The Government also highlighted that nine school directors had stones thrown at them and two had been shot and injured. |
Правительство также отметило, что девятерых директоров школ забросали камнями, а двое были обстреляны и получили ранения. |
Labourers inside the building were shot, eight Syrian civilians were killed and one was injured. |
Были застрелены рабочие, находящиеся внутри здания, погибли восемь мирных сирийских граждан и один получил ранения. |
That stop turned into an altercation, and the man was shot multiple times. |
Это задержание превратилось в перебранку, в ходе которой, мужчина получил множественные огнестрельные ранения. |
Several demonstrators who were shot said that they had not been warned by the policemen who fired at them. |
Несколько демонстрантов из числа получивших огнестрельные ранения заявили, что полицейские не предупредили их о том, что собираются открыть по ним огонь. |
For example, between mid-February and mid-August 2011, Brega Hospital admitted 24 children, 15 of whom had been shot and 9 injured by explosions. |
Например, в период с середины февраля по середину августа 2011 года в больницу Бреги поступили 24 ребенка, 15 из которых получили огнестрельные ранения, а 9 были ранены в результате взрывов. |
Of the 54 cases of maiming, 23 children were shot, and 31 were injured by explosive remnants of war. |
Из 54 детей, которым были причинены увечья, 23 ребенка получили огнестрельные ранения, а 31 пострадал в инцидентах, связанных с взрывоопасными пережитками войны. |
As verified by OHCHR-Yemen, at least 10 persons were shot dead and many more wounded during a pro-south independence demonstration on 21 February 2013. |
Как подтверждает отделение УВКПЧ в Йемене, как минимум десять человек были убиты и еще больше - получили ранения 21 февраля 2013 года во время демонстрации за независимость юга. |
Former M23 soldiers witnessed Ntaganda ordering the execution of at least 20 of his combatants, who were either shot or stabbed to death. |
Бывшие солдаты Движения были свидетелями того, как Нтаганда приказал казнить не менее 20 своих бойцов, которые получили смертельные огнестрельные или ножевые ранения. |
A shot from five-to-seven feet away is a lot different than a close-contact wound. |
Выстрел с расстояния полтора-два метра отличается от ранения с близкого расстояния. |
They poisoned him, they stabbed him, they shot him 12 times. |
Его отравили, нанесли ножевые ранения и выстрелили в него пятнадцать раз. |
These forces shot indiscriminately into the unarmed crowd, which included women and children, leaving 5 squatters dead and seriously injuring more than 25 others. |
Силы безопасности открыли неизбирательный огонь по невооруженной толпе, в которой были женщины и дети, в результате чего погибло пять скваттеров и более 25 получили серьезные ранения. |
It is alleged that several of the prisoners were shot dead after they had been wounded and were lying on the floor. |
Утверждается, что несколько заключенных были застрелены уже после того, как они получили ранения и лежали на полу. |
He was shot in the neck and died of his wounds. |
Пуля попала ему в шею, и от полученного ранения он скончался. |
The result was that 21 people were shot dead, including women, and many wounded by rebels. |
В тот день от рук повстанцев погиб 21 демонстрант, в том числе женщины, многие получили ранения. |
Two teachers and 81 students between six and 15 years old were injured, two of whom were shot inside their classroom. |
Два учителя и 81 ученик в возрасте от 6 до 15 лет получили ранения, причем двое из них были ранены, когда находились в классе. |
In December 2006, three girls, aged 13, 14 and 16, were shot in Raboteau. |
В декабре 2006 года трое девочек 13, 14 и 16 лет получили огнестрельные ранения в Работо. |
The offices of the World Health Organization in Mogadishu were attacked by armed gunmen, and one compound guard was shot and wounded on 16 May. |
В ходе этого нападения ранения получили трое сомалийцев, обеспечивавших защиту сотрудников Организации Объединенных Наций. 16 мая отделение Всемирной организации здравоохранения в Могадишо подверглось нападению со стороны вооруженных лиц и был ранен один из охранников комплекса отделения ВОЗ. |
Sudden hemorrhaging in the intestines as a result of being shot |
Внезапное кровоизлияние в брюшной полости в результате огнестрельного ранения |
Media reports indicated that during 2009/10 seven people were shot dead and an additional 25 people were injured in gun-related attacks. |
По сообщениям средств массовой информации, в период 2009 - 2010 годов 7 человек были застрелены и еще 25 человек получили ранения в результате нападений с применением оружия. |
One year earlier, a member of the family had been abducted and shot in the legs. |
Годом раньше один из членов семьи был похищен и получил пулевые ранения обеих ног. |
Forty-three children were shot and killed and 32 others injured during clashes between Government forces and armed groups as well as during inter- and intra-ethnic fighting. |
Сорок три ребенка было убито и еще 32 получили ранения в столкновениях между правительственными силами и вооруженными группами, а также в меж- и внутриэтнических столкновениях. |
Twenty prison officers were injured during the escape, thirteen were kicked and beaten, four stabbed, and two shot. |
В ходе побега двадцать тюремных офицеров получили ранения, тринадцать были избиты, четверо получили ножевые ранения, двое - огнестрельные. |
Four soldiers were tried and convicted by a military court in late December 1995 for their involvement in an incident in which four civilians were shot, and three killed. |
В конце декабря 1995 года военный трибунал рассмотрел дела четырех солдат, которые в итоге были осуждены за участие в инциденте, в ходе которого четверо гражданских лиц получили огнестрельные ранения, а трое были убиты. |
Antonio Viegas, Albino Barros, Natalina de Araujo and at least two unnamed others, all students, were reportedly shot and wounded in a confrontation with Indonesian police in Dili, East Timor, on 14 November 1997. |
Антонью Вьегас, Альбину Барруш, Наталина ди Араужо и по меньшей мере два других неназванных лица, все студенты, были, как утверждается, обстреляны и получили ранения во время столкновения с индонезийской полицией в Дили, Восточный Тимор, 14 ноября 1997 года. |
His body bore multiple stab wounds and he was shot in the left foot. On 18 September he succumbed to the torture and ill-treatment that had been inflicted on him. |
Ему были нанесены многочисленные ножевые ранения, а также огнестрельное ранение в левую ногу. 18 сентября в результате пыток и жестокого обращения он скончался. |