| OK, can we shoot today? | Мы можем сегодня снимать? |
| Do we shoot here, or not'? | Будем здесь снимать или нет? |
| We'll shoot more. | Мы будем снимать ещё. |
| They're still making you shoot those? | Вас по-прежнему заставляют это снимать? |
| From here on in, I shoot without a script. | Дальше буду снимать без сценария. |
| I shoot your brains out? | Должен ли я снимать вашу голову? |
| Did they shoot you? | Ли они снимать вас? |
| Everything is ready, we can shoot. | Все готово, можно снимать. |
| I think we can shoot. | Думаю, можно снимать. |
| And shoot him from the neck down? | И снимать его без лица? |
| Let me shoot the wedding. | Позвольте мне снимать вашу свадьбу. |
| I can't shoot this, man. | Я не могу это снимать. |
| Twelve Inches a Slave don't shoot until this afternoon. | "Раб с 30-сантиметровым" начнём снимать после полудня. |
| I just want to hear if this mag is loaded properly, so we can shoot some stuff. | Хочу узнать, верно ли всё установлено, чтобы снимать. |
| Normally, we'd pay through the nose to be in business with a luxury brand like Cromwell and shoot in an estate like this. | Обычно мы бы заплатили бешеные деньги, чтобы сотрудничать с таким люксовым брендом, как Кромвелл, и снимать в подобное месте. |
| The Silver Edition has video modes of 1080p60 and 720p120 and can shoot 10 MP stills at up to 10 fps. | Вариант Silver Edition (стоимость $ 299) имеет видеорежимы 1080p60 и 720p120 и может снимать серию из 10-мегапиксельных фотографий до 10 кадров в секунду. |
| Who said years ago, he told photograpers to aim wild, shoot fast and scram... the faster the better. | Кто советовал фотографам преследовать неотступно, снимать быстро и уносить ноги как можно быстрее? |
| The thing is, we can only shoot at night and on the weekends, so you have to be able to balance your schedule with Jeff's movie during the day. | Дело в том, что мы можем снимать только в ночное время и по выходным, поэтому планируйте свое расписание когда задействованы в фильме у Джеффа |
| Townsend explained that "The collective VFX and unit leads ran into a room as soon as the incident happened to try to ascertain what sequences could they shoot." | Таунсенд объяснил, что координаторы спецэффектов в коллективе и подразделения ворвались в комнату, как только инцидент произошёл, чтобы попытаться выяснить, какие эпизоды приходиться снимать. |
| So why don't you shoot your show, I'll shoot my show. | Снимай своё шоу, а я буду снимать моё. |
| You know, like news that meant you could throw away your police radio... and only shoot the stuff you want. | А что бы было, если бы ты узнал, что у меня есть хорошая новость, благодаря которой... ты теперь сможешь опережать сообщения полицейских по радио... и снимать только то, что ты хочешь? |
| But we didn't get the humor, so: fuckit, we'll shoot sitcom-ish and blend the genres. | Но мы не получили юмор, так что: пофиг на это, мы будем снимать по - ситкомному и будем смешивать жанры.» |
| Accepting the best director and best script awards at the same ceremony, Kumashiro commented, "If I can shoot what I like without the pressure of how it will turn out, I am motivated." | Получая на той же церемонии премии в номинациях «лучший режиссёр» и «лучший сценарий», Тацуми Кумасиро сказал: «Меня мотивирует, если я могу снимать то, что хочу, не волнуясь о результатах». |