However, light needed to be shed on the ramifications of the surveillance system established by the Ben Ali regime. |
Вместе с тем следует пролить свет на последствия функционирования системы наблюдения, созданной при режиме Бен Али. |
Light must be shed on the situation. |
Необходимо пролить свет на эту ситуацию. |
All forensic medical documents and any other information that might shed light on the events being investigated were examined. |
Изучаются все документы судебной медицины и любая другая информация, способная пролить свет на расследуемые события. |
None of the measures taken by the family since have shed any light on Djamel Saadoun's fate. |
Ни одна из мер, принятых семьей с тех пор не смогла пролить свет на судьбу Джамила Саадуна. |
A search of the procurement agent's home following the valve seizure turned up documents from previous transactions that shed light on his activities, including several types of blank end-user certificates. |
В ходе обыска, проведенного в доме агента по закупкам после изъятия клапанов, были обнаружены документы по предыдущим сделкам, которые позволили пролить свет на его деятельность; среди этих документов было несколько видов незаполненных сертификатов конечного пользователя. |
Mr. Singh can shed light on that. |
Мистер Синх может пролить свет на эту ситуацию |
The Commission had successfully explored the differences between subsequent agreement and subsequent practice in the draft conclusions, which would shed light on the relevant rules of the Vienna Convention. |
Комиссия успешно определила различие между последующими соглашениями и последующей практикой в проектах выводов, что должно пролить свет на соответствующие правила Венской конвенции. |
Regarding marine genetic resources, the results of the Census of Marine Life have shed light on research still needed. |
Что касается морских генетических ресурсов, то результаты переписи морских организмов позволили пролить свет на то, какие исследования еще необходимы. |
They helped to shed light on still outstanding questions, to promote the establishment of standards, to develop strategies and to provide practical solutions to problems. |
Они помогли пролить свет на еще остающиеся нерешенными вопросы, содействовать установлению стандартов, разработать стратегии и обеспечить практические решения проблем. |
In controversial areas in particular, the postulates were helpful in finding indicators that could be used to shed light on the important aspects of sustainable development. |
В случае, например, спорных областей постулаты содействовали нахождению показателей, способных пролить свет на важные аспекты устойчивого развития. |
Everything possible must be done to shed light on the fate of persons reported missing in connection with armed conflict or other situations of violence. |
Следует сделать все возможное, для того чтобы пролить свет на судьбы людей, объявленных пропавшими вследствие вооруженных конфликтов или других проявлений насилия. |
We express the hope that all interested parties will cooperate with the Monitoring Mechanism so as to shed full light on violations of diamonds sanctions. |
Мы выражаем надежду на то, что все заинтересованные стороны будут сотрудничать с механизмом наблюдения для того, чтобы пролить свет на все нарушения санкций, установленных в отношении торговли алмазами. |
It is also possible that NS5A is a critical component during HCV replication and subcellular localization, which may shed light on the poorly understood HCV life cycle. |
Также возможно, что NS5A является критически важным компонентом в процессе репликации и субклеточной локализации ВГС, что может пролить свет на недостаточно изученный жизненный цикл ВГС. |
Can you shed a little light on that? |
Не могли бы вы пролить свет на ситуацию? |
Plants and compounds which produce unimaginable experiences and appear to shed light on some of humanity's greatest mysteries |
Растения и соединения, которые предоставляют невообразимый опыт и могут пролить свет на одну из величайших тайн человечества. |
I will go and see Mr. Sutter again, see if he can't shed some more light on the situation. |
Я пойду и увижу г-н Саттер снова, посмотрим, не может ли он пролить больше света на ситуацию. |
Anyone able to shed any light on last night's events? |
Кто-то может пролить свет на события вчерашнего вечера? |
How bout we shed a little light on things? |
Как на счет пролить свет на происшедшее? |
I was just trying to shed a little light on our pathetic existence. |
Я только хотел пролить свет на наше жалкое существование! |
If you find anything of your sister's that might shed light on her death, letters or a date book, please call me immediately. |
Если узнаете, что может пролить свет на смерть вашей сестры, письма, записные книжки, пожалуйста, срочно сообщайте мне. |
Mr. LALLAH said that he regretted the absence of a core document, which could have shed light on the implementation of article 2 in Ukraine. |
Г-н ЛАЛЛАХ выражает сожаление в связи с отсутствием базового документа, который мог бы пролить свет на вопрос осуществления статьи 2 на Украине. |
There are objective reasons which might explain the economic rationale for this manifest choice of developing countries and perhaps shed light on the extent of the compatibility between globalism and ECDC. |
Существуют объективные причины, которые могут объяснить с хозяйственной точки зрения обоснованность этого очевидного выбора развивающихся стран и, вероятно, пролить свет на вопрос о том, в какой степени глобализм и ЭСРС совместимы друг с другом. |
The Committee trusts that more light will be shed on this problem with the use of impact analysis, as requested in paragraph 18 above. |
Комитет полагает, что в соответствии с просьбой, содержащейся в пункте 18 выше, использование аналитических данных о последствиях выполнения рекомендаций позволит пролить дополнительный свет на эту проблему. |
You got any light you'd like to shed on this development? |
У тебя есть какая-нибудь светлая мысль, способная пролить свет на это обстоятельство? |
Care to shed a little light on this subject? |
Хочется пролить каплю света на это дело? |