reported challenge was a lack of human resources, along with a lack of skilled professional staff in various fields. Наиболее часто упоминается о нехватке людских ресурсов в целом, а также о нехватке квалифицированных специалистов в различных областях.
IHRC-UOCL stated that although efforts were being made to provide adequate and equal health-care to Amerindian Communities, major challenges persisted, including lack of resources and skilled professionals. МСПЧ-ФПОУ заявили, что, хотя предпринимались усилия по предоставлению надлежащего и равного медицинского обслуживания общинам американских индейцев, сохраняются серьезные трудности, в том числе отсутствие ресурсов и квалифицированных специалистов.
Since 2000 the annual attendance for ANC and skilled assisted deliveries has grown many folds. С 2000 года число женщин, ежегодно получающих дородовое наблюдение и рожающих под наблюдением квалифицированных специалистов, многократно возросло.
Because low-income countries are the most likely to be detrimentally affected by the emigration of skilled persons, it is important to consider ways of mitigating these effects. В связи с тем, что пагубные последствия эмиграции квалифицированных специалистов вероятнее всего будут испытывать на себе страны с низким уровнем дохода, представляется важным рассмотреть меры по смягчению этих последствий.
levels and distribution of skills and skilled people уровни и распределение навыков и квалифицированных специалистов
In order to deliver the results expected, UNDP has focused on attracting, developing, retaining and motivating a skilled, diverse and versatile workforce. С тем чтобы обеспечить достижение ожидаемых результатов, ПРООН уделяла особое внимание привлечению, подготовке, удержанию и стимулированию квалифицированных кадров, работников самых разных специальностей и специалистов широкого профиля.
One of the critical new issues identified at Mauritius was the need for greater support for capacity-building and for overcoming the loss of skilled health-care professionals through migration. Один из важнейших новых вопросов, которые были сформулированы на совещании на Маврикии, заключается в необходимости усиления поддержки в наращивании потенциала и борьбе с утечкой квалифицированных специалистов в области медицины в результате миграции.
The migration of skilled professionals poses special challenges to African countries, especially as they have, in general, limited human resources. Миграция квалифицированных специалистов представляет особую угрозу африканским странам, особенно в связи с тем, что в целом эти страны обладают ограниченными людскими ресурсами.
Maximize the contribution of skilled professionals in the Continent by facilitating mobility and deployment of professionals in a continental and regional framework. Максимально повысить вклад квалифицированных специалистов на континенте посредством содействия мобильности и распределению специалистов в континентальных и региональных рамках.
We also recognize the responsibility of richer countries to manage international recruitment so that skilled health workers are not encouraged to migrate from severely understaffed countries. Мы также признаем ответственность более богатых стран за управление делами в области международного найма, для того чтобы квалифицированные медработники не стремились уезжать из стран, в которых остро не хватает таких специалистов.
While celebrating the importance of remittances, we need to be reminded that countries of origin certainly lose human capital through the emigration of skilled professionals and unskilled labourers. Отмечая значение денежных переводов, мы должны также помнить, что страны происхождения безусловно теряют людской капитал в результате эмиграции квалифицированных специалистов и неквалифицированной рабочей силы.
There is a promise also in joining the debate both locally and globally by the knowledgeable, skilled, networked individuals of the information age. Представляется также перспективным подключить к этим обсуждениям как на национальном, так и на глобальном уровнях обладающих широкими знаниями, квалифицированных и входящих в различные объединения специалистов, отвечающих требованиям информационной эпохи.
We offer our potential employees to work in a team of skilled professionals, great career and professional opportunities, high remuneration and social security. Мы предлагаем потенциальным работникам возможности карьерного и профессионального роста, работу в команде высококвалифицированных специалистов, высокий материальный стимул и социальную защищенность.
Labor-market flexibility is always touted as a panacea, but even the highest degree of it cannot transform unemployed realtors or construction workers into skilled manufacturing specialists. Гибкость рынка труда всегда преподносится, как панацея, но даже высочайшая степень этой гибкости не может превратить безработных риэлторов и строителей в квалифицированных производственных специалистов.
As a result, there is a relatively large and skilled human resource base for central government, particularly within sectors such as agriculture, health, education, and finance. В результате на центральном уровне имеется сравнительно большое количество квалифицированных специалистов, особенно в таких секторах, как сельскохозяйственный, здравоохранения, образования и финансов.
An impediment to achieving the goals of these initiatives is the severe worldwide shortage of skilled Information Technology (IT) personnel. З. Одним из факторов, препятствующих достижению целей этих инициатив, является ощущаемый во всех странах мира острый дефицит высококвалифицированных специалистов в области информационной технологии (ИТ).
Our ability to find or develop the skilled people we need will determine how successfully the IT revolution continues to reinvent the delivery of government services. От нашей способности находить или готовить квалифицированных специалистов в требуемых областях зависит то, насколько революция в области ИТ будет и далее содействовать успешному преобразованию системы оказания государственных услуг.
There is a need to support national scientific capacity by providing incentives that help to keep skilled professionals in developing countries and programmes that increase the interest of young people in scientific fields. Необходимо поддержать процесс создания национального научного потенциала с помощью стимулов, помогающих удерживать квалифицированных специалистов в развивающихся странах, и программ, повышающих интерес молодых людей к научным знаниям.
Thailand also cited various barriers to utilizing renewable energy resources, including inadequate number of skilled field personnel and lack of training, insufficient information, high market development cost, and limited budget. Таиланд также сообщил о различных препятствиях на пути использования возобновляемых источников энергии, включая нехватку квалифицированных специалистов на местах и отсутствие возможностей для профессиональной подготовки, недостаточный объем информации, относительные издержки, с которыми сопряжено развитие рынка, а также ограниченность бюджетных средств.
An analysis of the occupational structure of unemployment reveals that 63-64 per cent of unemployed skilled specialists with higher or secondary education are female. Анализ профессиональной структуры безработицы показывает, что среди квалифицированных специалистов высшего и среднего уровня, оставшихся без работы, 63-64% составляют женщины.
The regional distribution of services, often dependent on the regional availability of skilled professionals, remains a major policy focus for service providers and health education planners. Одним из важных аспектов практической деятельности, приковывающим внимание тех, кто занимается медицинским обслуживанием и планированием медицинского образования, продолжает оставаться региональное распределение услуг, которое зачастую зависит от наличия в регионах квалифицированных специалистов.