| A shipment of AK-47 and RPG-7 | Партия автоматов АК-47 и ручных гранатометов РПГ-7 |
| A new shipment of gloves came in. | Пришла новая партия перчаток. |
| The entire shipment of rice was destroyed. | Вся партия риса уничтожена. |
| We have a shipment of kitty litter coming in. | Утром придет партия кошачьих туалетов. |
| We have a shipment coming in... | У нас приходит партия... |
| They have a shipment of baby seals. | У них есть партия бельков. |
| The grove just got in a shipment. | Только что прибыла новая партия. |
| Armed shipment bound for the u.S. | Партия оружия направляется в США. |
| They got another shipment through. | Еще одна удачно отправленная партия. |
| The first shipment of many. | Первая партия груза из многих. |
| I assume that the next shipment will be delayed. | Полагаю, следующая партия задержится. |
| I expect that next shipment of Provigil to be on the house. | Полагаю, следующая партия Провигила будет бесплатной. |
| Each shipment of PP fabric comes with all appropriate quality assurances. | Каждая партия закупленной нами ткани «РР» имеет необходимый сертификат качества. |
| Customs may seize any shipment of diamonds which does not meet the conditions laid down or which evades verification. | Партия алмазов, которая не удовлетворяет установленным критериям или не прошла контроль, может быть конфискована таможенной службой. |
| I'd like to invite you all out to the parking lot where the first shipment of Cardiff Giants is waiting to be christened for its maiden voyage. | Хочу пригласить вас всех на стоянку, где первая партия "Исполина" ждет благословения в первое путешествие. |
| Because the shipment arrived late, trucks and trains that had been at hand were reassigned. | Но партия прибыла с опозданием, и поджидавшие ее грузовики и поезда были перераспределены на транспортировку других грузов. |
| The shipment, a small quantity of intravenous solution, was unloaded at the WHO-managed warehouse in Erbil and immediately inspected. | Эта партия - небольшое количество раствора для внутривенного вливания - была выгружена на склад в Эрбиле, которым управляет ВОЗ, и сразу же подвергнута инспекции. |
| The first shipment of approved Chinese humanitarian aid in the amount of US$ 2,698,795 arrived at the bonded warehouse of Hemofarm in Vršac. | На склад "Хемофарм" в городе Вршац прибыла первая партия одобренной китайской гуманитарной помощи на сумму 2698795 долл. США. |
| As indicated in the previous paragraph, the Panel also observed that a shipment containing ballistic missile-related items seized in 2007 contained Korean food and other items. | Как указано в предыдущем пункте, Группа также отметила, что изъятая в 2007 году партия изделий, имеющих отношение к баллистическим ракетам, включала корейские продукты питания и другие предметы. |
| Before the first shipment can be sent, you will receive our standard collaboration agreement containing practical information such as phone numbers, e-mail addresses, payment terms and transport-related matters. | Прежде, чем первая партия покинет пределы нашей компании, вы получите от нас стандартное соглашение о сотрудничестве, содержащее практическую информацию, такую как номера телефонов, адреса электронной почты, условия платежа, информацию о транспорте и т.п. |
| At least one shipment of De La Rue Somali shilling was delivered to Mogadishu in June 1992, apparently to Ali Mahdi, the unofficial successor of Siad Barre. | По крайней мере одна партия сомалийских шиллингов, напечатанных компанией «Де ла Ру», была доставлена в Могадишо в июне 1992 года, по всей видимости, Али Махди, неофициальному преемнику Сиада Барре. |
| The Monitoring Group received information that on or about 2 January 2008, an arms shipment originating from Eritrea arrived in Mogadishu. | Эта партия была перевезена дорожным транспортом через границу между Эритреей и Джибути в зону 5, Эфиопия, и пересекла сомалийскую границу вблизи города Беледуэйне, перед прибытием в Могадишо через Бууло Бурто. |
| The shipment continued through Ceel Dheer and landed by dhow at El Ma'an port, with the final destination of the Somali Arms Market in Mogadishu. | Далее эта партия проследовала через Эль-Дере Сеель-Дхир и была переправлена на лодках в порт Эль-Маан, имея конечный пункт назначения сомалийский оружейный рынок в Могадишо. |
| Friday's shipment was late. | Пятничная партия слегка припоздала. |
| In accord with the As per Ttariff and cCustoms c-Code of the Philippines, disposition of the forfeited shipment should be sold at through auction... | В соответствии с тарифным и таможенным кодексом Филиппин конфискованная партия груза должна быть продана с аукциона. |