More details would have shed light on the thoroughness of its investigations. |
Дополнительные подробности могли бы пролить свет на степень тщательности его расследований. |
Research into the fluctuation in the time series of secondary particles can shed light on the high-energy particle acceleration mechanism. |
Исследования изменения временных рядов вторичных частиц могут пролить свет на высокоэнергетические механизмы ускорения частиц. |
The universal periodic review process was able to shed light on human rights in all corners of the world. |
Процесс универсального периодического обзора позволил пролить свет на права человека во всех уголках мира. |
His country hoped that the Democratic People's Republic of Korea would open a fresh inquiry to shed light on abductions. |
Япония надеется, что Корейская Народно-Демократическая Республика проведет новое расследование, чтобы пролить свет на похищения. |
France enquired what measures Peru had envisaged to take to shed light on these cases. |
Она поинтересовалась тем, какие меры планирует принять Перу для того, чтобы пролить на них свет. |
This is in order to shed light on existing practices in this field. |
Это позволит пролить свет на существующую практику в данной области. |
The question relating to trafficking was nothing more than an attempt to shed light on the activities of organized crime. |
Вопросы, касающиеся торговли людьми, не означают чего-либо еще, кроме попытки пролить свет на деятельность, связанную с организованной преступностью. |
I'm trying to shed light on what happened. |
Я пытаюсь пролить свет на произошедшее. |
Glad to shed some much-needed perspective on the situation. |
Рада, что смогла пролить свет на ситуацию. |
No woman in Lahore knew him enough to shed any light on... |
Ни одна женщина в Лахоре не знала его достаточно чтобы пролить свет... |
AD Skinner said you could shed light on the reasons for Tipet's suicide attempt. |
Скиннер говорит, что выможете пролить свет на причины попытки самоубийства Типета. |
The family's complaint was registered on 28 September 2002. This petition also failed to shed any light on the fate of the missing person. |
Их жалоба, зарегистрированная 28 сентября 2002 года, также не дала возможности пролить свет на судьбу исчезнувшего лица. |
This monitoring function will also shed light on any inconsistency or fairness issues in the distribution of ratings within the department, office or mission. |
Такой контроль позволит также пролить свет на любые несоответствия или вопросы объективности в распределении оценок в рамках департамента, управления или миссии. |
By promoting peace studies, it is possible to shed light on the real threat that weapons of mass destruction pose to the upcoming generation of aspiring diplomats. |
Поощрение исследований по проблемам мира позволяет пролить свет на ту реальную угрозу, которую создает оружие массового уничтожения для подрастающего поколения будущих дипломатов. |
Two general comments by treaty monitoring mechanisms have shed light on the application of human rights treaties to core issues for older persons. |
Пролить свет на то, как договоры о правах человека применяются к основным вопросам, важным для пожилых людей, помогли два замечания общего порядка, принятые договорными органами. |
Disentangling the domestic value chain into its sectoral components can therefore shed new light on the sources of international competitiveness and the direct and indirect employment impacts of trade. |
Поэтому разбивка внутриэкономической цепочки создания стоимости на ее секторальные элементы может пролить новый свет на факторы международной конкурентоспособности и механизмы прямого и косвенного воздействия торговли на уровень занятости. |
In response to the white paper, a study has been initiated to shed light on the living conditions for children during the asylum-seeking process. |
В качестве реакции на "белую книгу" было начато исследование, призванное пролить свет на условия жизни для детей в процессе рассмотрения просьбы о предоставлении убежища. |
Can you shed light on this? |
Можете Вы пролить свет на это? |
Don't think I'm prying, but I couldn't help overhearing, and I can shed a little light on what this whole hedge situation is about. |
Не думайте, что я подслушивал, но я слышал весь ваш разговор, и я могу пролить немного света на сложившуюся ситуацию. |
I searched every inch of the prison to find any clue that might shed light on these communications, but I couldn't find a thing. |
Я обыскал каждый дюйм тюрьмы в поисках того что может пролить свет на эти сообщения, но ничего не нашел. |
Its August 1950 shed allocation was Bath Road, Bristol. |
В августе 1950 года переведён в пролить распределение Bath Road в Бристоле. |
Such a tool could shed further light and lead to more concrete recommendations in this regard. |
Этот инструмент может помочь пролить дополнительный свет на положение в данной области и привести к выработке более конкретных рекомендаций в этом отношении. |
The committee of inquiry is a necessary step to shed light on what has really been happening in the occupied territories. |
Создание комиссии по расследованию является шагом, который следует предпринять для того, чтобы пролить свет на события, которые в действительности происходят на оккупированных территориях. |
It was however crucial that the Government of Burundi and the international community shed every possible light on those events. |
Тем не менее чрезвычайно важно, чтобы бурундийское правительство и международное сообщество сделали все, чтобы в полной мере пролить свет на эти преступления. |
Nevertheless, recent polls by shed some indirect light on this question. |
Тем не менее, последние опросы общественного мнения, проведенные, позволяют пролить некоторый свет на этот вопрос. |