But, I don't tell who is Sheikh. |
Но я не скажу, кто этот Шейх. |
Not only will the Sheikh feel something. |
Мало того, что Шейх будет чувствовать что-то. |
For one, Sheikh Abdullah - the investor. |
С одной стороны, шейх Абдулла - инвестор. |
And that is what Sheikh Jahangir did. |
Именно это и сделал Шейх Джахангир. |
May I present Sheikh Muhammed bin Zaidi bani Tihama. |
Знакомьтесь, шейх Мухаммед Бен Заиди Бонити Хамон. |
Sheikh Yasin added that this policy did not exclude participation in the elections for members of the Autonomy Committee. |
Шейх Ясин далее указал, что такая политика не исключает участия в выборах членов комитета по вопросам автономии. |
His Excellency Sheikh Jamil Bin Ibrahim al-Hegelan, Secretary-General of the Gulf Cooperation Council, also participated in the meeting. |
В совещании принял также участие Генеральный секретарь Совета сотрудничества стран Залива Его Превосходительство шейх Джамиль бен Ибрахим Аль Хегелан. |
His Excellency Sheikh Jamil Bin Ibrahim al-Hegelan, Secretary-General of the Gulf Cooperation Council, also participated in the meeting. |
В заседании принял также участие Его Превосходительство шейх Джамиль бен Ибрагим аль-Хегелан, Генеральный секретарь Совета по сотрудничеству стран Залива. |
His Excellency Sheikh Amer bin Shuwain Al-Hosni, Minister of Regional Municipalities and the Environment of Oman. |
Министр региональных муниципалитетов и окружающей среды Омана Его Превосходительство шейх Амер бен Шувейн аль-Хосни. |
This attempted coup was, we understand, led by Sheikh Hassan Dahir Aweys and included Al-Shabaab fighters. |
Этой попыткой переворота, как мы понимаем, руководил шейх Хасан Дахир Авейс, и к ней причастны повстанцы движения «Аш-Шабааб». |
That is probably the reason Sheikh Yassin was assassinated. |
Возможно, именно по этой причине был убит шейх Ясин. |
The real reason for such a cruel act was the fact that the Sheikh was an inspiration for the resistance against occupation. |
Подлинная причина такого акта жестокости состоит в том, что шейх был вдохновителем движения сопротивления оккупации. |
This is obviously erroneous, as stated by Acting Prime Minister Sheikh Eabah al-Ahmad. |
Это явно неправильно, как заявил о том исполняющий обязанности премьер-министра шейх Сабах аль-Ахмед. |
On 8 February 2007, Sheikh Sharif flew to Yemen. |
8 февраля 2007 года Шейх Шариф вылетел в Йемен. |
Our great leader, the Father of the Nation, Bangabandhu Sheikh Mujibur Rahman, led Bangladesh's 1971 war of liberation. |
Наш великий лидер и отец нации Бангабандху шейх Муджибур Рахман руководил в 1971 году освободительной борьбой Бангладеш. |
Answer: Sheikh al-Hussein who was director of operations at the Economics and Information Centre (Hamas, Khartoum). |
Ответ: Шейх аль-Хусейн, который руководил работой Центра экономики и информации ("Хамас", Хартум). |
This person who I saw was Sheikh al-Hussein. |
Тот, кого я увидел, был шейх аль-Хусейн. |
Answer: Sheikh Hassan Abdullah al-Turabi. |
Ответ: Шейх Хасан Абдулла ат-Тураби. |
Sheikh Hassan al-Turabi was talking about that incident. |
Шейх Хасан ат-Тураби рассказывал мне об этом инциденте. |
His Highness Sheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani, the country's Emir, honoured the session by chairing its opening meeting. |
Эмир Катара Его Высочество шейх Хамада бен Халифа Аль Тани почтил сессию своим присутствием и председательствовал на ее первом заседании. |
Sheikh Zayed lead his nation with exemplary leadership and tolerance. |
Шейх Заид руководил страной с достойным подражания умением и терпимостью. |
Sheikh Musa Hilal was appointed as an adviser to the Federal Ministry in the Government of the Sudan in January 2008. |
Шейх Муса Хилал был назначен советником федерального министерства в правительстве Судана в январе 2008 года. |
Support within the Somali diaspora for armed opposition groups reached its peak under Ethiopian occupation and has declined considerably since Sheikh Sharif was elected president. |
Поддержка со стороны сомалийской диаспоры вооруженных оппозиционных групп достигла своего пика во время эфиопской оккупации и заметно ослабла после того, как президентом был избран Шейх Шариф. |
The current "Amir" of Shabaab is described as Sheikh Mohamed Mukhtar Abdirahman "Abu Zubeyr". |
Нынешним «эмиром» «Аш-Шабааб» считается Шейх Мохамед Мухтар Абдирахман «абу Зубейр». |
The political modernization plan outlined by the President Sheikh Khalifa bin Zayed Al Nahyan is a multi-stage process. |
План модернизации политического устройства, который изложил Президент шейх Халифа бен Заид Аль Нахайян, будет осуществляться в несколько этапов. |