(Coughs) You're a sight for sore eyes. |
Как же я рад тебя видеть. |
Well, aren't you a sight for sore eyes. |
Отлично. Как же я рад тебя видеть. |
Kathy, you're a sight for sore eyes. |
Кэти, как приятно тебя видеть. |
Says how you can put a light at the end of a gun to use as a sight in the dark. |
Рассказывал, как прикрепить фонарь к стволу, чтобы видеть в темноте. |
You are a sight for sore eyes. |
Как же я рад тебя видеть. |
Sometimes, when somebody that we love gets sick, very easy to lose sight of the person and see only the disease. |
Иногда, когда кто-то, кого мы любим заболевает, очень легко перестать видеть личность и видеть только болезнь. |
I provided for you in New York because I wanted you out of sight and mind. |
Я направил тебя в Нью-Йорк, чтобы не видеть. |
That's why I'm so utterly sick of the sight of you. |
Наверное, поэтому я тебя уже и видеть не могу. |
Called it, coiled it and Duncan's started to hate the sight of us. |
Назвал его, скрутить его и Дункан начал видеть нас. |
You are a sight for sore eyes, my friend. |
Не представляешь, как я рад тебя видеть, дружище. |
You're a sight for sore eyes. |
Как же я рада вас видеть. |
In accordance with article 23, paragraph 2, of the Penalties Enforcement Code, commission members are entitled to speak with convicted persons within sight but out of the hearing of representatives of a correctional facility's administration. |
Согласно части 2 статьи 23 Уголовно-исполнительного кодекса Российской Федерации члены ОНК вправе беседовать с осужденными в условиях, позволяющих представителям администраций исправительных учреждений видеть их, но не слышать. |
You're a welcome sight, sid. [Chuckles] |
И тебя я тоже рад видеть Сид. |
Until I can decide what disciplinary action to take, I want the both of you out of my sight, especially you. |
До тех пор, пока я не решу насчет дисциплинарного взыскания, не хочу вас обоих видеть, особенно вас. |
Why do I want my audience to stay out of sight? |
Так почему же я не хочу видеть своих зрителей? |
I want you to disappear from my sight immediately. |
Убирайся! Не хочу тебя видеть! |
Eventually, his night sight abilities will decline dramatically, and... there will be... total night blindness. |
В итоге, его способность видеть в сумерках резко снизится, и это приведёт... к полной слепоте. |
Could he daily feel a stab of hunger for you and find nourishment at the very sight of you? |
Может ли он ежедневно чувствовать чувство голода по вам и находить утешение в том, чтобы хотя бы видеть вас? |
You are a sight for sore eyes. |
Как же я рада тебя видеть! |
Teach me what it means... and I'll tell you why you can't stand the bloody sight of me! |
И я расскажу тебе, почему ты черт возьми не можешь меня видеть! |
"4. Interviews between a detained or imprisoned person and his legal counsel may be within sight, but not within the hearing, of a law enforcement official."; |
Свидания задержанного или находящегося в заключении лица с его адвокатом могут иметь место в условиях, позволяющих должностному лицу правоохранительных органов видеть их, но не слышать. ; |
But I've trained my hands to have sight where my eyes don't. |
Но я тренировал свои руки видеть то, что не видят глаза. |
Here's the balloon being filled up with helium, and you can see it's a gorgeous sight. |
Вот шар заполняют гелием, и вы можете видеть это великолепное зрелище. |
Well, it's a delicious sight, Doctor. |
Я счастлив видеть его, доктор. |
Put smoke pots up and down both sides of the street, reduce their sight lines, limit their ability to see us. |
Расставьте дымовые шашки снизу и сверху обеих сторон улицы, сократим их линии видимости, ограничим возможность видеть нас. |