He was out of sight from all viewers and he could not see them either. |
Он был вне поля зрения зрителей и сам не мог их видеть. |
Each couple are placed inside a sight proof booth so that they cannot see one another. |
Каждая пара помещается в прозрачную непроницаемую кабину таким образом, чтобы не могли видеть друг друга. |
The prettiest sight in this pretty world is the privileged class enjoying its privileges. |
Лучшее зрелище в мире - видеть, как привилегированный класс наслаждается привилегиями. |
I'm not letting him out of my sight. |
Нет. Я должна тебя видеть. |
Helen Keller said that the only thing worse than being blind is having sight but no vision. |
Хелен Келлер сказала, что только одна вещь хуже, чем быть слепым, - иметь зрение, но не видеть. |
Go on, get out of my sight. |
Уходи, я больше не хочу тебя видеть. |
Well, here's a sight I have never seen before. |
Это вещь, которую мне еще не приходилось видеть в моей жизни. |
This will restore your sight and you will see more and deeper than you ever saw before. |
Это восстановит твое зрение и ты будешь видеть лучше, чем когда-либо прежде. |
It's like a man who has been blind all of his life suddenly being given sight. |
Это как быть слепым всю жизнь, и вдруг тебе дают возможность видеть. |
Stay away from that door, out of sight. |
Не подходи к двери, мне нужно тебя видеть. |
[BROPHEY] Remember, you have to stay out of sight of yourself and the others. |
Помни, тебя не должна видеть ни ты сама, ни остальные. |
Finally, we must not lose sight of the forest for the trees. |
Наконец, нельзя за деталями не видеть главного. |
Except in such situations, police officers should not be within hearing or sight of the place where the medical exam is performed. |
За исключением подобных ситуаций сотрудники полиции всегда должны находиться в таком месте, где они не смогут слышать и видеть происходящее во время осмотра. |
Have you ever seen a more heartbreaking sight? |
Случалось ли вам видеть что-то более душераздирающее? |
We will, of course, have more information as we get it, but it is the sight and sound of F1 nobody likes to see. |
Мы, конечно, будем располагать большей информацией, но это сторона Формулы 1, которую никто не захочет видеть. |
When a blind man is given his sight back he is happy to see, no matter what. |
Слепой, когда ему возвращают зрение, счастлив видеть, но ему не важно, что он видит. |
You know how sometimes you get so close to something that you lose sight of it? |
Знаете, иногда подходишь к предмету так близко, что перестаешь его видеть? |
A simple, well-proven surgery can restore sight to millions, and something even simpler, a pair of glasses, can make millions more see. |
Простая проверенная операция может вернуть зрение миллионам, а ещё более простая вещь - очки - могут помочь видеть ещё миллионам человек. |
And we rounded the corner and saw the most amazing sight: thousands and thousands of pink flamingos, a literal pink carpet for as far as you could see. |
Мы завернули за угол, и открылся потрясающий вид, тысячи и тысячи розовых фламинго, буквально розовый ковёр, так далеко, как только вы можете видеть. |
He wouldn't let me out of sight, not once. |
Он так уставился на меня Наверное не привык видеть здесь женщин |
Their practical system of astronomy was an observational one, and so the design and construction of a lot of buildings was intended to, to create these sight lines, to create these vantages for observation to see and mark important astronomical events. |
Их практическая система астрономии была наблюдательный, и таким образом, проектирование и строительство много из зданий было предназначено к, чтобы создать это поле зрения, к создают эти преимущества для наблюдения, чтобы видеть и отметить важное астрономическое событие. |
While he held that post, he lost the sight in his right eye and suffered a significant impairment in his left eye as a result of a detachment of the retina. |
В тот период, когда он занимал этот пост, он полностью потерял зрение в правом глазе, и его левый глаз также стал хуже видеть из-за отслойки сетчатки. |
In the Stargate SG-1 episode "Sight Unseen", an alien device is accidentally activated that allows members of SG-1 to see, but not interact with, strange insect-like creatures who inhabit a dimension parallel to our own. |
В сериале «Звездные врата», в эпизоде «Sight Unseen» активируют инопланетное устройство, которое позволяет отряду SG-1 видеть, но не взаимодействовать с чудовищными существами, подобными насекомым, которые населяют измерение, параллельное нашему. |
Helicopters fly by sight. |
Вертолёты должны видеть, куда летят. |
I'm not letting him out of my sight. |
Я должна тебя видеть. |