| In a communication dated 13 November 1995 to the Acting Special Representative, the Government of Morocco wished to be assured that the sheikh, when only one was present, would contribute to the identification in exactly the same manner as when there were two. |
В сообщении от 13 ноября 1995 года на имя исполняющего обязанности Специального представителя правительство Марокко выразило желание получить гарантии того, что в том случае, когда будет присутствовать только один шейх, он будет способствовать процессу идентификации точно так же, как если бы присутствовали два шейха. |
| One of the al-Ittihad leaders, Sheikh Hassan Dahir Aweys, is responsible for overseeing all military training that takes place in these camps. |
Один из лидеров этой группы шейх Хасан Дахир Авейс отвечает за контроль за всей военной подготовкой, которая осуществляется в этих лагерях. |
| On 29 January 2010, the occasion of the first anniversary of his swearing-in, President Sheikh Sharif Sheikh Ahmed stated that the Government would focus on ensuring that the people have access to essential services, and on rehabilitating infrastructure. |
З. 29 января 2010 года президент Шейх Шариф Шейх Ахмед в связи с первой годовщиной принятия им присяги заявил, что впредь правительство будет концентрировать свое внимание на обеспечении того, чтобы жители страны имели доступ к основным услугам, а также на восстановлении объектов инфраструктуры. |
| The Sheikh originally from Sudan had spent over twenty years teaching at the Islamic Institute of the South Pacific in Suva, Fiji. |
Шейх, являющийся выходцем из Судана, на протяжении более чем 20 лет преподавал в Южно-тихоокеанском исламском институте в Суве (Фиджи). |
| Sheikh, these are professionals. |
Шейх, эти профессионалы. |