| There's nothing more upsetting than the sight of a sick child. | Нет ничего более печального, чем вид больного ребёнка. |
| The sight of such unfettered beauty filled him with a ripe desire to offer her flowers. | И вид ее небесной красоты разбудил в нем отчаянное желание подарить ей цветы. |
| The sight of them coupled with Lucretia in the pulvinus shall help calm the citizenry. | Их вид, а так же Лукреция на трибуне, помогут успокоить граждан. |
| The old pine is in the centre, a natural cave, a never ending sight... over the mountains. | В центре старая сосна, естественная пещера, бесконечный вид на горы. |
| Frenchy's a sight more frit than us. | Французы на вид поплотнее, чем мы. |
| Lieutenant Worf, I don't think I've ever seen a more beautiful sight. | Лейтенант Ворф, не думаю, что видел когда-нибудь более прекрасный вид. |
| The sight of children carrying machine guns and other weaponry and engaging in combat is absolutely unacceptable and totally reprehensible. | Вид детей с автоматами и другим оружием в руках, участвующих в боевых действиях, абсолютно неприемлем и совершенно отвратителен. |
| And in my experience, the sight of a body swinging from a noose strikes abundant fear. | И по моему опыту, вид тела, болтающегося в петле, вселяет достаточно страха. |
| I find that sight comforting, reassuring. | Его вид успокаивает меня, придает мне силы. |
| You are blessed, for the sight of me does not disturb you. | Блаженна ты, ибо вид мой не смутил тебя. |
| Lose sight of this, Joe, you say goodbye to your soul. | Потеряв такой вид, Джо, человек теряет часть души. |
| Maybe the kind who isn't bothered by the sight of a dead child. | Может, тот, кого не волнует вид мертвого ребенка. |
| The sight of it sends some people mad. | Некоторых подобный вид сводит с ума. |
| I was afraid that the sight of us might bring up some unpleasant memories. | Я боялся, что наш вид может воскресить некоторые неприятные воспоминания. |
| Well, it's a funny sight. | Ну, это очень забавный вид. |
| What a lovely sight - so many happy children | Какой прекрасный вид - столько много счастливых детей |
| Swirling gases growing hotter and hotter... until it reaches a critical transforms itself in to the most awesome sight in the universe. | Циркулирующие газы становятся горячее и горячее... пока это достигает критической температуры... и преобразовывает себя в наиболее устрашающий вид во вселенной. |
| It's not a majestic sight, is it? | Не слишком величественный вид, а? |
| And then I saw a truly horrific sight - | И затем я увидела действительно ужасающий вид... |
| Perhaps the sight of males battling stimulates the part of your brain which has so far failed to find a suitable mate. | Похоже, что вид бьющихся мужчин стимулирует ту часть твоего мозга, которая до сих пор подводила в поиске подходящего супруга. |
| And then there's this whole weird thing about how long it takes Goliath to react to the sight of David. | И потом вся эта странная история о том, сколько времени занимает у Голиафа, чтобы отреагировать на вид Давида. |
| When a man is missing in a storm, it looks like his number's up... the sight of money always makes me feel good. | Когда человек пропал в бурю, и возможно ему хана... вид денег всегда может меня успокоить. |
| Not that I'd want to be stuck here for a long time, but it is an incredible sight to see. | Не то, чтобы я хотела здесь надолго остаться, но вид невероятный. |
| Whereas it is a glorious sight to witness volcanic eruptions in Montserrat from Antigua, the reality of the dangerous consequences is always present. | Там, где с территории Антигуа открывается великолепный вид на извержение вулкана на Монтсеррате, там всегда присутствует реальная опасность. |
| Quite a sight, isn't it? | Красивый вид, не так ли? |