| Then, on the 22 June 1982, his father Sheikh Rashid bin Ahmad Al Mualla II designated him to be the Crown Prince of Umm Al Quwain. | 22 июня 1982 года эмир Шейх Рашид бин Ахмед Аль Муалля назначил своего сына Сауда бин Рашида наследным принцем Умм-эль-Кайвайна. |
| In 1802 and Hasan Khan died and Sheikh Ali Khan resubjugated the possession of Derbent to the Quba Khanate. | В 1802 года Гасан-хан скончался и Шейх Али-хан снова присоединил дербентское владение к Кубинскому ханству. |
| Younghusband's column made contact with the Ottomans on the morning of 6 January, 3.5 miles (5.6 km) east of Sheikh Sa'ad. | Колонна Янгхазбенда столкнулась с турецкими войсками утром 6 января в 3,5 км к востоку от Шейх Са'ада. |
| Prior to this Sheikh Omar Iman had denied that Indho Ade was the group's defence secretary. | Также шейх Омар Иман отрицал, что Индо Аде была пресс-секретарем группировки. |
| Sheikh Tahboub stated that the pilgrims were made to wait for an inordinate length of time before they were allowed to cross into the territories from Jordan. | Шейх Тахбуб заявил, что паломников заставляли долго ждать разрешения выехать на территории из Иордании. |
| In addition, the Sheikh Fajiluten Nesa Mujib TTC at the district level has been imparting training to 2,000 women every year. | Кроме того, в окружном ЦТО Шейх Фаджилутен Неса Муджиб ежегодно обучается 2000 женщин. |
| I've been going over the last quarterly return, Sheikh... | Я приехал подписать квартальный отчёт, шейх... |
| The detention of others in relation to terrorism included the arrests of Sheikh Omar Bakri Fustoq on 25 May and Imad Jomaa on 2 August. | Кроме того, по обвинению в причастности к терроризму, 25 мая был арестован шейх Омар Бахри Фусток, а 2 августа - Имад Джомаа. |
| On 2 December 2013, Prime Minister Abdi Farah Shirdon lost a no confidence motion in the Somali Federal Parliament. On 12 December, following extensive consultations, President Hassan Sheikh Mohamud nominated Abdiweli Sheikh Ahmed as the new Prime Minister. | З. 2 декабря 2013 года сомалийский федеральный парламент выразил вотум недоверия премьер-министру Абди Фараху Ширдону. 12 декабря, после проведения широких консультаций, президент Хасан Шейх Мохамуд предложил в качестве нового премьер-министра Абдивели Шейха Ахмеда. |
| In a significant statement, Sheikh Sahib Ben Sheikh, the Mufti of Marseille (France), speaking on the basis of what may be termed an ethic common to all mankind - over and above religion, called for respect for man as such. | В ходе своего выступления по этой теме шейх Сахиб бен-Шейх, муфтий Марселя (Франция), призвал к укоренению общей этики человечества, выходящей за рамки религиозных различий: уважение человека как такового. |
| Guys, Sheikh Hakam has been top of the book 10 times in 20 weeks. | Ребята, Шейх Хакам, был главной темой доклада 10 раз на протяжении 20 недель. |
| Over 500 people have visited its stand, including the Prime Minister of UAE, Sheikh Hazza Bin Zayed Al Nahyan. | Его выставочный стенд посетило более 500 человек, в том числе, премьер-министр Объединенных Арабских Эмиратов шейх Хазза бен Заид аль-Нахайян. |
| May 3 - Somali Public Works Minister Abbas Abdullahi Sheikh Siraji is shot dead by Somali forces mistaking him for a militant. | 4 мая - Министр общественных работ Сомали 31-летний Абдуллахи Шейх Абас был застрелен сотрудниками служб безопасности, которые приняли его за вооруженного исламиста. |
| His Highness Sheikh Hamdan Minister of State for Foreign | Его Высочество шейх Хамдан бен Заид Аль Нахайян |
| Since that time, it has been reported that Hojatolislam Sheikh Faadhel Faadheli disappeared from his house in Qom in early September 1996. | После этого было получено сообщение о том, что в начале сентября 1996 года Ходжатолислам Шейх Фаадхель Фаадхели исчез из своего дома в Коме. |
| Sheikh Selim (Bangladesh): I am honoured to be here today on this very important occasion. | Шейх Салим (Бангладеш) (говорит по-анг-лийски): Я считаю для себя честью присутствовать сегодня здесь по такому важному случаю. |
| In fact Sheikh al-Hussein (Carlos) looked at it and considered the General to be theoretically dead. | Убедившись во всем собственными глазами, шейх аль-Хусейн (Карлос) сказал, что генерал теоретически мертв. |
| Sheikh al-Hussein himself met him and told him that he had been about to die. | Затем шейх аль-Хусейн лично встретился с генералом и рассказал ему, что жизнь его висела на волоске. |
| When the war ended and the Red Cross let me leave, I left the house and stayed with in-laws in the Sheikh Radwan area. | Когда закончилась война и Красный Крест разрешил мне уехать, я переехал к родственникам жены, которые проживали в районе Шейх Радвана. |
| Monitoring Group sources inspected and priced the weapons - locally known as "Sheikh Sharifs" - on several occasions. | Источники Группы контроля несколько раз осматривали это оружие, известное здесь как «Шейх Шарифс», и оценивали его. |
| At a later date, Sheikh Hassan Dahir Aweys relocated the headquarters to Bula'ley, approximately 40 kilometres south-east of Dhusamareeb. | Позднее шейх Хасан Дахир Ауэйс перевел этот штаб в Булаалей, расположенный приблизительно в 40 км к юго-востоку до Дусамариба. |
| According to one reliable source, Sheikh Musa Hilal keeps moving freely with a number of Land Cruisers. | По сообщениям из одного достоверного источника, шейх Муса Хилал неизменно пользуется свободой передвижения в сопровождении нескольких «Лэнд-крузеров». |
| News agency Aalmi Urdu Service Agency, journalist Sheikh Manzoor Ahmed - 23 February 2012 | Информационное агентство «Аалми урду сервис эйдженси», журналист Шейх Манзур Ахмед - 23 февраля 2012 года |
| While President Hassan Sheikh Mohamud has called for urgent relief assistance from the international community, response has so far been both slow and inadequate. | Президент Хасан Шейх Мохамуд призвал международное сообщество оказать экстренную помощь для облегчения положения, но меры в ответ на этот призыв пока принимаются медленно и не обеспечивают надлежащее удовлетворение потребностей. |
| Violations: A prominent Somali businessman-warlord-Governor, Sheikh Yusuf Mohamed Said Indohaade, purchased and received a variety of arms, as detailed below. | Характер нарушений: видный сомалийский предприниматель, он же полевой командир и губернатор шейх Юсуф Мохамед Саид Индохааде закупал и получал самые различные виды оружия, о чем подробно говорится ниже. |