Примеры в контексте "Sight - Вид"

Примеры: Sight - Вид
That is not a sight for sympathy any longer, but ridicule. наш вид не вызывает симпатии - лишь насмешки.
The sight of me is torture for her, which is torture for me. Один мой вид мучает ее, а это, в свою очередь, мучает меня.
The sight of Russian tanks in a neighboring country on the 40th anniversary of the Soviet invasion of Czechoslovakia has shown that the temptations of power politics remain. Вид российских танков в соседней стране в сороковую годовщину со дня Советского вторжения в Чехословакию показал, что искушения политики власти все еще сильны.
Both the sight of it and the sound of it. И его вид, и его шум.
It's not a sight for children is it? Не подходящий вид для детей, не так ли?
Nothing quickens the pulse at the start of a day's work like the sight of a lady with a pistol. Ничто так не учащает пульс в начале рабочего дня, как вид леди с пистолетом.
Well, Cressida probably arranged it and the very sight of it just... just frightened the Greeks away. Ну, Крессида, вероятно, устроила это, и сам вид этого просто... просто спугнул Греков.
The level of death and destruction in these hostilities simply defies the imagination, and the sight of so many civilians displaced from their homes and deprived of their livelihood, crowded into camps on both sides, is truly a disheartening experience. Смертоносность и разрушительность этой вражды просто не поддаются воображению, а вид столь многочисленных гражданских лиц, изгнанных из их домов и лишенных средств к существованию, столпившихся в лагерях по обе стороны границы, представляет собой поистине ужасное зрелище.
And we rounded the corner and saw the most amazing sight: thousands and thousands of pink flamingos, a literal pink carpet for as far as you could see. Мы завернули за угол, и открылся потрясающий вид, тысячи и тысячи розовых фламинго, буквально розовый ковёр, так далеко, как только вы можете видеть.
It's not that I hate the sight of money, I just don't see why you are talking about this? Вид денег меня, конечно, радует просто зачем вам болтать об этом?
All right, but even from halfway out, it's quite a sight, isn't it? Хорошо, но даже на полпути, отсюда прекрасный вид, не так ли?
Who'd have thought the sight of your ugly mug would be the best thing to happen to me on my birthday? Не думал, что вид твоей физиономии будет мне лучшим подарком.
The sight of any of the House of York Вид каждого, кто носит имя Йорка,
I wasn't a pretty sight, was I? Я не был симпатичный вид, был л?
It's a ghastly sight, isn't it, Jane? Ужасный вид, не так ли, Джейн?
So I'll be there when you arrive The sight of you will prove to me I'm still alive And when you take me in your arms Так я буду там, когда ты приедешь твой вид докажет мне, что я ещё жива и когда ты обнимешь меня и прижмёшь к себе
Quite a sight, wasn't it? Красивый вид, да?
Take a peep sight. Посмотри, какой вид.
It's a handsome sight, all right. Прекрасный вид, превосходно.
Today the image of very young children working in factories, in appalling conditions, is an all too familiar sight. Сегодня вид совсем маленьких детей, работающих на фабриках в ужасных условиях, стал привычной картиной.
What woman doesn't love the sight of glistening muscles? Какой женщине не понравится вид переливающихся мускулов?
from web Looks at first sight kind of right. from web Смотрит на первый взгляд вид права.
I can't bear the sight of him. Его вид физически действует на меня.
I had seen many people pray before, but that night, the sight of Я видела много молящихся людей, но вид Джона, молящегося в ту ночь.
The sight of the dear ones, the loved ones and near ones Один лишь вид дорогих, любимых и близких