| (Coughs) You're a sight for sore eyes. | Как же я рад тебя видеть. |
| Well, aren't you a sight for sore eyes. | Отлично. Как же я рад тебя видеть. |
| Kathy, you're a sight for sore eyes. | Кэти, как приятно тебя видеть. |
| Says how you can put a light at the end of a gun to use as a sight in the dark. | Рассказывал, как прикрепить фонарь к стволу, чтобы видеть в темноте. |
| You are a sight for sore eyes. | Как же я рад тебя видеть. |
| Sometimes, when somebody that we love gets sick, very easy to lose sight of the person and see only the disease. | Иногда, когда кто-то, кого мы любим заболевает, очень легко перестать видеть личность и видеть только болезнь. |
| I provided for you in New York because I wanted you out of sight and mind. | Я направил тебя в Нью-Йорк, чтобы не видеть. |
| That's why I'm so utterly sick of the sight of you. | Наверное, поэтому я тебя уже и видеть не могу. |
| Called it, coiled it and Duncan's started to hate the sight of us. | Назвал его, скрутить его и Дункан начал видеть нас. |
| You are a sight for sore eyes, my friend. | Не представляешь, как я рад тебя видеть, дружище. |
| You're a sight for sore eyes. | Как же я рада вас видеть. |
| In accordance with article 23, paragraph 2, of the Penalties Enforcement Code, commission members are entitled to speak with convicted persons within sight but out of the hearing of representatives of a correctional facility's administration. | Согласно части 2 статьи 23 Уголовно-исполнительного кодекса Российской Федерации члены ОНК вправе беседовать с осужденными в условиях, позволяющих представителям администраций исправительных учреждений видеть их, но не слышать. |
| You're a welcome sight, sid. [Chuckles] | И тебя я тоже рад видеть Сид. |
| Until I can decide what disciplinary action to take, I want the both of you out of my sight, especially you. | До тех пор, пока я не решу насчет дисциплинарного взыскания, не хочу вас обоих видеть, особенно вас. |
| Why do I want my audience to stay out of sight? | Так почему же я не хочу видеть своих зрителей? |
| I want you to disappear from my sight immediately. | Убирайся! Не хочу тебя видеть! |
| Eventually, his night sight abilities will decline dramatically, and... there will be... total night blindness. | В итоге, его способность видеть в сумерках резко снизится, и это приведёт... к полной слепоте. |
| Could he daily feel a stab of hunger for you and find nourishment at the very sight of you? | Может ли он ежедневно чувствовать чувство голода по вам и находить утешение в том, чтобы хотя бы видеть вас? |
| You are a sight for sore eyes. | Как же я рада тебя видеть! |
| Teach me what it means... and I'll tell you why you can't stand the bloody sight of me! | И я расскажу тебе, почему ты черт возьми не можешь меня видеть! |
| "4. Interviews between a detained or imprisoned person and his legal counsel may be within sight, but not within the hearing, of a law enforcement official."; | Свидания задержанного или находящегося в заключении лица с его адвокатом могут иметь место в условиях, позволяющих должностному лицу правоохранительных органов видеть их, но не слышать. ; |
| But I've trained my hands to have sight where my eyes don't. | Но я тренировал свои руки видеть то, что не видят глаза. |
| Here's the balloon being filled up with helium, and you can see it's a gorgeous sight. | Вот шар заполняют гелием, и вы можете видеть это великолепное зрелище. |
| Well, it's a delicious sight, Doctor. | Я счастлив видеть его, доктор. |
| Put smoke pots up and down both sides of the street, reduce their sight lines, limit their ability to see us. | Расставьте дымовые шашки снизу и сверху обеих сторон улицы, сократим их линии видимости, ограничим возможность видеть нас. |