There are two beaches on Galata - northern and southern, and the pure virgin sands of "Chernomorets" and "Fichoza" areas are situated quite near. |
Галата имеет два пляжа - северный и южный, а совсем вблизи находятся чистые и девственные песочные ленты в местностях "Черноморец" и "Фичоза". |
The headwaters in the Vuoksi River basin situated in Russian Federation and discharging to Finland are in natural status. |
Воды реки Вуокси, протекающей в верхней части по территории Российской Федерации, а затем по территории Финляндии, находятся в своем естественном состоянии. |
Some multilateral agreements, in particular those relating to combating international terrorism, include a mechanism under which jurisdiction must be exercised wherever the perpetrator of a criminal act is situated, regardless of his nationality. |
В некоторые многосторонние соглашения, в частности соглашения, касающиеся борьбы с международным терроризмом, включены положения, в соответствии с которыми действие юрисдикции должно распространяться на лиц, совершивших преступные деяния, независимо от того, где они находятся, и независимо от их гражданства. |
Each bedroom has a private shower, toilet and washbasin and there is a common room/ kitchen in each flat. Public laundrettes with coin-operated washing and drying machines as well as public phone booths are situated in the residence. |
Высотное здание Cranborne House включают в себя 'квартиры', в каждой из которых находятся по шесть отдельных комнат. |
Above these two monuments the reconstructed ruins of the Roman theater can be found, and in several steps from the theater, in the famous bodega El Pimpi you can taste the sweet vine of Málaga. Not far from there the square of Merced is situated. |
Ниже двух этих крепостей находятся восстанавливаемые руины римского амфитеатра, а еще чуть подальше можно выпить сладкого вина в одном из старинных винных погребов, El Pimpi. |
Groundwater specialists had pointed to the importance of protecting ecosystems within or dependent upon transboundary aquifers or aquifer systems and of safeguarding recharge and discharge zones, especially those situated outside the aquifer State. |
Специалисты по грунтовым водам подчеркивали необходимость защиты экосистем, которые находятся в пределах трансграничных водоносных горизонтов или систем водоносных горизонтов или зависят от них или которые находятся в зонах подпитки и разгрузки водоносных горизонтов, особенно за пределами государства водоносного горизонта. |
Salons have differentiated area: from 250m2 (partnership salons) to even 4000m2 as well as excellent localizations - they are situated in the most attractive city points and the most popular shopping centres. |
Салоны имеют различную площадь - от 250 м2 (салоны-партнеры) до аж 4000 м2 и имеют отличное месторасположение - находятся в очень привлекательных точках городов и в наиболее популярных торговых центрах. |
Thermal swimming pool Vrbov, you can find in the Vrbovský brook.In the areal is situated 7 swimming-pools with teperature from 26-38ºC.This water by expert judgement is consider for most healing water in Central Europe.This water have most effect on 12 companion of illness. |
Здесь находятся 7 бассейнов с температурой воды от 26 до 380 С. Эта вода, на основании отзывов специалистов, самая лечебная в Средней Европе. Благоприятно действует и лечит 12 болезней как при купании так и при приеме во внутрь. |
Agdam district and Agdam itself are situated at the crossroads of several very important airways, railroads and highways, such as the Yevlakh-Lachin-Nakhichevan and Agdere-Fizuli highways and the Yevlakh-Agdam, Agdam-Hankendi railroads. |
Агдамский район и сам Агдам находятся на пересечении нескольких весьма важных воздушных железных и шоссейных дорог, таких, как шоссе Евлах-Лачин-Нахичевань и Агдере-Физули и железные дороги Евлах-Агдам и Агдам-Ханкенди. |
It appears that the deplorable conditions of detention are further aggravated by health problems caused by the fact that Challapalca and Yanamayo prisons are situated in the Andes at a height of more than 4,500 metres above sea level. |
Как представляется, эти неблагоприятные условия содержания под стражей усугубляются высоким уровнем заболеваемости, который обусловлен тем фактом, что тюрьмы в Чальяпалке и Йанамайо находятся в Андах на высоте свыше 4500 м над уровнем моря. |
The premises of Aboudieh are situated approximately 1 km from the borderline, with a village lying between the border and the perimeter of the border crossing point. |
Объекты пункта пересечения границы в Эль-Абудие находятся примерно в 1 км от линии границы, причем между границей и периметром пункта пересечения границы находится деревня. |
It consists of six low buildings plus ancillary structures, with a total gross area of 5,660 m2, of recent construction, situated in a fenced compound of 22,000 m2, some 0.5 km south of the Chaktomuk Theatre, in the prolongation of Sisowath Quay. |
Центр состоит из шести низких зданий и вспомогательных помещений общей площадью 5660 кв. м, причем они были сооружены недавно и находятся в огражденном месте площадью 22000 кв. м на расстоянии примерно 0,5 км к югу от театра Чактомук на набережной Сисоват. |
(b) Both UNLB and UNSB are accessible using high-speed fibre connections and both are situated within the spectrum of all currently utilized satellites, thereby minimizing latency; |
Ь) обе базы оснащены высокоскоростными каналами оптико-волоконной связи и находятся в зоне действия всех используемых в настоящее время спутников, что позволит свести к минимуму время запаздывания; |
There are also Comprehensive Family Development Centres (CEDIF), located in INABIF premises and/or outsourced to the latter, which are situated in marginal urban and rural areas and offer services to populations subject to poverty and social risk. |
Кроме того, имеются центры всестороннего развития семьи (СЕДИФ), работающие в отделениях МКПБС или в помещениях, переданных для этого учреждения, которые находятся в маргинальных районах городов и сельских районах, где оказываются услуги для населения, живущего в ситуации бедности и социального риска. |
The Quiet Nest palace and its park and estate near Balchik is situated in the lowland and it huddles amidst three steep shores, which makes it inaccessible for winds. |
Ресторан и магазин находятся на первом этаже. На втором и третьем этажах расположены гостиничные номера: двойные (21 номеров), тройные (31 номеров) и семейные (2 номера) и 1 студио. |
(c) The place of departure or the place of destination, or both these places, shall be situated on the territory of a Contracting State, irrespective of the place of residence and the nationality of the Parties. |
с) пункт отправления или пункт назначения, или тот и другой, находятся на территории одного из Договаривающихся государств, применение Конвенции не зависит от местожительства и гражданства заключающих договор сторон . |
(a) Specific details concerning the actual state of the physical infrastructure now available on the proposed or contemplated transit routes, whether situated in the transit States or in the adjoining land-locked States; |
а) конкретные детали относительно фактического состояния материальных объектов инфраструктуры, имеющихся в настоящее время на предлагаемых или предполагаемых транзитных маршрутах независимо от того, в каких государствах они находятся, - в государствах транзита или в сопредельных государствах, не имеющих выхода к морю; |
Situated in Manhattan's upper west side, between Lincoln Center and Central Park, this hotel offers first-rate services, a trendy rooftop pool and relaxing spa services. |
Центральный парк и Линкольн-центр находятся в нескольких минутах ходьбы от отеля Upper West Side. |
The three ski regions of Bansko are located above the town, along the northern slopes of the Pirin mountain: the highest of them all is Shiligarnika (1700-2500m) which is situated under Todorin Peak (2746m). |
Над городом, на северных склонах Пиринских гор расположены З лыжных района Банско: самый высокий - Шилигарника (1700 -2500м), который находится под вершиной "Тодорин врых"(2746м) - сдесь находятся трассы, на которых проводятся соревнования по слалому и гигантскому слалому. |
Main offices are situated in Kiev and Dnepropetrovsk; we have also regional divisions in Lvov, Donetsk, Simpheropol (Ukraine), Saint-Petersburg (Russia) and Prague (Czech Republic). |
Главные офисы предприятий расположены в городах Киев и Днепропетровск региональные отделения и представительства находятся в городах Львов, Донецк, Симферополь (Украина), Санкт-Петербург (Россия) и Прага (Чехия). |
17-2.7.5 The accommodation, including corridors situated therein, shall be provided with emergency lighting. On self-propelled vessels, electric emergency lighting shall be provided. |
172.7.5 Жилые помещения, включая коридоры, расположенные в той части судна, где находятся помещения для экипажа, должны иметь аварийную систему освещения. |
Several world-famous, well-preserved natural reserves are situated on the territory of the resort - "Water lilies" and "Ropotamo", protected territories like the swamps "Arkutino" and "Stamopolu", as well as the sand dunes "Pearl". |
На территории курортного города находятся всемирно известные и оберегаемые природные заповедники - "Водни лилии" (Водяные лилии) и "Ропотамо", такие защищенные территории как болота "Аркутино" и "Стамополу", как и песчаные дюны "Перла". |
Situated directly at Alexanderplatz in Berlin's central Mitte district, this small hotel offers you stylish yet affordable accommodation together with excellent transport links throughout the capital. |
Этот небольшой отель, расположенный непосредственно на площади Александерплац в центральном берлинском районе Митте, предлагает размещение в стильных и недорогих номерах. Рядом с отелем находятся остановки удобного общественного транспорта. |
Situated in the heart of Scotland's capital, just off the world-famous Princes Street, a short walk from Edinburgh Castle, Holyrood Palace and the National and Scottish Galleries. |
Отель Radisson SAS занимает отличное месторасположение в центре Эдинбурга на исторической королевской миле. В 500 метрах от него находятся Эдинбургский замок, Принсес-стрит и вокзал Вейверли. |
The five areas-Bourg-Saint-Maurice, Arc 1600, Arc 1800, Arc 1950, and Arc 2000-are situated at an altitude spanning from 810 to 3226 metres, although skiing is mostly possible above 1200 metres. |
Пять райнов Лез-Арк (Bourg-Saint-Maurice, Arc 1600, Arc 1800, Arc 1950 and Arc 2000) находятся на разной высоте в диапазоне от 810 до 3225 метров над уровнем моря. |