Английский - русский
Перевод слова Shoot
Вариант перевода Снимать

Примеры в контексте "Shoot - Снимать"

Примеры: Shoot - Снимать
Gaulke, how many times have we told you, you can't shoot without a permit? Голки! Сколько раз еще повторять, что вы не можете снимать без разрешения!
What do you mean you can't shoot her? Как это ты не можешь ее снимать?
You are an individual, a club organizer of amateur poker tournaments, you want someone to come shoot your final table! Вы человек, клуб организатора любительских турниров по покеру, вы хотите кого-то пришел снимать ваш финальный стол!
You can shoot something in the same place, the same angle, but it's different every time. Можно снимать в одном и том же месте, под одним и тем же углом, но результат всегда разный.
He'd say "Good, let's shoot!" Он говорил, "Хорошо, давайте снимать!"
As a child, Pyotr loved gluing model airplanes and shoot amateur movies with her participation and the participation of the sisters. В детстве любил клеить модели самолетов, а также снимать любительское кино со своим участием и участием сестер.
So how's the shoot going? Трюки тоже снимать не будут, и Ким свободна.
You're doing your high jump for a shoot tomorrow? твой прыжок будут снимать для рекламы?
In the film we will shoot together, we will reconstitute exactly how we met, to never forget it. В фильме, что мы будем снимать вместе, мы досконально воссоздадим как мы встретились, чтоб никогда этого не забыть.
Can you do it for $72,000 if you shoot at the botanical gardens? Ты уложишься в $72,000, если будешь снимать в ботаническом саду?
If there is no set than, we can shoot in real location, everything is OK with OK. Если они не подготовят декорации, будем снимать в реальных условиях!
If we shoot a few hours every night after everybody leaves the building, no one will ever have to know. Мы будем снимать по несколько часов каждую ночь после того как все уходят домой,
The majority of the film was shot at Paramount studios in Hollywood, however Wilder insisted they shoot part of the film on location in New York City to create a distinct sense of realism. Большая часть фильма была снята в студии Paramount в Голливуде, однако Уайлдер настаивал на том, чтобы снимать часть фильма в Нью-Йорке, чтобы создать отличное чувство реализма.
I've been working with Prince for many years and I can't go tell him... that you can't shoot this documentary. Я далеко не первый год работаю с Принсом, и даже я не могу пойти да сказать, что вы отказались для него снимать . Говорю:
Tomorrow, there's a skydiving shoot, isn't there? Завтра будут снимать прыжки с парашютом?
I can shoot tubes just as good as you if you would just take me out! Я могу снимать трубки так же хорошо, как вы если бы вы просто возьми меня!
Don't you think at least we should do a gig before we shoot a music video? Как думаешь, может нам хотя бы дать концерт - прежде, чем снимать клип.
We'll shoot here again, won't we? Мы снова будем снимать тут, будем?
So the whole company was sitting up on the set, around the camera, the crew all poised to go and shoot, and Francis and Marlon would be talking about the character. Вся группа сидела на площадке, вокруг камеры, съемочная группа была готова снимать в любой момент, а Фрэнсис и Марлон обсуждали героя.
That's why I shoot here. Поэтому я и прихожу сюда снимать.
I promised him we'd run lines before we shoot our big scene tomorrow. Я обещала ему отрепетировать, прежде чем мы будем снимать нашу большую сцену завтра.
Be in my film when I shoot it. Снимитесь у меня, когда я буду снимать.
And you can shoot a "Making Of" Video for your classroom. А ты можешь снимать фильм "О фильме" для своих учеников.
So, I thought we'd shoot it over here in our adorable, scrappy, low-income kitchen. Так, я думаю, что снимать будем здесь, в нашей очаровательной, обшарпанной с низким уровнем доходов кухне.
No time to get a location permit, so we shoot guerilla style. У нас нет времени на все формальности, поэтому снимать будем в партизанском стиле.