Gaulke, how many times have we told you, you can't shoot without a permit? |
Голки! Сколько раз еще повторять, что вы не можете снимать без разрешения! |
What do you mean you can't shoot her? |
Как это ты не можешь ее снимать? |
You are an individual, a club organizer of amateur poker tournaments, you want someone to come shoot your final table! |
Вы человек, клуб организатора любительских турниров по покеру, вы хотите кого-то пришел снимать ваш финальный стол! |
You can shoot something in the same place, the same angle, but it's different every time. |
Можно снимать в одном и том же месте, под одним и тем же углом, но результат всегда разный. |
He'd say "Good, let's shoot!" |
Он говорил, "Хорошо, давайте снимать!" |
As a child, Pyotr loved gluing model airplanes and shoot amateur movies with her participation and the participation of the sisters. |
В детстве любил клеить модели самолетов, а также снимать любительское кино со своим участием и участием сестер. |
So how's the shoot going? |
Трюки тоже снимать не будут, и Ким свободна. |
You're doing your high jump for a shoot tomorrow? |
твой прыжок будут снимать для рекламы? |
In the film we will shoot together, we will reconstitute exactly how we met, to never forget it. |
В фильме, что мы будем снимать вместе, мы досконально воссоздадим как мы встретились, чтоб никогда этого не забыть. |
Can you do it for $72,000 if you shoot at the botanical gardens? |
Ты уложишься в $72,000, если будешь снимать в ботаническом саду? |
If there is no set than, we can shoot in real location, everything is OK with OK. |
Если они не подготовят декорации, будем снимать в реальных условиях! |
If we shoot a few hours every night after everybody leaves the building, no one will ever have to know. |
Мы будем снимать по несколько часов каждую ночь после того как все уходят домой, |
The majority of the film was shot at Paramount studios in Hollywood, however Wilder insisted they shoot part of the film on location in New York City to create a distinct sense of realism. |
Большая часть фильма была снята в студии Paramount в Голливуде, однако Уайлдер настаивал на том, чтобы снимать часть фильма в Нью-Йорке, чтобы создать отличное чувство реализма. |
I've been working with Prince for many years and I can't go tell him... that you can't shoot this documentary. |
Я далеко не первый год работаю с Принсом, и даже я не могу пойти да сказать, что вы отказались для него снимать . Говорю: |
Tomorrow, there's a skydiving shoot, isn't there? |
Завтра будут снимать прыжки с парашютом? |
I can shoot tubes just as good as you if you would just take me out! |
Я могу снимать трубки так же хорошо, как вы если бы вы просто возьми меня! |
Don't you think at least we should do a gig before we shoot a music video? |
Как думаешь, может нам хотя бы дать концерт - прежде, чем снимать клип. |
We'll shoot here again, won't we? |
Мы снова будем снимать тут, будем? |
So the whole company was sitting up on the set, around the camera, the crew all poised to go and shoot, and Francis and Marlon would be talking about the character. |
Вся группа сидела на площадке, вокруг камеры, съемочная группа была готова снимать в любой момент, а Фрэнсис и Марлон обсуждали героя. |
That's why I shoot here. |
Поэтому я и прихожу сюда снимать. |
I promised him we'd run lines before we shoot our big scene tomorrow. |
Я обещала ему отрепетировать, прежде чем мы будем снимать нашу большую сцену завтра. |
Be in my film when I shoot it. |
Снимитесь у меня, когда я буду снимать. |
And you can shoot a "Making Of" Video for your classroom. |
А ты можешь снимать фильм "О фильме" для своих учеников. |
So, I thought we'd shoot it over here in our adorable, scrappy, low-income kitchen. |
Так, я думаю, что снимать будем здесь, в нашей очаровательной, обшарпанной с низким уровнем доходов кухне. |
No time to get a location permit, so we shoot guerilla style. |
У нас нет времени на все формальности, поэтому снимать будем в партизанском стиле. |