| The following month, Hassan Sheikh Mohamud was elected as the new government's first President. | В следующем месяце Хасан Шейх Махмуд был избран первым президентом при новом правительстве. |
| Sheikh Maktoum was the Founder, President and Chairman of the A1 Grand Prix racing series. | Шейх Мактум - основатель, президент и председатель гоночной серии А1 Гран-при Наций. |
| Sheikh Abdullah is currently a member of the board of directors of Qatar Equestrian Federation. | Шейх Абдулла является членом совета директоров Катарской федерации конного спорта. |
| Noble Sheikh, we are on a sacred journey to the Temple... | Благородный шейх, мы направляемся в священный Храм... |
| Sheikh Fadlallah. Thank you so much for seeing us. | Шейх Фадлалла, спасибо за приглашение. |
| And, he sees that the Sheikh is real. | И видит, что Шейх реален. |
| We have to make our principle investor here, The Sheikh. | Мы должны выбрать здесь нашего принципиального инвестора, Шейх. |
| But a mainstream theologian from Egypt called Sheikh Qaradawi seized the moment. | Но основной богослов из Египта Шейх Карадави ждал момента. |
| This is the legacy of which Sheikh Yassin was proud. | Это - наследие, которым гордился шейх Ясин. |
| President Sheikh Sharif Sheik Ahmed and the unity government continued to engage with opposition groups still outside the Djibouti reconciliation process. | Президент Шейх Шариф Шейх Ахмед и правительство единства продолжали поддерживать контакты с оппозиционными группировками, по-прежнему не участвующими в Джибутийском мирном процессе. |
| The presidential election was conducted on 10 September 2012, with Hassan Sheikh Mohamud emerging as the winner. | На президентских выборах, состоявшихся 10 сентября 2012 года, победу одержал Хасан Шейх Мохамуд. |
| The Group has been reliably informed that Sheikh Ibrahim Abdi is an operative for both ONLF and Al-Shabaab. | Группа получила достоверную информацию о том, что Шейх Ибрахим Абди является агентом как НФОО, так и «Аш-Шабааба». |
| In addition to being a title, his alias is "Sheikh". | Помимо титула «шейх», это также является его именем. |
| There is evidence that Sheikh Muhammad al-Arifi issued the fatwa, which authorizes women to sell their bodies for the combatants to enjoy. | Имеются подтверждения тому, что шейх Мухаммад аль-Арифи издал фетву, в которой разрешает женщинам торговать своим телом, доставляя удовольствие бойцам. |
| The Emir of Qatar, His Highness Sheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani, made a statement at the opening ceremony of the high-level segment. | С заявлением на церемонии открытия сегмента высокого уровня выступил Эмир Катара Его Высочество шейх Хамад бен Халифа Аль-Тани. |
| On 2 March, the President, Hassan Sheikh Mohamud, opened the second session of the Federal Parliament. | З. 2 марта президент Хасан Шейх Мохамуд открыл вторую сессию федерального парламента. |
| Meanwhile, on 2 November 2012, President Hassan Sheikh established a task force to address the charcoal stockpiles. | Тем временем 2 ноября 2012 года президент Хасан Шейх создал целевую группу для рассмотрения вопроса о запасах древесного угля. |
| President Hassan Sheikh Mohamud was formally inaugurated in Mogadishu on 16 September 2012. | Президент Хасан Шейх Мохамуд был официально введен в должность в Магадишо 16 сентября 2012 года. |
| President Hassan Sheikh Mohamud has so far survived a number of attempts on his life. | На сегодняшний день президент Хасан Шейх Мохамуд пережил несколько попыток покушения на свою жизнь. |
| The source notes with concern the continued detention of Ariful Sheikh, a five-year-old minor. | Источник с обеспокоенностью отмечает, что пятилетний ребенок Арифул Шейх по-прежнему содержится в заключении. |
| Mr. Sheikh also elaborated on the complexity of what others called Pakistani blasphemy laws. | Г-н Шейх также подробно разъяснил все сложности того, что некоторые называют пакистанскими законами о клевете. |
| That's not all, Si Sheikh... | Это еще не все, Шейх... |
| The Sheikh was the only guy who had any, and he's loyal to his dad. | Шейх был единственным, кто имел какие-нибудь и он предан своему отцу. |
| Especially since Sheikh Hassan, the man who sold Bart the oil, died in an accident, too. | Особенно учитывая, что Шейх Хассан, который продал Барту нефть, тоже погиб в катастрофе. |
| And - and maybe the Sheikh was on his way to see Bart. | И, возможно, Шейх был по пути на встречу с Бартом. |