Примеры в контексте "Sids - Морг"

Примеры: Sids - Морг
There is a reference to the possibility of small island developing States (SIDS) potentially becoming uninhabitable, but the provisions of the Declaration are all directed at promoting sustainability. В Декларации упоминается о том, что малые островные развивающиеся государства (МОРГ) могут превратиться в необитаемые острова, однако все ее положения направлены на поощрение устойчивого развития.
To that end, a set of criteria reinforcing the relevance of the SIDS denomination could be adopted, similar to the LDC category, with particular reference to structural handicaps and economic vulnerability. С этой целью можно было бы принять группу критериев, повышающих содержательность выделения классификационной группы МОРГ, по аналогии с категорией НРС, при уделении особого внимания структурным проблемам и экономической уязвимости.
A particular task in the new biennium will be to assist those who seek a special and differential treatment of SIDS, on grounds of structural handicaps and vulnerability, in the international financial arena and multilateral trading framework. Особая задача в новый двухгодичный период будет заключаться в оказании содействия тем странам, которые в силу структурных препятствий и уязвимости желают получить на международной финансовой арене и в многосторонней торговой системе особый и дифференцированный режим МОРГ.
The above figures show that, of the total costs related to the people-to-people exchanges, over 40 per cent will be met by in-kind contributions of SIDS. Вышеприведенные цифровые показатели свидетельствуют о том, что из общих расходов, связанных с личными обменами, более 40 процентов будет покрываться взносами МОРГ натурой.
Small island developing States (SIDS) are a diverse group of countries with different resource endowments, different geographical situations in relation to major markets, and different land and sea areas. Малые островные развивающиеся государства (МОРГ) представляют собой разнообразную группу стран с различными запасами ресурсов, которые по-разному расположены в географическом плане в отношении основных рынков и занимают различные по площади районы суши и моря.
There is also considerable social tension in some SIDS having pronounced ethnic diversity - a legacy of the importation of labour from various parts of the world to work on plantations in the colonial period. В некоторых МОРГ, отличающихся заметной этнической разнородностью населения, имеет место также значительная социальная напряженность - наследие эпохи ввоза рабочей силы из различных регионов мира для работы на плантациях в колониальный период.
However, available figures show that average life expectancy at birth is over 60 years of age in all the least developed SIDS except the Comoros. Однако имеющиеся показатели свидетельствуют о том, что средняя продолжительность предстоящей жизни при рождении во всех наименее развитых МОРГ за исключением Коморских Островов, превышает 60 лет.
Work on the methodology for identifying and measuring special vulnerabilities is at a very preliminary stage even for SIDS, where the evidence of vulnerability is usually more obvious. Работа над методологией по выявлению и определению особой уязвимости находится на самом первоначальном этапе даже в отношении МОРГ, в которых факт уязвимости обычно является более очевидным.
However, the work in this area does not yet have operational applicability and no attempt has yet been made to construct an index that integrates the ecological fragility and economic vulnerability of SIDS. Однако деятельность в этой области пока еще не привела к практическим результатам, и еще не было сделано никаких шагов с целью выработки показателя, учитывающего экологическую и экономическую уязвимость МОРГ.
For SIDS in which there has been an expansion of export manufacturing, the sustainability of growth depends on import quota regulations in rich countries, and the outcome of the intense competition to attract footloose investment. Для МОРГ, в которых наблюдается расширение производства экспортной продукции, устойчивость роста зависит от регулирования квот импорта в богатых странах и от результата жесткой конкуренции за привлечение свободных инвестиций.
This would be feasible in all except the smallest and most remote SIDS which may well have to continue to depend on traditional sources of income for quite some time. Это было бы возможно во всех МОРГ, за исключением наименьших и наиболее удаленных из них, которым, вероятно, по-прежнему придется зависеть от традиционных источников доходов на протяжении довольно продолжительного времени.
Deterioration of watersheds in SIDS, which typically have meagre natural freshwater availability and where demand for water is growing, has serious adverse implications for the sustainability of growth. Деградация водосборных бассейнов в МОРГ, для большинства которых характерна нехватка запасов пресной воды и рост спроса на воду, приводит к серьезным негативным последствиям для устойчивости роста.
In SIDS that are fortunate in having some endowments of metallic and energy minerals, these resources have helped export earnings, but inadequate attention has been paid to the technology used in mining operations. В тех МОРГ, где имеются определенные запасы рудных минералов и энергоносителей, разработка этих ресурсов позволила увеличить поступления от экспорта, однако технологии горнодобывающей промышленности уделялось недостаточно внимания.
The share of petroleum imports in the total import of SIDS is generally very high. Доля импорта нефти в общем объеме импорта МОРГ, как правило, очень высока.
To derive full benefits from the use of their resources, SIDS need to revise these incentive structures and use appropriate economic instruments - charges or taxes - to bring the private costs of private enterprises into line with their own social costs. Для извлечения максимальных прибылей от использования их ресурсов МОРГ должны разработать структуры стимулирования и использовать соответствующие экономические инструменты, т.е. ввести плату или налоги, с тем чтобы частные затраты частных предприятий соответствовали уровню их собственных социальных издержек.
Economic activities, notably near-shore fishing and harvesting of aquatic plants, tourism and non-metallic minerals (particularly sand, ground and stone) mining, will provide major sources of growth to most SIDS in the short and medium terms. Экономическая деятельность, а именно рыбный промысел и сбор морских растений в прибрежной зоне, туризм и добыча неметаллических минералов (прежде всего песка и камней) будут основными источниками обеспечения роста большинства МОРГ в краткосрочной и среднесрочной перспективе.
SIDS that are located in oceans endowed with fisheries on a commercial scale need to make every effort to build their capacity to exploit these resources themselves in the medium and the long term so as to derive maximum benefit from them. Для извлечения максимальной выгоды океанические МОРГ, имеющие богатые запасы рыбных ресурсов, должны прилагать максимум усилий, направленных на расширение их возможностей самим эксплуатировать эти ресурсы в среднесрочной и долгосрочной перспективе.
Any strategy for endogenous scientific and technological capacity-building in SIDS must take into account the fact that these countries are constrained by small manpower and inadequate infrastructures and for a long time to come will be depending on a few industries. В рамках любой стратегии создания эндогенных научно-технических потенциалов в МОРГ следует учитывать то обстоятельство, что возможности этих стран ограничиваются такими факторами, как малая численность рабочей силы и отсутствие адекватной инфраструктуры, и в течение длительного времени они будут зависеть от небольшого числа отраслей.
At the primary and secondary levels, the educational performance of SIDS, except for those that are in the least developed category, has been better, compared with that of many other developing countries. Что касается сферы образования, то на уровне начальной и средней школ деятельность в этой области организована в МОРГ, за исключением входящих в категорию наименее развитых стран, лучше, чем во многих других развивающихся странах.
In view of the fact that human resources constitute the most important resource of SIDS, greater efforts are needed to increase coverage, particularly at the secondary level. С учетом того обстоятельства, что людские ресурсы представляют собой наиболее важный ресурс МОРГ, необходимо активизировать усилия в целях расширения охвата, в частности на уровне средней школы.
Similarly, at the tertiary level, the educational programmes need to emphasize the medium- and long-term development needs of these countries, while keeping in mind the crucial importance of higher education for capacity-building in SIDS. Аналогичным образом, на уровне высшей школы в учебных программах следует делать особый упор на среднесрочные и долгосрочные потребности этих стран в развитии при одновременном учете жизненно важного значения высшего образования для создания национальных потенциалов в МОРГ.
In view of the fact that SIDS are highly open economies and depend to a significant extent on external trade and tourism, the transport sector has a catalytic role to play in the economic and social development of these countries. С учетом того обстоятельства, что МОРГ обладают чрезвычайно открытой экономикой и зависят в значительной степени от внешней торговли и туризма, сектор транспорта может сыграть каталитическую роль в социально-экономическом развитии этих стран.
The present high transportation costs of most SIDS are accounted for mainly by the distance between them and their industrialized-country trading partners, but it is not necessarily a problem that all of them will have to cope with indefinitely. Нынешние высокие транспортные расходы большинства МОРГ объясняются главным образом расстоянием между ними и их промышленно развитыми торговыми партнерами, однако это может и не быть проблемой, с которой всем им придется иметь дело вечно.
Such complementarities will lead to a change in the direction of trade of SIDS towards the continental developing countries within proximity to them, thus reducing transportation costs drastically in most cases. Такая взаимодополняемость повлечет за собой изменение ориентации торговли МОРГ в сторону континентальных развивающихся стран, находящихся в непосредственной близости к ним, резко снизив в большинстве случаев их транспортные расходы.
The high-income SIDS, especially those that are growing at a rapid pace, have made the most progress from their own resources supplemented by international assistance. МОРГ с высоким уровнем доходов, особенно те, где отмечается быстрый рост, достигли наибольшего прогресса за счет своих собственных ресурсов, дополняемых международной помощью.