The Situation Centre also provided AMISOM with informal guidance on substantive and administrative issues on a daily basis. |
Ситуационный центр также обеспечивал на повседневной основе неофициальное консультирование АМИСОМ по вопросам существа и административным проблемам. |
The Situation Centre, currently located in the Office of Operations, would be the linchpin of this effort. |
Ситуационный центр, ныне входящий в состав Управления операций, станет в этой связи ключевым подразделением. |
The Situation Centre informs either the Office of Military Affairs or the Police Division, who in turn notify the respective Permanent Mission. |
Ситуационный центр информирует либо Управление по военным вопросам, либо Полицейский отдел, которые в свою очередь информируют соответствующие постоянные представительства. |
All duty stations throughout the world reported to the Joint Situation Centre at United Nations Headquarters during the rollover period. |
В течение переходного периода все места службы во всем мире представляли в Объединенный ситуационный центр в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций свои сообщения. |
A crisis management response capacity will also be shared through the Situation Centre, located in the Department of Peace Operations. |
Подразделение по принятию мер по урегулированию кризисов также будет совместным, и оно будет функционировать через Ситуационный центр, входящий в Департамент миротворческих операций. |
What do you mean Andy took over the Situation Room? |
Каким образом Рэнди удалось захватить ситуационный центр? |
Strategies that are adopted at the country level are informed by the Situation Analysis and the extent to which SSC will be the strategy for pursuing results. |
В принимаемых на страновом уровне стратегиях учитывается ситуационный анализ и то, в какой мере СЮЮ будет стратегией достижения конкретных результатов. |
The Situation Centre and the Executive Officer would report to the Chief of Staff. |
Начальнику канцелярии будут подчиняться Ситуационный центр и начальник административной канцелярии. |
Should we go to the Situation Room? |
Нам нужно пройти в ситуационный центр? |
Relocated to the Office of the Chief of Staff in the 2007 restructuring, the Situation Centre delivers timely and integrated situational awareness and facilitates crisis response for peacekeeping missions. |
Ситуационный центр, переведенный в состав Канцелярии руководителя аппарата в ходе структурной перестройки 2007 года, обеспечивает своевременную и комплексную ситуационную информированность и способствует кризисному реагированию миротворческих миссий. |
The Situation Centre also established a modest research and analysis capacity to improve reporting on trends for early warning, as well as emerging operational challenges. |
Ситуационный центр создал также небольшой потенциал по проведению исследований и анализа для улучшения отчетности о тенденциях в области раннего предупреждения, а также возникающих оперативных проблемах. |
Situation analysis addressing socio-economic developments in the region's least developed countries |
Ситуационный анализ изменений в области социально-экономического развития в наименее развитых странах региона |
He/she will also assist in putting in place efficient information management and early warning systems and assist in the enhancement of the African Union Situation Room; |
Он/она поможет также развернуть эффективные системы управления информацией и раннего предупреждения и модернизировать Ситуационный центр Африканского союза; |
In 2002, the Joint Situation Centre started to be a forum for exchange of sensitive information between the external intelligence services of France, Germany, Italy, the Netherlands, Spain, Sweden and the United Kingdom. |
В 2002 году Ситуационный центр начал служить форумом для обмена информацией между службами внешних разведок Франции, Германии, Италии, Нидерландов, Испании, Швеции и Великобритании. |
The Situation Centre within the Department, which has been operating around the clock for some time, is staffed largely by military officers made available by Member States at no cost to the Organization. |
Созданный в Департаменте Ситуационный центр, который уже в течение определенного периода времени работает круглосуточно, укомплектован в основном офицерами, предоставленными в распоряжение Организации государствами-членами на безвозмездной основе. |
The Secretariat has already made a major effort to strengthen the Department of Peace-keeping Operations by adding a Situation Centre, enlarging the Office of the Military Adviser and giving a boost to the planning unit. |
Секретариат уже предпринял значительные усилия по укреплению Департамента операций по поддержанию мира, создав Ситуационный центр, расширив Управление Военного советника и придав новый импульс деятельности Группы планирования. |
In order to further enhance the effectiveness of information-sharing, crisis response and inter-operability within the Organization, the Situation Centre is leading the Secretariat's exploration of the concept of a common crisis operations centre. |
Для дальнейшего повышения эффективности обмена информацией, кризисного реагирования и взаимодействия в Организации Ситуационный центр руководит проводимым в Секретариате исследованием концепции общего кризисного операционного центра. |
The Chief of Staff will also continue to direct other shared resources, including the Executive Office, the Situation Centre, the Information Management Unit and the Registry. |
Кроме того, Начальник штаба будет продолжать направлять деятельность других подразделений, обслуживающих одновременно несколько субъектов, включая Административную канцелярию, Ситуационный центр, Группу информационного обеспечения и Регистратуру. |
Government of Sierra Leone Situation Analysis of Women and Children in Sierra Leone 1999 |
Ситуационный анализ правительства Сьерра-Леоне в отношении женщин и детей Сьерра-Леоне 1999 года. |
The Human Rights Advisory Panel, the Situation Centre and the Language Unit, which would be moved from the Office of the Chief of Mission Support, would report directly to the Chief of Staff. |
Непосредственно руководителю штаба будет подчиняться Консультативная группа по правам человека, Ситуационный центр и Лингвистическая группа, которая выводится из состава Канцелярии начальника Отдела поддержки Миссии. |
The EU INTCEN has its roots in the European Security and Defence Policy of 1999, which put a group of analysts working on open source intelligence under the supervision of the High Representative Javier Solana in what was then called the Joint Situation Centre. |
Основной орган внешней разведки и контрразведки Евросоюза Разведывательный и ситуационный центр Евросоюза (ЕС INTCEN) имеет свои корни в Политика европейской безопасности и обороны с 1999 года, которая собрал группу аналитиков, работающих на открытых источниках под руководством Высокого представителя Хавьер Солана. |
The Situation Centre therefore led the extensive review and revision of policies and processes so as to maintain effective situational awareness and communications between Headquarters and the field and, where appropriate, to improve the timeliness and quality of information gathering, collation, analysis and appropriate dissemination. |
Поэтому Ситуационный центр возглавил широкий обзор и пересмотр политики и процессов для поддержания эффективной информационной информированности и связи между Центральными учреждениями и местами и, по мере необходимости, для улучшения своевременности и качества сбора, сопоставления, анализа и надлежащего распространения информации. |
The Public Affairs Unit and the Situation Centre in the Office of the Under-Secretary-General for the Department of Peacekeeping Operations are supporting both Departments in the delivery of integrated communications and responses in support of field missions. |
Группа по связям с общественностью и Ситуационный центр в составе Канцелярии заместителя Генерального секретаря, курирующего работу по Департаменту операций по поддержанию мира, оказывают обоим департаментам поддержку в обеспечении комплексного взаимодействия и мер реагирования в поддержку деятельности полевых миссий. |
The situational analyses identified priority areas using baseline analyses of Qatar's situation and benchmarking against best practices in other countries in the region and around the world. |
Ситуационный анализ позволил выявить приоритетные направления деятельности с использованием базисного анализа положения дел в Катаре и методики целеполагания с учетом передового опыта других стран в регионе и во всем мире. |
UNDOF will continue to shift the focus of its activities from mobile patrolling and inspection to static observation, situational analysis, reporting and daily liaison with the parties to prevent the escalation of the situation across the ceasefire line. |
В рамках своей деятельности СООННР будут продолжать смещать акцент с мобильного патрулирования и проверок на стационарное наблюдение, ситуационный анализ, отчетность и ежедневные контакты со сторонами с целью предотвращения эскалации ситуации вдоль линии прекращения огня. |