Английский - русский
Перевод слова Shipment
Вариант перевода Партия

Примеры в контексте "Shipment - Партия"

Примеры: Shipment - Партия
The shipment was returned to the countries of origin before it reached Al-Aqaba port. Эта партия товаров была возвращена в страны происхождения товаров, так и не достигнув порта Аль-Акаба.
The first shipment was a re-import from Europe of a shipment exported in September 2007. Первая партия была партией, реимпортированной из Европы, куда она была отправлена в сентябре 2007 года.
As much as the report is clear in specifying the parties benefiting in Somalia from the shipment that arrived aboard a vessel with a "foreign" registration, it returns to the usual ambiguity regarding the role of a neighbouring Gulf State as the source of the shipment. В докладе четко прослеживается, кому именно в Сомали предназначалась партия оружия, доставленная на борту зарегистрированного «за рубежом» судна, но затем, как обычно, вновь упоминается некое соседнее государство Залива, откуда было поставлено это оружие.
All vehicles transporting hazardous materials and wastes must have licences and, usually, plates for all the countries concerned in the particular shipment. Ь) все автотранспортные средства для перевозки опасных материалов и отходов должны иметь лицензии и, как правило, номерные знаки всех стран, через территорию которых проходит определенная партия груза.
Because the shipment arrived late, trucks and trains that had been at hand were reassigned. Но партия прибыла с опозданием, и поджидавшие ее грузовики и поезда были перераспределены на транспортировку других грузов.
On 26 April 2006, a shipment of arms consisting of AK-47 assault rifles, PKM machine guns, RPG-7s and a variety of ammunition arrived on a dhow at the seaport of El Ma'an. 26 апреля 2006 года в морской порт Эль-Маан на борту «дау» была доставлена партия оружия, включавшая штурмовые винтовки АК-47, пулеметы ПКМ, РПГ-7 и различные боеприпасы.
The shipment was transported on five trucks and, once received by Mohamed Dheere, was, in part, distributed to some former members of the opposition alliance/counter-terrorism alliance in Mogadishu. Эта партия была доставлена на пяти грузовиках и после передачи Мухамеду Дире была частично распределена среди некоторых бывших членов оппозиционного альянса/альянса по борьбе с терроризмом в Могадишо.
The Group received information relating to a specific rough diamond deal brokered by individuals close to the previous regime that involved a shipment of rough diamonds accompanied by a Kimberley Process certificate. Группа получила информацию, касающуюся конкретной сделки по необработанным алмазам, совершенной при посредничестве близких к предыдущему режиму лиц; в этой сделке фигурировала партия необработанных алмазов, сопровождаемая сертификатом Кимберлийского процесса.
Mr. BOUCAOURIS (Greece): Not wanting to abuse precious time, I would just say that a few days ago, a big shipment of medicines was channelled from the port of Saloniki to the former Yugoslav Republic of Macedonia. Г-н БУКАУРИС (Греция) (перевод с английского): Не желая злоупотреблять драгоценным временем, я просто хотел бы сказать, что несколько дней назад из порта Салоники в бывшую югославскую Республику Македонию была отправлена большая партия медикаментов.
However, most aircraft would be forced to make refuelling stops, with or without such neighbouring air space overflight rights, as in the case of the Democratic People's Republic of Korea arms shipment seized in Thailand. Однако большинство воздушных судов вынуждены совершать посадки в целях дозаправки, имея или не имея таких прав пролета через воздушное пространство соседних государств, как это произошло тогда, когда в Таиланде была конфискована партия оружия, поставленная из КНДР.
During the past few months, several consignments of generic drugs produced by Indian companies, including a shipment of Indian-made antiretroviral drugs for HIV/AIDS treatment bound for Nigeria, were seized in transit by the Dutch customs authorities on grounds of alleged violations of domestic patents and trademarks. В последние месяцы несколько партий непатентованных препаратов, произведенных индийскими компаниями, а также партия антиретровирусных лекарств от ВИЧ/СПИДа индийского производства, направлявшиеся в Нигерию, были задержаны таможенными властями Нидерландов на основании предполагаемых нарушений внутреннего законодательства, касающегося патентов и торговых марок.
The first shipment of Strela missiles from the Soviet Union probably arrived in Somalia in 1976 and some were employed during the 1977-1998 Ogaden war with Ethiopia. Первая партия ракет «Стрела» из Советского Союза прибыла в Сомали примерно в 1976 году, и некоторые из этих ракет использовались в ходе войны с Эфиопией из-за Огадена в 1977 - 1978 годах.
When a shipment of perishable goods is stopped at the border by a public health authority, this authority must make sure to inform the corresponding body in the country of export and make known the reasons behind the interception as well as any measures taken regarding the goods. В тех случаях, когда партия скоропортящихся грузов задерживается на границе службой медико-санитарного контроля, эта служба в кратчайшие сроки обеспечивает уведомление аналогичной службы страны-экспортера и указывает причины этого задержания и меры, принятые в отношении груза.
A telefax from another Dutch shipping agent, D. Burger & Zoon B.V. dated 8 August 1990, states that Koninklijke's shipment was to be recalled to Rotterdam at Koninklijke's cost. В факсе, полученном от другого голландского судового агента, "Д. Бюргер & Зун Б.В.", 8 августа 1990 года, отмечается, что принадлежащая "Конинклийке" партия грузов будет возращена в Роттердам за счет компании.
Furthermore, according to recent Greek Cypriot press reports, yet another shipment of military equipment containing 35 American-made M48A5 tanks, 15 Greek-made Leonidas armoured personnel carriers and other military hardware arrived on the island on 24 May 1996 from Greece. Кроме того, по последним сообщениям кипрско-греческой прессы, 24 мая 1996 года на остров из Греции была доставлена еще одна партия боевой техники с 35 танками М-48А5 производства США, 15 боевыми машинами пехоты "Леонидас" производства Греции и другой техникой.
Accordingly, and as the last shipment was made (by air) on 30 July 1990, the Panel finds that IOEC's debt arose after 2 August 1990 within the meaning of Security Council resolution 687 (1991). На этой основе, поскольку последняя партия была поставлена (по воздуху) 30 июля 1990 года, Группа приходит к заключению о том, что задолженность "ИОЭК" возникла после 2 августа 1990 года по смыслу резолюции 687 (1991) Совета Безопасности.
On 6 September 2006 an arms shipment Puntland administration had bought weapons from local merchants in Yemen, and the weapons were subsequently transported via dhow to the seaport at Bossaso. 6 сентября 2006 года в Босасо прибыла партия оружия, закупленная администрацией Пунтленда у местных торговцев в Йемене и затем перевезенная по морю на «дау» в морской порт Босасо.
One shipment in the waste sector had a surface radiation level between 1 and 2 mSv/h; and three shipments had surface radiation levels between 05 mSv/h and 1 mSv/h. Ь) одна партия, поступившая в сектор ликвидации отходов, имела уровень поверхностного излучения в пределах от 1 до 2 мЗв/ч, а у трех партий уровни поверхностного излучения колебались в пределах от 0,5 мЗв/ч до 1 мЗв/ч.
On 10 June 1992, Polish customs authorities cleared the departure of the M.V. Nadia with documentation indicating that the entire shipment was intended for the Ministry of Defence of Latvia. 10 июня 1992 года польские таможенные власти дали разрешение на выход в рейс торговому судну «Надиа», в документах которого указывалось, что вся партия груза предназначается для министерства обороны Латвии.
This confirms that the explosives have an approval under the HSNO Act and that the shipment can be admitted to the country. Он подтверждает то обстоятельство, что данные взрывчатые вещества были разрешены для ввоза в соответствии с Законом об ОВНО и что данная партия груза может быть допущена в страну.
The second cited the shipment of crowd-control equipment to the Liberia National Police in two loads through the Port of Monrovia, the first following approval and the second during the first quarter of 2014. Второе касалось поставки Либерийской национальной полиции через порт Монровию двух партий средств борьбы с массовыми беспорядками: первая партия должна была быть поставлена сразу же после получения разрешения, а вторая - в первом квартале 2014 года.
If there is a shortage, damage, or an over-age discrepancy, it is noted for claims or insurance purposes, and the shipment and its documentation is subject to audit and review. В случае выявления нехватки, повреждения или излишка груза по сравнению с указанным в документе такое несоответствие регистрируется на предмет предъявления претензий или страхового требования, а партия груза и относящаяся к ней документация подлежат проверке и досмотру.
Koninklijke also provided a telefax from its shipping agents, D. Berger & Zoon, dated 8 August 1990, stating that the first shipment was to be shipped back to Rotterdam at Koninklijke's cost. "Конинклийке" представила также факс, полученный от своих судовых агентов, "Д. Бергер & Зун", 8 августа 1990 года, в котором указывается, что первая партия грузов будет отправлена обратно в Роттердам за счет компании.
The maritime shipment that was allegedly unloaded in the Eritrean port city of Massawa on 19 November 2010 is a false conjecture that does not square with the facts. Доставленная по морю транспортная партия, якобы разгруженная в эритрейском порту Массауа 19 ноября 2010 года, является ложным домыслом, который не подкреплен фактами.
Ugandan authorities told the Group that Owino Odhiambo, a Kenyan national, was responsible for this shipment, which was hidden in a container destined for Mombasa, Kenya, from where it was to be shipped to Malaysia. От властей Уганды Группа узнала, что эта партия слоновой кости принадлежала гражданину Кении Овино Одиамбо и что она была спрятана в контейнере, следовавшем через Момбасу, Кения, в Малайзию.