Authorities said that security forces had used only rubber bullets, but, according to independent human rights organizations, several of the injured students were reportedly shot and two suffered from bayonet wounds. |
По словам властей, силы безопасности применяли лишь резиновые пули, однако, согласно сообщениям независимых организаций по правам человека, несколько студентов получили пулевые ранения, а двое пострадали от штыковых ударов. |
Seventeen UNRWA pupils were killed and 33 students between 6 and 16 years of age were injured, 2 of whom were shot inside their schools during the period under review. |
В течение отчетного периода были убиты 17 учеников школ БАПОР, и 33 ученика в возрасте от 6 до 16 лет получили ранения, причем двое из них были ранены, когда находились в классе. |
Reporters sans Frontières has documented a number of cases in which it identified cases of journalists shot and killed by IDF and others physically injured in the legs and hands. |
Организация «Репортеры без границ» зафиксировала ряд случаев, когда журналисты погибали от рук военнослужащих ИДФ и получали ранения в ноги и руки. |
During hospital visits, the Special Rapporteur saw scores of women and children who had been shot or mutilated, including an infant only a few months old who had been shot while being carried on his mother's back. |
Посещая больницы, Специальный докладчик видела несколько десятков детей и женщин, получивших огнестрельные ранения или серьезные телесные повреждения, в том числе грудного ребенка в возрасте нескольких месяцев, в которого попала пуля, когда он был на спине своей матери. |
In cases where sworn affidavits were taken, 19 children were shot in the leg, 2 in the arm and 1 child was shot in the head. |
Имеются данные под присягой показания о том, что 19 детей получили ранения в ногу, двое - в руку и один ребенок - в голову. |
I graduated top of my year, I have three commendations for bravery, I have been shot twice, and I could almost certainly beat you in a fist fight. |
С отличием окончила учебу, у меня три благодарности за проявленную смелость и два ранения, а врукопашную я с вами наверняка бы справилась. |
How long did it take for you to call 911 after you got shot? |
Сколько времени после ранения вам понадобилось, чтобы позвонить 911? |
One victim was shot twice. |
У одного пострадавшего два огнестрельных ранения. |
You ever been shot? |
А у вас были ранения? |
So after you got shot? |
То есть, после ранения? |
Since I got shot, life has been different. |
После ранения моя жизнь изменилась. |
One, you got guardian angels patching you up every time you get shot. |
Первая - у тебя есть ангелы-хранители, латающие тебя после каждого ранения. |
He was shot below the left shoulder and died instantly. |
В результате пулевого ранения, пришедшегося в область ниже левого плеча, он скончался на месте. |
When asked by the Group about the hip injury, General Fall said that a doctor had told him about the injury, but that he could not say where it came from, given that Morgan had been shot only in the legs. |
На вопрос членов Группы относительно ранения бедра генерал Фаль сказал, что доктор сообщил ему об этом ранении, но не смог объяснить, каким образом оно было причинено, если учесть, что пули попали только в ноги Моргана. |
And despite a history of alcohol abuse despite being shot, stabbed, beaten up he has survived five years in this place. |
И несмотря на пьяные выходки несмотря на огнестрельные и ножевые ранения он протянул здесь целых пять лет. |
Two displaced persons interviewed in Zenica had been shot while digging trenches at the front lines; one of the men said the advance trench he was digging near Brcko was only 70 to 100 metres from Bosnian government troops. |
Два перемещенных лица, которые были опрошены в Зенице, получили огнестрельные ранения во время рытья траншей неподалеку от линии фронта; один из них сообщил, что передовая траншея, которую он копал неподалеку от Брчко, находилась всего лишь в 70-100 метрах от войск боснийского правительства. |
In June, for example, four Serbs were killed and three injured in explosions of mines placed on roads travelled mainly by Serbs, and two Serbs were shot and wounded on a street in the middle of Pristina. |
Например, в июне в результате взрыва мин, установленных на дорогах, по которым передвигаются в основном сербы, погибло четыре серба и три получили ранения, а в центре Приштины два серба получили огнестрельные ранения. |
Two minors, aged 10 and 15, and an 18-year-old boy were shot in the head and killed, while three other minors, aged 8, 9 and 17 years, were injured. |
Два малолетних мальчика в возрасте 10 и 15 лет и один подросток в возрасте 18 лет были убиты в результате попадания пуль в голову, и еще трое других малолетних ребенка в возрасте 8, 9 и 17 лет получили ранения; |
People get shot all the time. |
Огнестрельные ранения - обычная вещь. |
Two people were shot. |
Было 2 пулевых ранения. |
She was shot three times. |
Она перенесла три ранения. |
He was shot by three bullets. |
Он получил три пулевых ранения. |
One person was shot dead and several were wounded. |
В результате столкновений один человек был убит, а еще несколько получили ранения. |
Occupying forces also shot a paramedic in the leg with live fire and injured two persons volunteering with the Red Crescent. |
Кроме того, оккупационные силы ранили боевой пулей в ногу сотрудника медицинской службы; ранения также получили два добровольца Общества Красного Полумесяца. |
In March a Portuguese employee of a Portuguese company was shot in the arm and leg while driving a company vehicle. |
В марте ехавший на служебном автомобиле португалец (сотрудник португальской компании) получил пулевые ранения в руку и ногу. |