Expresses grave concern at the high number of children killed and maimed as a result of renewed fighting in Somalia, and condemns in particular the indiscriminate shelling of heavily populated areas of Mogadishu, as well as the indiscriminate use of anti-personnel landmines; |
выражает серьезную озабоченность по поводу большого числа детей, убитых или получивших увечья в результате возобновления столкновений в Сомали, и осуждая, в частности, беспорядочный обстрел густонаселенных районов Могадишо, а также неизбирательное использование противопехотных мин; |
Shelling was concentrated and intense, and some of the inhabitants of the villages in the Qal'at Dizah basin were forced to leave their homes. |
Обстрел носил концентрированный и массированный характер, и некоторые из жителей деревень в бассейне реки Кальат-Диза были вынуждены покинуть свои дома. |
"Spot report by the OSCE Special Monitoring Mission to Ukraine (SMM): Shelling in Kramatorsk, 10 February 2015". |
Оперативный отчёт Специальной мониторинговой миссии (СММ) ОБСЕ в Украине: Обстрел в Краматорске, 10 февраля 2015. |
(a) Shelling of safe areas by the forces of one of the factions; |
а) обстрел безопасных районов силами одной из фракций; |
The shelling stopped at midnight. |
Обстрел прекратился в полночь. |
Condemning the shelling of civilian targets, |
осуждая обстрел гражданских объектов, |
Heavy shelling of Luena. |
Интенсивный обстрел в Луэне. |
VJ heavy shelling in Racak. |
ВСЮ вели интенсивный обстрел в Рачаке. |
After M23 started shelling Goma, on 24 August protestors accusing MONUSCO of inaction attacked MONUSCO facilities near Goma airport with stones and Molotov cocktails. |
и минометный обстрел Гомы 24 августа, протестующие, обвинявшие МООНСДРК в бездействии, совершали нападения на объекты МООНСДРК около аэропорта Гома, забрасывая их камнями и бутылками с зажигательной смесью. |
UNRWA staff told the Board that the shelling drew closer and closer to the compound during the night of 14 January and that, by the morning of 15 January 2009, shells were landing nearby and showering the compound with dust and concrete. |
Сотрудники БАПОР сообщили Комиссии о том, что в течение ночи 14 января обстрел велся все ближе и ближе к месту расположения комплекса и что к утру 15 января 2009 года снаряды разрывались поблизости, осыпая комплекс пылью и обломками бетона. |
Shelling on or close to hospitals has also had a negative impact on service delivery. |
Артиллерийский обстрел больниц и прилегающих районов также сказался на уровне обслуживания. |
Shelling had been ongoing since the night of 14 January. |
Артиллерийский обстрел продолжался с ночи 14 января. |
Shelling takes place prior to razing, in order to terrorize habitants and drive them off. |
Перед сносом домов производится артиллерийский обстрел, чтобы запугать и разогнать жителей. |
Shelling was also used in the context of direct clashes and in operations to quell demonstrations. |
Кроме того, артиллерийский обстрел также используется в условиях прямых столкновений и в операциях по подавлению демонстраций. |
Systematic shelling of specific targets |
Систематический артиллерийский обстрел конкретных целей |
Despite the nominal truce, numerous violations of the ceasefire continued, including another shelling of Wanping by Japanese artillery on 14 July. |
Несмотря на формальное перемирие продолжались многочисленные нарушения соглашения о прекращении огня, включая артиллерийский обстрел Ваньпина 14 июля. |
The shelling stopped at 0100 hours on 30 January. |
Обстрел прекратился 30 января в 01 ч. 00 м. |
The shelling and the overflights stopped at 2000 hours. |
Обстрел и облеты прекратились в 20 ч. 00 м. |
Its recent shelling of South Korea suggests that the failing Kim dynasty might set East Asia alight rather than undertake any serious reform. |
Ее недавний обстрел Южной Кореи показывает, что терпящая крах династия Ким скорее ввергнет Восточную Азию в огонь, чем проведет какие-либо серьезные реформы. |
The Government responded to this attack by shelling surrounding areas and reinforcing the State police in Garm. |
В качестве реакции на это нападение правительственные силы осуществили обстрел прилегающих районов и усилили подразделения государственной полиции в Гарме. |
The shelling continued all night, becoming heavier at around 0530 hours, and included parts of Nabatiyah town. |
Обстрел продолжался всю ночь и достиг пика в 05 ч. 30 м.; кроме того, обстрелу подверглись также некоторые районы города Набатия. |
Criminal aim sought by group of traitors through Yonphyong Island shelling |
З. Преступная цель, которую преследовала клика предателей, устроив обстрел с острова Йонпхёндо |
UNPROFOR's spokeswoman in Sarajevo, Captain Myriam Sochacki, indicated that the shelling was coming from banned mortars and was directed at civilians. |
Представитель СООНО в Сараево капитан Мириам Сохацки указала, что обстрел ведется из объявленных запрещенными минометов и подвергаются ему мирные жители. |
Beginning at 6 this morning, Eritrean forces began continuous shelling from their posts at Geamahlo on the Badme/Sheraro front. |
Сегодня с 6 часов утра эритрейские силы начали непрерывный обстрел со своих позиций в Геамахло на рубеже Бадме - Шераро. |
On Tuesday, 2 February at 4 p.m., they carried out heavy shelling for 45 minutes at the Zalambessa front. |
В 16 ч. 00 м. во вторник, 2 февраля, они в течение 45 минут вели интенсивный обстрел на рубеже Заламбесса. |