| But, I don't tell who is Sheikh. | Но я не скажу, кто этот Шейх. |
| Not only will the Sheikh feel something. | Мало того, что Шейх будет чувствовать что-то. |
| For one, Sheikh Abdullah - the investor. | С одной стороны, шейх Абдулла - инвестор. |
| And that is what Sheikh Jahangir did. | Именно это и сделал Шейх Джахангир. |
| May I present Sheikh Muhammed bin Zaidi bani Tihama. | Знакомьтесь, шейх Мухаммед Бен Заиди Бонити Хамон. |
| Sheikh Yasin added that this policy did not exclude participation in the elections for members of the Autonomy Committee. | Шейх Ясин далее указал, что такая политика не исключает участия в выборах членов комитета по вопросам автономии. |
| His Excellency Sheikh Jamil Bin Ibrahim al-Hegelan, Secretary-General of the Gulf Cooperation Council, also participated in the meeting. | В совещании принял также участие Генеральный секретарь Совета сотрудничества стран Залива Его Превосходительство шейх Джамиль бен Ибрахим Аль Хегелан. |
| His Excellency Sheikh Jamil Bin Ibrahim al-Hegelan, Secretary-General of the Gulf Cooperation Council, also participated in the meeting. | В заседании принял также участие Его Превосходительство шейх Джамиль бен Ибрагим аль-Хегелан, Генеральный секретарь Совета по сотрудничеству стран Залива. |
| His Excellency Sheikh Amer bin Shuwain Al-Hosni, Minister of Regional Municipalities and the Environment of Oman. | Министр региональных муниципалитетов и окружающей среды Омана Его Превосходительство шейх Амер бен Шувейн аль-Хосни. |
| This attempted coup was, we understand, led by Sheikh Hassan Dahir Aweys and included Al-Shabaab fighters. | Этой попыткой переворота, как мы понимаем, руководил шейх Хасан Дахир Авейс, и к ней причастны повстанцы движения «Аш-Шабааб». |
| That is probably the reason Sheikh Yassin was assassinated. | Возможно, именно по этой причине был убит шейх Ясин. |
| The real reason for such a cruel act was the fact that the Sheikh was an inspiration for the resistance against occupation. | Подлинная причина такого акта жестокости состоит в том, что шейх был вдохновителем движения сопротивления оккупации. |
| This is obviously erroneous, as stated by Acting Prime Minister Sheikh Eabah al-Ahmad. | Это явно неправильно, как заявил о том исполняющий обязанности премьер-министра шейх Сабах аль-Ахмед. |
| On 8 February 2007, Sheikh Sharif flew to Yemen. | 8 февраля 2007 года Шейх Шариф вылетел в Йемен. |
| Our great leader, the Father of the Nation, Bangabandhu Sheikh Mujibur Rahman, led Bangladesh's 1971 war of liberation. | Наш великий лидер и отец нации Бангабандху шейх Муджибур Рахман руководил в 1971 году освободительной борьбой Бангладеш. |
| Answer: Sheikh al-Hussein who was director of operations at the Economics and Information Centre (Hamas, Khartoum). | Ответ: Шейх аль-Хусейн, который руководил работой Центра экономики и информации ("Хамас", Хартум). |
| This person who I saw was Sheikh al-Hussein. | Тот, кого я увидел, был шейх аль-Хусейн. |
| Answer: Sheikh Hassan Abdullah al-Turabi. | Ответ: Шейх Хасан Абдулла ат-Тураби. |
| Sheikh Hassan al-Turabi was talking about that incident. | Шейх Хасан ат-Тураби рассказывал мне об этом инциденте. |
| His Highness Sheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani, the country's Emir, honoured the session by chairing its opening meeting. | Эмир Катара Его Высочество шейх Хамада бен Халифа Аль Тани почтил сессию своим присутствием и председательствовал на ее первом заседании. |
| Sheikh Zayed lead his nation with exemplary leadership and tolerance. | Шейх Заид руководил страной с достойным подражания умением и терпимостью. |
| Sheikh Musa Hilal was appointed as an adviser to the Federal Ministry in the Government of the Sudan in January 2008. | Шейх Муса Хилал был назначен советником федерального министерства в правительстве Судана в январе 2008 года. |
| Support within the Somali diaspora for armed opposition groups reached its peak under Ethiopian occupation and has declined considerably since Sheikh Sharif was elected president. | Поддержка со стороны сомалийской диаспоры вооруженных оппозиционных групп достигла своего пика во время эфиопской оккупации и заметно ослабла после того, как президентом был избран Шейх Шариф. |
| The current "Amir" of Shabaab is described as Sheikh Mohamed Mukhtar Abdirahman "Abu Zubeyr". | Нынешним «эмиром» «Аш-Шабааб» считается Шейх Мохамед Мухтар Абдирахман «абу Зубейр». |
| The political modernization plan outlined by the President Sheikh Khalifa bin Zayed Al Nahyan is a multi-stage process. | План модернизации политического устройства, который изложил Президент шейх Халифа бен Заид Аль Нахайян, будет осуществляться в несколько этапов. |