Английский - русский
Перевод слова Situated
Вариант перевода Находятся

Примеры в контексте "Situated - Находятся"

Примеры: Situated - Находятся
Nine (all situated within hospitals) Девять (все находятся в больницах)
Increasingly, however, investigators, knowingly or unknowingly, access extraterritorial data during evidence gathering without the consent of the State where the data is physically situated. Однако следователи, сознательно или бессознательно, все чаще обращаются к экстерриториальным данным в процессе сбора доказательств, не испрашивая согласия государства, в котором физически находятся эти данные.
With regard to magistrates' courts, there are 14 situated on the island of New Providence and 4 on Grand Bahama. Что касается мировых судов, то 14 из них находятся на острове Нью-Провиденс и 4 на Большом Багаме.
Of the reserves in the raw materials base, some 86 billion t are relatively well situated in terms of ease of extraction. Из состава сырьевой базы в относительно благоприятных условиях разработки находятся запасы в размере 86 млрд. т.
The location gives the place a specific charm, and our guests are situated at the central point, from which it is near to everywhere. Локализация предоставляет месту специфическое очарование, а отдыхающие у нас Гости находятся в центральном пункте, из которого везде близко.
Now the secondary school, the college and the university are situated in one place, which optimizes the study process and its coordination. Теперь школа, колледж и университет находятся в одном помещении, что существенно оптимизирует и учебный процесс, и его координирование.
in front of heated ceramic bench are situated small ceramic pools for feet massage. Перед обогреваемой керамической скамейкой находятся маленькие керамические ванночки для массажа ног.
The Piazza resembles a rectangle with the sides formed by long galleries, in which the most famous cafes with live music are situated. Площадь представляет собой прямоугольник со сторонами, образованными длинными галереями, где находятся самые известные кафе Венеции и играет живая музыка.
look on the city map where our apartments are situated. посмотрите на карте города где находятся наши квартиры.
A common feature in mosques is the minaret, the tall, slender tower that usually is situated at one of the corners of the mosque structure. Общей чертой мечетей являются минареты, узкие высокие башни, которые обычно находятся в одном из углов мечети.
In this work, a number of villages that are now situated in the Jaffna, Mullaitivu and Trincomalee districts are mentioned as places in Demala-pattanama. В этом документе, множество деревень, которые в настоящее время находятся в Джафне, Муллайтиву и Тринкомали упоминаются как части Демала-паттанама.
Monte Palace Tropical Gardens situated on the beautiful hilltop of Monte surrounded by stunning views over Funchal's bay. Тропические Сады Дворца Монте (Monte Palace Tropical Gardens) находятся на вершине холма Монте с потрясающими видами над заливом Фуншал.
The refugee Hutu population, situated mainly in Goma, Zaire, has been decimated by famine and disease such as cholera and dysentery. Многие из этих беженцев, которые в основном находятся в Гоме (Заир), погибли от голода и таких болезней, как холера и дизентерия.
At the same time, discussions are continuing with the Zairian authorities on the possibility of relocating those camps that are situated too close to the border. В то же время продолжается обсуждение с властями Заира возможности перемещения лагерей, которые находятся чересчур близко от границы.
the field offices will reflect the ethnic distribution of the regions or cantons in which they are situated; состав местных отделений будет отражать этническое распределение населения районов или кантонов, в которых они находятся;
Does it matter where the ERWs are situated? Имеет ли значение, где находятся ВПВ?
If the reception centres are situated in remote areas, the refugees may find it difficult to obtain jobs even when authorized to do so. Если эти центры находятся в отдаленных районах, то у беженцев могут возникать проблемы с трудоустройством даже при наличии соответствующего разрешения.
In the case between Qatar and Bahrain, certain low-tide elevations were situated in the area where the territorial seas of the two States overlapped. В случае с Катаром и Бахрейном некоторые осыхающие при отливе возвышения находятся в зоне, где территориальные моря двух государств перекрываются.
When the right and left wheels are situated on surfaces which produce differing maximum braking rates, where Если правое и левое колеса находятся на поверхностях с различными максимальными коэффициентами торможения, где
Nine LOFs where nuclear material is customarily used (all situated within hospitals) Девять МВУ, где обычно используется ядерный материал (все находятся в госпиталях)
The effects of those proceedings shall be restricted to the assets of the debtor situated in the territory of the latter Member State. Решения, принимаемые в рамках такого производства, затрагивают только те активы должника, которые находятся на территории последнего государства-члена .
In addition, a number of aquifers are situated at greater depths (500 to 600 metres beneath the surface of the earth), as well as along the entire Dutch land frontier. Кроме того, ряд водоносных горизонтов находятся на больших глубинах (500 - 600 метров от поверхности земли), а также вдоль всей сухопутной границы Нидерландов.
All the Swiss cities with more than 50000 inhabitants except Basel and Lugano are situated in the plateau, especially Bern, Geneva, Lausanne and Zurich. Почти все города Швейцарии с населением более 50 тыс. человек (кроме Базеля) находятся на плато, включая Цюрих, Женеву, Берн и Лозанну.
The offer of voluntary and limited application of safeguards by nuclear-weapon States would not be sufficient to generate confidence among States Parties to the Non-Proliferation Treaty which were situated in a geopolitical environment of unrestrained nuclear activity. Предложение о добровольном и ограниченном применении гарантий государствами, обладающими ядерным оружием, не будет достаточным для того, чтобы вызвать доверие у государств - участников Договора о нераспространении, которые находятся в таких геополитических условиях, при которых ядерная деятельность не сдерживается.
That would be the most logical format for the conference, since the above-mentioned countries are situated in the Korean peninsula or in its immediate vicinity and are capable of playing a special role in a settlement. Такой формат конференции наиболее логичен, поскольку указанные страны находятся на Корейском полуострове или в непосредственной близости от него и реально способны сыграть особую роль в урегулировании.