Research could shed light on innovative approaches for pursuing UA goals. |
В частности, исследования могут пролить свет на новые подходы к достижению целей по обеспечению всеобщего доступа. |
The Group will continue to investigate the case, and expects to further shed light on this. |
Группа намерена продолжать расследование и надеется пролить свет на эту деятельность Бле Гуде. |
However, the investigations have never managed to shed light on the fate of Nour-Eddine Mihoubi. |
Однако следственные действия так и не позволили пролить свет на судьбу Нур-Эддина Михуби. |
His unique perspective helped shed light on the situation. |
Его уникальный взгляд на вещи помог пролить свет на ситуацию. |
The first meeting of the Durban Forum helped to shed light on many capacity-building issues, he noted. |
Он отметил, что первое совещание Дурбанского форума помогло пролить свет на многие вопросы, связанные с укрепление потенциала. |
She asked whether the Special Rapporteur could shed further light on specific cases of their use. |
Оратор спрашивает, может ли Специальный докладчик пролить дополнительный свет на конкретные случаи использования беспилотников. |
Such data could also shed light on the "new racism" mentioned in the report. |
Такие данные могли бы пролить свет на упомянутое в докладе явление - "новый расизм". |
The ceaseless efforts undertaken by the authors to shed light on the fate of their relatives have been impeded since their disappearance. |
Неустанные усилия авторов пролить свет на судьбу родственников блокировались с момента их исчезновения. |
Those sources were supplemented with information provided by witnesses, which helped to shed light on the textual sources. |
Эти источники дополнены информацией, представленной свидетелями, которые помогли пролить свет на указанные текстовые источники. |
The Congo noted the strengthening of legislation and measures to shed light on human rights violations and combat impunity. |
Конго отметило укрепление законодательства и мер к тому, чтобы пролить свет на нарушения прав человека и бороться с безнаказанностью. |
It encouraged continued endeavours for national reconciliation, and implementation of the measures taken to shed light on serious human rights violations and to combat impunity. |
Она побуждала продолжать усилия в целях национального примирения и осуществлять принятые меры к тому, чтобы пролить свет на серьезные нарушения прав человека и вести борьбу с безнаказанностью. |
The Constitution may shed light in this regard and as it prohibits discrimination of all forms. |
Конституция может пролить свет в этом отношении, поскольку она запрещает все формы дискриминации. |
The research will shed light on migration flows and contribute to a better understanding of self-employed migrants and their vulnerabilities. |
Это исследование поможет пролить свет на проблему миграционных потоков и будет способствовать лучшему пониманию положения самостоятельно занятых мигрантов и их уязвимости. |
Rosstat searches for new potential sources of information that would shed light on the important, but unexplored aspects of migration. |
Росстат ведет работу по поиску новых потенциальных источников информации, которые позволили бы пролить свет на важные, но пока не изученные стороны миграции. |
It would be useful if the delegation could shed light on those allegations. |
По мнению оратора, было бы целесообразно, если бы делегация могла пролить свет на эти утверждения. |
This duck could shed new light on the rates of learning for various animals. |
Эта утка может пролить свет на уровень обучаемости разных животных. |
He may be able to shed light on what really happened over there. |
Он может быть в состоянии пролить свет на то, что на самом деле там произошло. |
We hope to shed a little light on both in the course of the evening. |
Сегодня мы надеемся пролить свет на оба аспекта. |
Any light you can shed on that for us? |
Любой свет, который Вы можете пролить на это для нас? |
She couldn't shed any light. |
Она не смогла пролить свет на произошедшее. |
The Commission should then shed additional light on questions concerning the scope, interpretation and application of such clauses. |
Затем Комиссии следует пролить дополнительный свет на вопросы, касающиеся сферы охвата, толкования и применения таких клаузул. |
I call on all parties concerned to shed light on the archives issue and bring it to speedy resolution. |
Я призываю все соответствующие стороны пролить свет на вопрос, касающийся архивов, и обеспечить его скорейшее решение. |
To date, IAEA has received no additional information that could shed light on this matter. |
К настоящему времени МАГАТЭ не получило никакой дополнительной информации, которая могла бы пролить свет на этот вопрос. |
Sampling and analysis data confirming the information could shed important light on this. |
Подтверждающие эту информацию данные взятия проб и анализа могли бы пролить свет на этот вопрос. |
The positive effects of that campaign helped shed new light on the potential significance of individual and collective voluntary action and its social impact. |
Позитивные итоги этой кампании помогли пролить свет на потенциальную роль индивидуальной и коллективной добровольной деятельности и на ее социальные последствия. |