Примеры в контексте "Sids - Морг"

Примеры: Sids - Морг
In these countries, expansion of seaport facilities are economically justifiable, but since they will involve substantial heavy investments, international assistance is warranted, particularly to ensure that SIDS do not resort to desperate attempts at capacity expansion that may result in environmental degradation. В этих странах экономически оправдано расширение морских портовых сооружений, но, поскольку для этого потребуются значительные капиталовложения, необходимо организовать международную помощь, особенно с целью обеспечить, чтобы МОРГ не прибегали к отчаянным попыткам расширить свой потенциал, которые могут привести к ухудшению состояния окружающей среды.
Within the context of integrated coastal area management (ICAM) for SIDS, the activities, planned or under way, by international organizations should be implemented in a coordinated and cost-effective manner. В контексте комплексного управления прибрежными районами (КУПР) в интересах МОРГ планируемые или проводимые мероприятия международных организаций должны осуществляться скоординированно и эффективно с точки зрения затрат.
To assist national authorities in their tasks of designing and implementing ICAM plans, guidelines for specific subsectors such as tourism, fisheries, agriculture and forestry, which are among the main users of resources in the coastal areas of SIDS, should be further developed. Для оказания помощи национальным властям в разработке и осуществлении планов КУПР необходимо более подробно разработать руководящие принципы в отношении конкретных подсекторов, таких, как туризм, рыболовство, сельское хозяйство и лесоводство, которые являются одними из основных пользователей ресурсов прибрежных районов МОРГ.
The Commission notes that SIDS continue to be heavily dependent on conventional sources of energy, although as a group the total consumed was a small percentage of world consumption. Комиссия отмечает, что МОРГ по-прежнему в значительной степени зависят от традиционных источников энергии, хотя на них как на группу приходилась незначительная доля их потребления.
The Commission recognizes the continued importance of tourism as one of only a few development options for many SIDS, both as a dynamic sector and as one that can stimulate growth in others. Комиссия признает неизменную важность туризма как одной из немногих возможностей обеспечения развития для большого числа МОРГ, поскольку он сам по себе является динамичным сектором и может стимулировать рост в других секторах.
In the case of some SIDS, the relatively high levels of ODA reflect the extreme vulnerability of these economies with a high cost structure due to their small size and isolation. В случае ряда МОРГ относительно высокие объемы ОПР свидетельствуют о большой уязвимости этих стран с высокостоимостной структурой по причине их небольшого размера и изоляции.
It brought together experts from all Small Island Developing States (SIDS) regions, from a variety of backgrounds such as energy companies, energy research, climate change and human resource development. В нем приняли участие самые разные эксперты из всех регионов, где расположены малые островные развивающиеся государства (МОРГ): сотрудники энергетических компаний, ученые, занимающиеся исследованиями в энергетической области вопросами изменения климата и развитием людских ресурсов.
The outcome of the forum and the findings of the studies are expected to contribute to the effective participation of SIDS in WTO negotiations. Ожидается, что итоги и выводы этого форума позволят МОРГ более эффективно участвовать в переговорах в рамках ВТО.
The States present adopted at the end of the conference, the Male Declaration on the Human Dimension of Global Climate Change in order to develop a common negotiating platform for Small Island Developing States (SIDS) in Bali. По итогам конференции участвовавшие в ней государства приняли Декларацию Мале о человеческом измерении глобального изменения климата в целях развития совместной переговорной платформы для малых островных развивающихся государств (МОРГ) в Бали.
Even in the absence of the envisaged impacts of climate change and sea-level rise, some SIDS that suffer frequently from natural disasters need to set up adequate institutional capabilities to cope with their impacts. Даже в том случае, если изменение климата и повышение уровня моря не оказывают серьезного воздействия на МОРГ, в некоторых странах, подверженных частому воздействию стихийных бедствий, необходимо создать соответствующий организационный потенциал для борьбы с их последствиями.
A representative of Maldives highlighted the key elements of the Mauritius Strategy + 5 Review, which, while addressing the vulnerabilities of SIDS, encompasses, among other issues, sustainable development and climate change education and awareness-raising activities. Представитель Мальдивов отметил ключевые элементы обзора осуществления стратегии Маврикия за пять лет, которая направлена на решение проблем уязвимости МОРГ и включает, среди прочего, вопросы устойчивого развития и образования и повышение осведомленности в области изменения климата.
That is why we are joining others in calling for the creation of a formal small island developing States (SIDS) category within the United Nations system. В этой связи мы присоединяемся к другим ораторам и призываем создать в рамках системы Организации Объединенных Наций официальную группу малых островных развивающихся государств (МОРГ).
Parties may wish to complement the information provided in their national communications with additional reports that, together with the present document and the reports of the regional workshops, including the up-coming SIDS workshop, will contribute to the comprehensive review process. Стороны, возможно, пожелают дополнить информацию, представленную в их национальных сообщениях, путем направления дополнительных докладов, которые вместе с настоящим документом и докладами региональных рабочих совещаний, включая предстоящее рабочее совещание по проблемам МОРГ, будут содействовать проведению процесса всеобъемлющего обзора.
Some reports from SIDS mentioned that urban activities have created a different set of environmental problems such as solid waste, conversion of limited agricultural areas and the destruction of coastal zones, all of which threaten already fragile ecosystems. В некоторых докладах МОРГ упоминалось, что городская деятельность создает целый набор различных экологических проблем, таких, как образование твердых отходов, изменение целевого назначения ограниченных сельскохозяйственных территорий и разрушение прибрежных зон, все из которых представляют угрозу для уже и без того уязвимых экосистем.
In provision of multilateral and bilateral support and allocation of resources SIDS should be given preferential treatment or particular consideration for training, education, etc. ё) что касается оказания многосторонней и двусторонней помощи и выделения ресурсов, то МОРГ должны пользоваться режимом наибольшего благоприятствования или же особыми условиями для подготовки кадров, просвещения и т.д.
Oil accounts for about 65 per cent of their total commercial energy needs and it is the only source of primary commercial energy in 28 SIDS. За счет нефти удовлетворяется примерно 65 процентов их совокупных промышленных энергетических потребностей, а в 28 МОРГ она представляет собой единственный источник удовлетворения основных потребностей в промышленной энергии.
We appeal to the international community to support this process and ensure the full and effective participation of all SIDS at the meeting and to ensure, as well, its own participation in it. Мы призываем международное сообщество поддержать этот процесс и обеспечить полное и эффективное участие в совещании всех МОРГ и свое собственное участие в нем.
The problem that a rapid rate of population growth poses is the following: at their current levels of income, most SIDS are unable to provide for education and training up to the desired level to large additions to their population. Быстрые темпы роста населения способствуют появлению следующей проблемы: ввиду нынешнего объема своих доходов большинство МОРГ не в состоянии довести образование и профессиональную подготовку населения своих стран до желаемого уровня.
The Commission notes the importance of regional cooperation in tourism and proposes that consideration be given to the development of common policy guidelines and standards at the regional level for the mutual benefit of SIDS. Комиссия отмечает важность регионального сотрудничества в области туризма и предлагает рассмотреть вопрос о разработке общих руководящих принципов и стандартов на региональном уровне в интересах МОРГ.
The Commission also encourages SIDS to maintain and strengthen communications and business links, on a regional and subregional basis, with larger neighbours in the continental shelf, as well as with development partners. Комиссия также поощряет МОРГ поддерживать и укреплять контакты и деловые связи на региональном и субрегиональном уровнях с более крупными соседями по континентальному шельфу, а также с партнерами в области развития.
In view of the large investments involved in the development of infrastructure and acquisition of the means of maritime transport, the Commission calls upon the international community, where appropriate, to support the efforts of SIDS at the national and regional levels. Учитывая большой объем капиталовложений, необходимый для развития инфраструктуры и приобретения средств для морских перевозок, Комиссия призывает международное сообщество по мере возможности поддерживать усилия МОРГ на национальном и региональном уровнях.
Access to information on adaptation (i.e. financial resources, methodologies, technologies, know-how) is a high priority in many SIDS. а) доступ к информации по адаптации (т.е. финансовые ресурсы, методологии, технологии, ноу-хау) имеет первоочередное значение для многих МОРГ.
The opportunities for education and training on climate change issues are particularly hampered by the limited number of advanced academic institutions in most SIDS. с) наиболее серьезным препятствием для деятельности в области просвещения и подготовки кадров по проблемам изменения климата является ограниченное количество в большинстве МОРГ академических учреждений, соответствующих современным требованиям.
Today, half of all developing countries - mostly LDCs and small island developing States (SIDS) - are still dependent on primary non-fuel commodities for more than half of their export earnings; the proportion rises to two thirds if fuels are included. Сегодня основная часть экспортных поступлений половины всех развивающихся стран, и в первую очередь НРС и малых островных развивающихся государств (МОРГ), по-прежнему приходится на поставки нетопливных сырьевых товаров; с учетом топлива эта доля возрастает до 2/3.
Diversification of services exports: Although most low-income countries, including LDCs and SIDS, have made only limited progress in diversifying their manufacture exports, many have succeeded in expanding services exports over the past two decades. Диверсификация экспорта услуг: Хотя большинство стран с низким доходом, в том числе НРС и МОРГ, смогли добиться лишь весьма ограниченного прогресса в диверсификации экспорта продукции обрабатывающей промышленности, многим из них за последние два десятилетия удалось расширить экспорт услуг.