Примеры в контексте "Shot - Пуля"

Примеры: Shot - Пуля
When I got shot... the bullet... bounced around all over the place. Когда меня подстрелили... пуля... задела множество органов.
So even if you get shot by a stray bullet... you won't have to go to no doctor to get it taken out. Так что даже если в тебя попадёт шальная пуля... тебе не нужно будет идти к врачу чтобы её вынуть.
I don't mean to rain on your CSI parade but the only thing that proves is that somebody shot a shed. Я не хочу принизить твой дар сыщика, но... эта пуля доказывает только то, что кто-то стрелял в сарай.
Sir, it's someone smart enough to know... if you're hunting with one bullet, you wait for a clean shot. Этот некто хорошо знает, что если у тебя одна пуля, - то надо стрелять наверняка.
Kolya reaches Pirate at the moment of the shot, and the bullet hits Kolya. Коля добегает до Пирата в момент выстрела, и пуля попадает в Колю.
You've been shot in the shoulder, but the bullet passed through. Тебя ранили в плечо, пуля прошла навылет
If you could get a bullet that had been shot clean through the first rifle, could make the grooves match. Если есть чистая пуля, которой стреляли из первого ружья, можно сделать такую же нарезку.
He was shot in the neck and died of his wounds. Пуля попала ему в шею, и от полученного ранения он скончался.
Well, what I presume is the kill shot entered his head here, just behind his right ear, traveled in an upward direction. Я полагаю, пуля, убившая его, вошла в голову здесь, за правым ухом, и двигалась вверх.
If Monsieur Chevenix shot himself, what has happened to the bullet? Если месье Шевеникс застрелился, куда делась пуля?
Your father was shot, we take him out of cryostasis, he still has a bullet in him. В твоего отца стреляли, мы выводим его из анабиоза, но в нем все еще пуля.
You sure this is the same bullet that shot me? Ты уверена, что это та же пуля, что попала в меня?
The Spanish Embassy in Portugal then issued the following official communiqué: Whilst His Highness Prince Alfonso was cleaning a revolver last evening with his brother, a shot was fired hitting his forehead and killing him in a few minutes. На следующий день португальская пресса опубликовала официальное сообщение посольства Испании: В то время, как Его Высочество принц Альфонсо чистил револьвер вечером вместе с братом, был произведён выстрел, пуля попала в лоб и убила его в течение нескольких минут.
I fire a shot, The bullet goes, You go like this, Стреляю, выходит пуля, вы делаете вот так
The bullet that killed Agent Milner came from the same. that shot Alessandra Ramos. Пуля, убившая агента Милнер, была выпущена из того же калибра, что и пуля, убившая Александру Рамос.
If you shot a wesen with this stuff in bullet would kill him, okay? Если бы ты выстрелил в какое-нибудь существо с этой хренью в пуле... пуля бы его убила, понимаешь?
And the shot that killed him. А убившая его пуля была выпущена из его пистолета?
Twenty years, then a head shot in the back of a car? Двадцать лет, а потом пуля в голову на заднем сидении машины?
When told that she might have been struck by a stray bullet, she replied they tell me that you don't hear the shot that kills you and in any case I am deaf. Когда ей сказали, что её может убить случайная пуля, она ответила: «Мне говорят, что человек не слышит выстрела, который его убивает, но я в любом случае глухая.
After he was shot, right, the bullet went through him, and then it hit the wall, or something, and then the debris blew back and lodged into his spine. После выстрела, понятно, пуля прошла сквозь него затем ударила в стену или что-то еще, а затем осколки полетели назад и засели в его хребте.
When Rouhiyah al-Najjar was about 200 metres from Faris al-Najjar's house, a shot fired from that house hit her in the temple (she had just turned her head towards her neighbour next to her to encourage her). Когда Рухийя ан-Наджар была примерно в 200 метрах от дома Фариса ан-Наджара, раздался выстрел из этого дома, и пуля попала ей в висок (она как раз повернула голову к своей соседке, чтобы подбодрить ее).
I don't know, but I can tell you that they were killed by two different guns and that she was holding him in her arms when she was shot, the bullet passing through her body and into his. Я не знаю, но могу сказать тебе, что они были из разного оружия, и что она держала его на руках, когда ее застрелили - пуля прошла сквозь ее тело в его.
You see, one shot... Well, the bullet took a bad hop. Видишь ли, один выстрел... одна пуля полетела не в том направлении
During hospital visits, the Special Rapporteur saw scores of women and children who had been shot or mutilated, including an infant only a few months old who had been shot while being carried on his mother's back. Посещая больницы, Специальный докладчик видела несколько десятков детей и женщин, получивших огнестрельные ранения или серьезные телесные повреждения, в том числе грудного ребенка в возрасте нескольких месяцев, в которого попала пуля, когда он был на спине своей матери.
The bullets are a match to the one that shot Alastair Stoke and the one that shot Tom Marston, fired from the same rifle. Со слов баллистиков, пуля убившая Аластера Стока, и пуля убившая Тома Марстена, были выпущены из одной винтовки.