I know, I know but our artillery will start shelling you in ten minutes. | Наша артиллерия начнёт обстрел через 10 минут. |
North Korea's provocative shelling of Yeonpyeong Island on 23 November 2010 had been a grim reminder of the dire security situation surrounding the Korean Peninsula. | Провокационный обстрел Северной Кореей острова Ёнпхёндо 23 ноября 2010 года был мрачным напоминанием об ужасной ситуации в плане безопасности вокруг Корейского полуострова. |
(a) The shelling of civilians was not intentional; | а) обстрел гражданских лиц был непреднамеренным; |
The Assault on Cadiz was a part of a protracted naval blockade of the Spanish port of Cadiz by the Royal Navy, which comprised the siege and the shelling of the city as well as an amphibious assault on the port itself from June to July 1797. | Нападение на Кадис - часть продолжительной морской блокады испанского порта Кадиса со стороны Королевского флота, в которое вошли осада и обстрел города в июне-июле 1797 года. |
Another survivor could not return to Egypt to have shrapnel removed from wounds, nor could a woman whose foot had been blown off during the shelling return to Egypt to receive a prosthetic foot. | Один из переживших обстрел не мог вернуться в Египет, чтобы ему извлекли из ран шрапнель, не могла вернуться в Египет и женщина, у которой во время обстрела оторвало ногу, чтобы ей сделали протез. |
The shelling resumed at 1115 hours and two shells fell on Jabal Bir al-Dahr. | Артобстрел возобновился в 11 ч. 15 м., и два снаряда упали на Джебель-Бир-эль-Дахр. |
Shortly after, however, the BSA shelling of the "safe area" and the direct targeting of United Nations personnel stopped. | Однако вскоре после этого артобстрел БСА "безопасного района" и огонь прямой наводкой по личному составу Организации Объединенных Наций прекратился. |
During the government operation on Qatana (Rif Damascus) in February and March, Beit Saber was surrounded by roadblocks, electricity was cut off and shelling intensified. | В ходе операции правительственных войск в Катане (Риф-Дамаск) в феврале и марте Бейт-Сабер был окружен блокпостами, электричество отключено, а артобстрел усилен. |
In 2010, the South Korean public was sharply critical of the military's failure to retaliate immediately following the North's sinking of the Cheonan, a South Korean warship carrying more than 100 personnel, and its shelling of Yeonpyeong Island later that year. | В 2010 году южнокорейское общество резко критиковало военных за неспособность немедленно отреагировать на уничтожение Севером военного корабля Южной Кореи «Чхонан», на борту которого находились более 100 человек экипажа, а также на артобстрел острова Ёнпхёндо в том же году. |
The January 3rd barrages and January 9th shelling... marked the low point for the men in E Company. | Заградительный обстрел З-го января и артобстрел 9-го января оставили глубокий отпечаток для всех из роты "Изи". |
Nineteen civilians were killed as a result of that shelling, 16 of whom were members of the Al-Athamneh family. | В результате артиллерийского обстрела погибло 19 гражданских лиц, 16 из них были членами семьи Аль Атамней. |
For example, in early November 2006, shelling on the main road hit a bus transporting teachers from Batticaloa to Vaharai. | Например, во время артиллерийского обстрела главной дороги был поврежден автобус, доставлявший учителей из Баттикалоа в Вахараи. |
Since 25 March, as hostilities resumed in Bosnia and Herzegovina, Mission personnel at Trbusnica and Mali Zvornik (Sector Alpha) and Metaljka and Sula (Sector Bravo) have reported periodically hearing heavy shelling from the Bosnian side of the border. | С 25 марта, после возобновления военных действий в Боснии и Герцеговине персонал Миссии в Трбуснице и Мали-Зворнике (сектор Альфа) и Метальке и Суле (сектор Браво) периодически сообщал о доносившемся шуме интенсивного артиллерийского обстрела с боснийской стороны границы. |
On 4 July 2007, Sri Lankan Army shelling damaged Palayavadi School in north Vavuniya, resulting in the temporary closure of the school for two weeks, displacement and loss of education for 42 students for two weeks, damage to the classrooms and the loss of teaching materials | 4 июля 2007 года от артиллерийского обстрела силами армии Шри-Ланки пострадала школа Палаявади в Северной Вавунии, что вызвало временное закрытие этой школы на две недели, перемещение на две недели 42 учащихся и пропуски ими занятий, причинение ущерба классным комнатам и уничтожение учебных материалов. |
Reported incidents included four occasions of shelling of the Puthukkudiyiruppu hospital on 1 and 2 February 2009. | Сообщенные инциденты включали четыре случая артиллерийского обстрела больницы в Путхуккудиирппу 1 и 2 февраля 2009 года. |
Relations between Pakistan and Afghanistan during the reporting period were strained owing to issues of cross-border shelling. | Отношения между Пакистаном и Афганистаном в течение рассматриваемого периода были натянутыми в результате артиллерийских обстрелов, имевших место на границе. |
Increased shelling of Sarajevo leading to substantial civilian death and injury; | усиление артиллерийских обстрелов Сараево, в результате которых было убито и ранено значительное число гражданских лиц; |
Thus, the capacity of those services had been very limited and continued to be affected on a daily basis by shelling or siege. | Таким образом, возможности такого обслуживания являются весьма ограниченными и по-прежнему ему наносится ежедневный ущерб в результате артиллерийских обстрелов и осады. |
The United Nations gathered reports on children who were injured during hostilities due to heavy shelling and aerial bombardments. | Организация Объединенных Наций собрала информацию о детях, получивших ранения в ходе боевых действий в результате тяжелых артиллерийских обстрелов и бомбардировок с воздуха. |
The walls were approximately 10 meters thick and provided protection against shelling. | Толщина земляного перекрытия достигала 10 метров, что позволяло достичь высокой степени защиты от артиллерийских обстрелов. |
I am equally concerned at the relentless and indiscriminate use of mortar and shelling of residential neighbourhoods by armed opposition groups. | Меня в равной степени беспокоят непрекращающиеся и неизбирательные минометные и артиллерийские обстрелы жилых районов группами вооруженной оппозиции. |
The Committee received evidence of the bombing and shelling of hospitals and ambulances and of obstructions placed in the way of the evacuation of the wounded. | Комитет получил доказательства, подтверждающие бомбардировки и артиллерийские обстрелы больниц и пунктов скорой помощи, а также информацию о препятствиях, создаваемых для эвакуации раненых. |
Incidents against schools included looting; military use of schools by armed forces (Republican Guard and Central Security Forces) and armed groups (FAD and the Al-Ahmar group); shelling; aerial bombardment; arson; and intimidation. | Инциденты с участием школ включали разграбление, использование школ в военных целях вооруженными силами (Республиканской гвардией и Центральными силами безопасности) и вооруженными группами (Первой бронетанковой дивизией и группой Аль-Ахмар), артиллерийские обстрелы, воздушные бомбардировки, поджоги и запугивание. |
As a result of incessant bombardment, rocketing and shelling, some 243,100 persons have fled to Nangarhar province in eastern Afghanistan while 27,280 persons fled to the northern part of the country. | Непрекращающиеся минометные, ракетные и артиллерийские обстрелы привели к тому, что приблизительно 243100 человек были вынуждены бежать в восточную провинцию Нангархар, а 27280 человек укрылись в северной части страны. |
In the northern area of limitation, shelling and explosions were observed in the areas of Mazra'at Bayt Jinn and Bayt Jinn. | В северной части района ограничения артиллерийские обстрелы и взрывы наблюдались в районах Мазраат-Байт-Джинн и Байт-Джинн. |
When the Allies start shelling the area, the medical staff abandon the patients and run away. | Когда территорию госпиталя начинают обстреливать, медперсонал убегает, бросив пациентов. |
On September 2, Nigerian artillery began shelling Aba while ground forces began to enter the city under heavy Biafran fire. | 2 сентября нигерийская артиллерия начала обстреливать Абу, а сухопутные войска начали входить в город под сильным огнём войск Биафры. |
Despite a ceasefire signed on 5 September, DPR forces said that Ukrainian forces were shelling their positions in Horlivka on 6 September. | Несмотря на соглашение о прекращении огня, подписанного 5 сентября, 6 сентября повстанцы заявили, что украинские силы продолжают обстреливать их позиции в Горловке. |
The Group's investigation revealed that Col. Mudahunga of the Congolese army had issued orders to his soldiers to carry out attacks targeting civilians in Kitchanga, including shelling an area inhabited by civilians, causing considerable collateral damage (see para. 124). | В ходе проведенного Группой расследования было установлено, что полковник конголезской армии Мудахунга приказывал своим солдатам нападать на гражданских лиц в Китчанге, в том числе обстреливать район их проживания, что привело к значительному побочному ущербу (см. пункт 124). |
Japanese artillery began shelling the Marine lines, but did little damage. | Японская артиллерия начала обстреливать позиции морской пехоты, но ущерб был незначителен. |
In a current accusation, Baku officials state that upon entering the town, Armenian forces took part in war crimes, when in fact most of the casualties resulted from shelling of the town. | Теперь официальные лица в Баку в своих обвинениях утверждают, что после вступления в город армянские силы совершали военные преступления, хотя в действительности большая часть потерь была вызвана артиллерийским обстрелом. |
In its judgement the Trial Chamber found that it had not been established that Pavle Strugar was responsible under article 7 (1) of the statute for having ordered or aided and abetted the unlawful shelling of the Old Town of Dubrovnik. | В своем решении Судебная камера определила, что ответственность Павле Стругара по статье 7(1) Устава за отдачу приказа или оказание помощи или пособничество в связи с незаконным артиллерийским обстрелом исторического центра города Дубровник не была установлена. |
It is now clear that the NATO air attacks have nothing whatsoever to do with the shelling of Sarajevo on Monday, which in any case was not the responsibility of the Serbs. | Сейчас совершенно ясно, что воздушные удары НАТО никак не связаны с артиллерийским обстрелом Сараево в понедельник, к которому в любом случае сербы не имеют никакого отношения. |
The UNPROFOR situation report the following day states that the situation in Gorazde was "Calm with the exception of the town itself due to the shelling during all the day of 31 October". | В оперативной сводке СООНО за следующий день говорится, что обстановка в районе Горажде была "спокойной, за исключением самого города в связи с продолжавшимся в течение всего дня 31 октября артиллерийским обстрелом". |
Territory and the shelling of Beit Hanoun 52 | и артиллерийским обстрелом Бейт Ханун 74 |
For their part, the opposition has reported shelling of Afghan villages by the Russian border forces. | Со своей стороны, оппозиция сообщала об артиллерийских обстрелах афганских деревень российскими пограничными войсками. |
Reinforcements and sporadic shelling by both sides have also been reported in the northern region. | Из северного района также поступали сообщения о переброске подкреплений и спорадических артиллерийских обстрелах обеими сторонами. |
A ceasefire started in Al-Wa'er on 26 June but was breached on 29 June following reports of shelling. | Режим прекращения огня действовал в Эль-Ваере с 26 июня, но был нарушен 29 июня, когда поступили сообщения об артиллерийских обстрелах. |
Tensions persist, however, in many areas dominated by Kosovo Albanian paramilitary units, with guerrilla-style attacks on police and military positions and frequent reports of sporadic gunfire exchanges and shelling by Government forces. | Однако напряженность сохраняется во многих центральных и пограничных районах Косово, находящихся под контролем военизированных формирований косовских албанцев, совершающих партизанские нападения на позиции полиции и вооруженных сил; оттуда поступают частые сообщения о спорадических перестрелках и артиллерийских обстрелах со стороны правительственных войск. |
The HR Committee noted with concern that Croatia still has not located and turned over to the ICTY the necessary records concerning military shelling by the Croatian forces during the 1995 operation storm so as to allow the Tribunal's investigation to proceed. | КПЧ с беспокойством отметил, что Хорватия до сих пор не нашла и не передала МУТБЮ необходимую информацию об артиллерийских обстрелах, совершенных хорватскими вооруженными силами во время операции "Шторм" в 1995 году, с тем чтобы позволить Трибуналу провести соответствующее расследование. |
As we are having this discussion, the city of Tskhinvali is under heavy shelling and air bombardment from Russian military forces. | Сейчас, когда у нас проходит это обсуждение, российские военные силы подвергают город Цхинвали массированному артобстрелу и бомбардировкам с воздуха. |
At this moment, Zepa is being subjected to heavy shelling, artillery, tank and infantry attacks. | В настоящий момент Жепа подвергается интенсивному артобстрелу и нападениям с использованием артиллерии, танков и пехоты. |
The heavy shelling started when they were waiting for their counterparts in order to finalize their disengagement under international supervision from Kisangani as previously agreed. | Они подверглись интенсивному артобстрелу в тот момент, когда силы противоположной стороны завершали разъединение под международным контролем в районе Кисангани, как это было ранее согласовано. |
The shelling was preceded by a massive offensive supported by tanks and armed vehicles against the Al-Gargaf region where a small Sudanese force was stationed. | Артобстрелу предшествовало массивное наступление эритрейсих сил при поддержке танков и бронетранспортеров в районе Аль-Гаргафа, где было дислоцировано небольшое воинское подразделение Судана. |
During the conflict, UNRWA suspended relief operations for two days following the shelling of an aid convoy on 8 January. | После того как 8 января во время конфликта была подвергнута артобстрелу колонна с гуманитарной помощью, БАПОР приостановило на два дня операции по оказанию помощи. |
Heavy shelling of civilian targets was again noted in August. | Сильный артиллерийский огонь по гражданским целям вновь был осуществлен в августе. |
The BSA also began shelling OP Mike and OP November in the northern portion of the enclave. | БСА открыла также артиллерийский огонь по НП "Майк" и "Новембер" в северной части анклава. |
Within half an hour, the Serbs were shelling the town from positions to the south and east. | В течение получаса сербы вели артиллерийский огонь по городу с позиций, расположенных на юге и востоке. |
On 4 March at 6 a.m., the Eritrean forces continued shelling from within the Eritrean borders for a period of three hours at the villages of Awad and Galasa, causing destruction of the water tanker and a school building. | 4 марта 1998 года с 06 ч. 00 м. на протяжении трех часов эритрейские силы вели артиллерийский огонь с территории Эритреи по деревням Авад и Галаса, в результате чего были уничтожены емкости с питьевой водой и здание школы. |
The causes included aerial bombardment by the Sri Lankan Air Force and children being caught in crossfire and shelling between the Sri Lankan Army and LTTE. | Гибель и ранение детей является следствием воздушных бомбардировок, осуществляемых ланкийскими военно-воздушными силами, а также следствием того, что дети попадают под перекрестный огонь и под артиллерийский огонь во время перестрелок между ланкийской армией и ТОТИ. |
Military observers also investigate incidents of shelling or air attacks along the north bank of the Sava river. | Военные наблюдатели расследуют также инциденты с артиллерийскими обстрелами и бомбардировками с воздуха вдоль северного берега реки Сава. |
The Indian military has sought to involve Pakistan by cross-border shelling, by attacks and by aerial incursions. | Артиллерийскими обстрелами из-за пограничной линии, нападениями и воздушными налетами индийская военщина стремится впутать сюда Пакистан. |
However, they remained deeply concerned at the continuing hostilities, including the bombing of civilians, the use of barrel bombs and shelling in populated areas. | Однако они были по-прежнему глубоко обеспокоены продолжением боевых действий, в том числе авиаударами по гражданскому населению, использованием «бочковых» бомб и артиллерийскими обстрелами в населенных районах. |
The remaining cases, in which 116 children were killed and 226 injured, related to explosive remnants of war, crossfire incidents and cross-border shelling. | Остальные случаи, когда дети погибали (116 случаев) и получали ранения (226 случаев), связаны с взрывоопасными пережитками войны, перестрелками и трансграничными артиллерийскими обстрелами. |
Additional attacks on hospitals, including physical damage from shelling and the utilization and looting of medical equipment, have been reported, in particular in Batticaloa and Trincomalee; though, these incidents have not been verified to date. | Поступали сообщения и о других нападениях на больницы, в том числе о физическом ущербе, причиненном артиллерийскими обстрелами, об использовании для других целей и хищениях медицинского оборудования, в частности в Баттикалоа и Тринкомали. Однако эти инциденты пока еще не были проверены. |
Civilians have been targeted by shelling, sniping and continued deprivation. | Его жители подверглись артиллерийскому обстрелу и снайперскому огню и продолжали испытывать лишения. |
Events prior to the shelling | События, предшествовавшие артиллерийскому обстрелу |
The besieged areas of Maglaj and Tesanj continue to be subjected to heavy shelling, while humanitarian convoys continue to be blatantly blocked. | Осажденные районы Маглай и Тешань по-прежнему подвергаются сильному артиллерийскому обстрелу, а на пути следования гуманитарных конвоев создаются всевозможные заслоны. |
The occupation forces dropped cluster bombs on the village of Blida. Lebanon's Joint Security Forces came under periodic shelling while distributing bread to the village inhabitants. | Оккупационные силы сбрасывали кассетные бомбы на деревню Блида. Объединенные силы безопасности Ливана периодически подвергались артиллерийскому обстрелу во время раздачи хлеба среди жителей деревни. |
During April and May 2008, clashes between Government forces and FNL combatants, which included the shelling of Bujumbura, a health centre in Mpanda commune, Bubanza province, was attacked and looted by FNL combatants. | В течение апреля - мая 2008 года имели место столкновения между правительственными войсками и отрядами НОС, в ходе которых Бужумбура подвергалась артиллерийскому обстрелу, а медицинский центр в общине Мпанда в провинции Бубанза был разграблен комбатантами НОС. |
Review and revision - Standards for avocados, melons watermelons, citrus fruit, shelling peas, onions, beans, apples and pears, garlic, plums, peaches and nectarines, cultivated mushrooms, kiwi fruit and others as proposed | Обзор и пересмотр - Стандарты на авокадо, дыни, арбузы, цитрусовые, лущильный горох, лук, фасоль, яблоки и груши, чеснок, сливы, персики и нектарины, культивируемые грибы, киви и прочие в зависимости от поступивших предложений |
The meeting adopted the proposal from Spain with minor amendments from the United Kingdom and decided to propose it to the Working Party as a revision of the UN/ECE standard on Shelling Peas. | Совещание приняло предложение Испании с небольшими поправками, внесенными Соединенным Королевством, и постановило предложить его вниманию Рабочей группы в качестве пересмотренного стандарта ЕЭК ООН на лущильный горох. |
"Shelling peas", "Mange-tout peas", "Sugar Snap peas" or equivalent denominations if the contents are not visible from the outside. | "Лущильный горох", горох "манжту", "огородный сахарный горох" или любые иные эквивалентные наименования, когда содержимое не видно снаружи. |
According to the type of consumption, peas are classified in two groups: - Shelling peas intended for consumption without the pod; - Mange-tout peas and Sugar Snap peas intended for consumption with the pod. | В зависимости от вида потребления горох подразделяется на две группы: - лущильный горох, предназначенный для потребления без стручков; - горох манжту и огородный сахарный горох, предназначенные для потребления в стручках. |
Shelling peas may be riper than those in Class I, but over-mature peas are excluded. | Лущильный горох может быть более зрелым по сравнению с продукцией первого сорта, но перезревшие зерна не допускаются. |
As a result of incessant bombardment, rocketing and shelling, some 243,100 persons have fled to Nangarhar province in eastern Afghanistan while 27,280 persons fled to the northern part of the country. | В результате непрекращающихся бомбардировок, обстрела ракетами и артиллерией примерно 243100 человек прибыли в провинцию Нангархар, расположенную в Восточном Афганистане, и 27280 человек переселились в северную часть страны. |
At that time, Serbs were shelling Sarajevo every night. | Город ежедневно обстреливался сербской артиллерией. |
If the fighting moved to that area and there was shelling, the situation could become catastrophic. | Если боевые действия переместятся в этот район, - а он уже обстреливается артиллерией, - то положение в нем может стать катастрофическим. |
Localities targeted by shelling from land-based artillery and tanks and by the navy | Пункты, разрушенные в результате обстрела сухопутной артиллерией, бронетанковой техникой и орудиями морской пехоты |
For the next 126 days, the North Lancs and the local militias would be cut off and subjected to regular shelling from the Boer artillery. | В течение следующих 126 дней северные ланкаширцы и местное ополчение были отрезаны от внешнего мира, а их позиции постоянно обстреливались бурской артиллерией. |
The Yonphyong Island shelling perpetrated by the south Korean group of traitors was a grave military provocation committed as an extension of the Cheonan case. | Обстрел с острова Йонпхёндо, устроенный южнокорейской кликой предателей, стал серьезной военной провокацией, совершенной в продолжение чхонанского инцидента. |
I will not elaborate any further on what happened last year - the Cheonan sinking and the Yeonpyeong shelling, which killed 50 people. | Я уже не буду подробно останавливаться на том, что произошло в прошлом году - на потоплении корабля «Чхонан» и артиллерийском обстреле острова Йонпхёндо, в результате которых погибло 50 человек. |
The Yonphyong Island shelling was committed under a meticulous plan for this purpose. | Стрельба с острова Йонпхёндо была произведена согласно скрупулезному плану, на это рассчитанному. |
The Yonphyong Island shelling was a planned provocation aimed to trigger a direct military clash against the Korean People's Army through a reckless pre-emptive attack. | Стрельба с острова Йонпхёндо стала спланированной провокацией, нацеленной на то, чтобы сумасбродным беспричинным ударом вызвать прямое военное столкновение с Корейской народной армией. |
What merits particular attention in their moves after the Cheonan case and the Yonphyong Island shelling last year is that they are channelling all efforts into establishing the structure of military confrontation in Asia. | Особого внимания в их происках после прошлогодних инцидентов с «Чхонаном» и с канонадой у острова Йонпхёндо заслуживает то, что они направляют все усилия на создание структуры военной конфронтации в Азии. |