| At the national level, Ecuador has made significant progress in recent years in implementing the Convention and its Protocols. | На национальном уровне Эквадор в последние годы добился заметного прогресса в выполнении Конвенции и протоколов к ней. |
| Consequently, Nepal has achieved a significant progress in poverty reduction. | Все это позволило Непалу добиться заметного прогресса в уменьшении нищеты. |
| No significant progress was made in the Pacific. | В Тихоокеанском субрегионе не удалось достигнуть никакого заметного прогресса. |
| No significant progress has been made by the Procurator General or the intelligence services in purging files. | Ни Генеральному прокурору, ни разведывательным службам не удалось добиться заметного успеха в вопросе уничтожения собранных досье. |
| The country has made significant progress and could benefit from a number of positive developments. | Страна добилась заметного прогресса и может извлечь выгоды из ряда позитивных тенденций. |
| The workshop considered that crucial if any significant progress were to be made in defining and improving empirical critical loads in future. | Рабочее совещание считает это существенно необходимым для достижения какого-либо заметного прогресса в определении и совершенствовании эмпирических критических нагрузок в будущем. |
| It reflects the aspirations of Basotho, identifies the challenges which need to be addressed in order to achieve significant progress towards the Vision's attainment. | Она отражает устремления народа басото, определяет вызовы, которые необходимо принять для достижения заметного прогресса в реализации "Перспективы". |
| We are pleased to note that significant progress has been made towards achieving a legally binding treaty governing the transfer of conventional weapons. | Мы с удовлетворением отмечаем достижение заметного прогресса в деле заключения юридически обязывающего договора, регулирующего передачу обычных вооружений. |
| Liechtenstein was concerned that an estimated 12 million people were stateless and no significant progress had been made in identifying such persons since 2010. | Лихтенштейн обеспокоен тем, что примерно 12 млн. человек являются лицами без гражданства и с 2010 года не было достигнуто заметного прогресса в выявлении таких лиц. |
| We believe we can achieve significant progress in the work of the Conference. | Мы считаем, что мы сможем достичь заметного прогресса в работе Конференции. |
| The Government was aware of its dependence on international support and partnership in order to make significant progress in those priorities. | Правительство сознает, что в своих усилиях по обеспечению заметного прогресса в решении этих задач оно зависит от международной поддержки и партнерства. |
| Overall, however, developing countries are making significant progress in increasing access to primary education and on gender parity in access. | Вместе с тем в целом развивающиеся страны добились заметного прогресса в расширении доступа к начальному образованию и обеспечении гендерного равенства в вопросах доступа. |
| Neither confidence-building measures nor new regional security initiatives will be effective without a significant reduction of the level of that threat. | Ни меры укрепления доверия, ни новые инициативы в области региональной безопасности не дадут результатов без заметного ослабления уровня этой угрозы. |
| Instead of new immigrations at the beginning of the Mesolithic, the discovery of deposited bones and new dating indicate that there was no (significant) break in settlement continuity. | Вместо новых миграций в начале мезолита открытие отложений костей и новая датировка указывают на отсутствие заметного разрыва в преемственности поселений. |
| Along with other Central European countries, Slovakia has made significant progress in the transformation of its political and economic system, as well as in the process of democratization. | Наряду с другими странами Центральной Европы Словакия добилась заметного прогресса в трансформации своей политической и экономической системы, а также в процессе демократизации. |
| Over the last 25 years, Governments and international agencies have acquired considerable experience in developing and implementing programmes against illicit cultivation, bringing significant progress in well-defined geographical areas. | В течение последних 25 лет правительства и международные учреждения накопили значительный опыт в разработке и осуществлении программ, направленных против незаконного культивирования, что позволило добиться заметного прогресса в хорошо определенных географических районах. |
| However, the Special Rapporteur is not convinced that these improvements reflect a significant improvement in the Burundi army's logistical capacity. | Тем не менее Специальный докладчик отнюдь не убежден в том, что такие позитивные изменения являются следствием заметного улучшения материально-технического обеспечения бурундийской армии. |
| Short-term fluctuations and measurement limitations may cause individual measurements to vary by up to ±5% relative humidity without significant impairment of test reproducibility. | Кратковременные колебания этих значений и ограниченная точность измерений могут привести к тому, что по результатам отдельных измерений относительная влажность может изменяться в пределах ± 5 % без заметного ущерба для воспроизводимости результатов испытания. |
| The Panel focused on a limited number of individuals, but there are many more examples of the significant presence of criminal organizations in the region. | В поле зрения Группы попало лишь ограниченное число лиц, однако имеется еще немало примеров заметного присутствия преступных организаций в регионе. |
| If we can bring the parties back from the brink of total chaos and offer them hope that the peace process is not dead, then we will have achieved significant progress. | Если нам удастся не допустить, чтобы в отношениях между сторонами воцарился полный хаос, и породить у них надежду на возможность достижения прогресса в мирном процессе, то это будет означать, что мы добились заметного успеха. |
| In comparison to previous regional programmes, and despite the complexity of programme design, the UNDP made significant progress in achieving the objectives established in the design phase. | По сравнению с предыдущими региональными программами и вопреки сложности программной структуры ПРООН добилась заметного прогресса в достижении целей, поставленных на этапе разработки. |
| The year witnessed and provided testament to the involvement, motivation and significant contributions of seniors in Canada and increased awareness among all population groups. | В ходе проведения этого года достоянием общественности стали многие факты широкого участия, значительного и заметного вклада престарелых в общественную жизнь Канады и ознакомления всех групп населения с этим вкладом. |
| Since the adoption of the Programme of Action, there has also been significant progress in untying aid for these countries and alleviating their external debt burden. | С момента принятия Программы действий заметного прогресса удалось добиться также в снижении доли обусловленной помощи этим странам и облегчении бремени их внешнего долга. |
| During the reporting period, the support of UNICEF to Governments and civil society in strengthening child justice systems has resulted in significant progress in all regions. | В отчетный период благодаря поддержке, оказываемой правительствам и гражданскому обществу со стороны ЮНИСЕФ в консолидации системы правосудия в отношении несовершеннолетних, во всех регионах удалось добиться заметного прогресса. |
| Some developing countries have made significant technological progress during the past two decades, but the technology gap between rich and poor countries remains wide in general. | Некоторые развивающиеся страны добились в последние два десятилетия заметного технологического прогресса, однако технологический разрыв между богатыми и бедными странами остается в целом широким. |