Примеры в контексте "Sheikh - Шейх"

Все варианты переводов "Sheikh":
Примеры: Sheikh - Шейх
The leaders of the GCC countries commended the attention and interest accorded to the gathering by His Highness Sheikh Hamad Bin Isa Al Khalifa, Chairman of the current session of the Supreme Council. Руководители стран Совета высоко оценили то внимание и интерес, которые оказал совещанию председатель нынешней сессии Высшего совета Его Высочество шейх Хамад бен Иса Аль Халифа.
The source informed the Special Rapporteur that Sheikh Abdul Amir al Jamri was convicted on 7 July 1999 and sentenced to a 10-year prison sentence by a Bahraini security court. Источник информировал Специального докладчика о том, что 7 июля 1999 года Шейх Абдул Амир аль-Джамри был приговорен к 10-летнему тюремному заключению бахрейнским судом по вопросам безопасности.
In an interview with Le Monde, published on 15 April 2005, Hizbollah Secretary-General Sheikh Nasrallah declared that the group was ready to discuss any topics with other Lebanese parties, including the issue of the weapons of the Islamic resistance. В интервью, опубликованном в газете «Монд» 15 апреля 2005 года, генеральный секретарь «Хезболлы» шейх Насрулла заявил, что группа готова обсудить с ливанскими сторонами любые темы, в том числе вопрос об оружии исламского сопротивления.
Twenty-six years ago this month, when Bangladesh had just become a Member of this Organization, the Father of the Nation, Bangabandhu Sheikh Mujibur Rahman, addressed this Assembly. В этом месяце исполняется двадцать шесть лет с того дня, как Бангладеш стала членом этой Организации, и основатель нашего государства Бангабандху Шейх Муджибур Рахман выступил в Ассамблее.
Question: Did he give the lectures on your course under the name of Sheikh al-Hussein? Вопрос: Это он читал вам лекции курса под именем шейх аль-Хусейн?
The source also mentioned that the PML Lawyers Forum has demanded, through the press, that Mr. Akram Sheikh be tried for high treason and sedition. Источник информации также отметил, что Форум адвокатов ПМЛ потребовал через органы прессы, чтобы г-н Акрам Шейх был предан суду за измену и призывы к мятежу.
On 2 August, the Coordinator travelled to Kuwait, where he was received by the Prime Minister, Sheikh Sabah al-Ahmad al-Jaber al-Sabah, with Mohammad A. Abulhasan, now Information Minister of Kuwait, in attendance. ЗЗ. 2 августа Координатор посетил Кувейт, где его принял премьер-министр шейх Сабах аль-Ахмед аль-Джабер ас-Сабах; на встрече также присутствовал Мухаммед А. Абулхасан, являющийся в настоящее время министром информации Кувейта.
As a result of Qatar's commitment and adherence to international treaties and conventions, Sheikh Tamim Ben Hamad Ben Khalifa Al Thani, Deputy Emir and heir apparent of the State of Qatar, endorsed on 4 October 2004 a resolution establishing a national committee to ban weapons. В силу приверженности Катара международным договорам и конвенциям, шейх Тамим бен Хамад бен Халифа аль Тани, заместитель Эмира и наследник престола Государства Катар, одобрил 4 октября 2004 года резолюцию об учреждении национального комитета по запрещению оружием.
As a distinguished statesman, talented politician and diplomat, loving father, and a man of vision who looked far into the future, His Highness Sheikh Zayed bin Sultan Al Nahyan rightfully enjoyed the profound respect of the people of his country and the whole world. Будучи выдающимся государственным деятелем, талантливым политиком и дипломатом, любящим отцом и проницательным человеком, смотрящим далеко в будущее, Его Высочество шейх Заид бен Султан Аль Нахайан заслуженно пользовался глубоким уважением народа своей страны и людей во всем мире.
Sheikh Zayed transformed his country, guided by his great faith and a philosophy that stated that it was the duty of every person to seek to improve the lives of his people. Руководствуясь великой верой и философией, в соответствии с которой долг каждого человека состоит в том, чтобы улучшать жизнь других людей, Шейх Заид преобразил свою страну.
It is through this achievement that Sheikh Zayed bin Sultan Al-Nahyan won the eternal love and admiration of his people for over three decades, and for which he will always be remembered. Именно благодаря этим достижениям шейх Заид бен Султан Аль Нахаян в течение трех десятилетий пользовался непреходящей любовью и восхищением своего народа и именно за это его будут помнить всегда.
Having dedicated his life to the unification and strengthening of his country, His Highness Sheikh Zayed bin Sultan Al Nahyan has made it one of the wealthiest and the most prosperous States in the region. Посвятив свою жизнь делу объединения и укрепления страны, Его Высочество шейх Заид бен Султан Аль Нахайан превратил ее в одно из богатейших и наиболее процветающих государств в регионе.
The key participants in the conference included the former Prime Minister, Nur Hassan Hussein, and the Chairman of the Central Committee of ARS, Sharif Hassan Sheikh Adan. В число основных участников конференции входили бывший премьер-министр Нур Хасан Хусейн и председатель Центрального комитета АНС Шариф Хасан Шейх Аден.
I was not able to obtain clothes for myself or my family, so I borrowed some clothes from volunteers in Sheikh Radwan. Поскольку я не мог найти одежду ни для себя, ни для членов моей семьи, я одолжил ее у добровольцев в Шейх Радване.
His Highness Sheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani, the Emir of the State, has been well aware of the importance of human resources and their development ever since he took over the reins of Government. Его Высочество эмир Государства Катар шейх Хамад бен Халифа Аль Тани уделяет большое внимание вопросам развития людских ресурсов с того самого момента, как он взял на себя управление государством.
One of the key leaders of the centre is Sheikh Hassaan Hussein, a 31-year-old cleric believed by the Government of Kenya to have obtained Kenyan nationality under false pretences. Один из ведущих лидеров центра - Шейх Хасан Хусейн, 31-летний религиозный деятель, который, по мнению правительства Кении, получил кенийское гражданство по подложным документам.
His Highness Sheikh Abdullah bin Hamad bin Isa Al Khalifa, personal representative of His Majesty the King of Bahrain Его Высочество шейх Абдалла бен Хамад бен Иса аль-Халифа, личный представитель Его Величества короля Бахрейна
On 19 August, President Sheikh Sharif Ahmed announced a reshuffle of his cabinet, as part of an internal reorganization aimed at improving the coherence and overall ability of the Transitional Federal Government to deliver services. З. 19 августа президент Шейх Шариф Ахмед объявил о перестановках в своем кабинете в рамках внутренней реорганизации, направленной на улучшение слаженности работы и общего потенциала Переходного федерального правительства по выполнению своих функций.
Mr. Shire Sheikh Ahmed reiterated the need for greater cooperation between stakeholders in terms of protection for those who cooperate with the United Nations, and he encouraged the sharing of best practices in this regard. Г-н Шир Шейх Ахмед вновь заявил о необходимости в укреплении сотрудничества между заинтересованными сторонами с целью защиты лиц, сотрудничающих с Организацией Объединенных Наций, и рекомендовал проводить в этой связи обмен информацией о наилучших видах практики.
On 13 September, Sheikh Abu Risha, who had played a role in establishing the Anbar Salvation Council to oppose Al-Qaida, was assassinated outside his home in Ramadi. 13 сентября у своего дома в городе Эр-Рамади был убит шейх Абу Риша, который сыграл определенную роль в деле создания Совета спасения мухафазы Анбар с целью противостоять «Аль-Каиде».
Sheikh Hassan Dahir Aweys indicated in comments concerning the new recruits that they would be trained, among other purposes, to participate in the defence of Somalia from both internal and external - foreign - aggression. Шейх Хасан Дахир Авейс в своих замечаниях по поводу этих новобранцев сказал, что они, в частности, будут обучаться для того, чтобы иметь возможность принять участие в обороне Сомали как от внутренней, так и от внешней иностранной агрессии.
The security of the area and the offloading of the arms shipment were coordinated by the leader of the Hizbul Shabaab, Sheikh Mukhtar Roboow "Abu-Mansuur". Вопросы обеспечения безопасности в районе и при разгрузке партии оружия координировал лидер «Хизбул Шабааб» шейх Мухтар Робоу «Абу-Мансур».
Thirty-five years ago, the father of our nation and my father, Bangabandhu Sheikh Mujibur Rahman, in his first address to the General Assembly from this rostrum, expressed his gratitude to all who supported our struggle for independence. Тридцать пять лет назад отец-основатель бангладешской нации и мой отец шейх Маджибур Рахман в своем первом обращении к Генеральной Ассамблее выразил с этой трибуны благодарность всем тем, кто поддержал нашу борьбу за независимость.
While hardliners within the opposition condemned the agreement, notably Sheikh Hassan Aweys and Yusuf Indhaade, the leaders of ARS reiterated their commitment to the agreement and expressed a desire for an early withdrawal of Ethiopian troops. Хотя сторонники жесткой линии в лагере оппозиции, прежде всего шейх Хасан Авейс и Юсуф Индхааде, осудили это соглашение, руководство АНОС подтвердило свою приверженность соглашению и выразило пожелание о скорейшем выводе эфиопских войск.
The majority shall be represented by Sheikh Saad al-Hariri and former President Amin Gemayel, and the opposition by General Michel Aoun; большинство будут представлять шейх Саад аль-Харири и бывший президент Амин Гемайель, а оппозицию - генерал Мишель Аун;