| The first meeting of the Durban Forum helped to shed light on many capacity-building issues, he noted. | Он отметил, что первое совещание Дурбанского форума помогло пролить свет на многие вопросы, связанные с укрепление потенциала. |
| Research in deep- sea volcanic activities can shed light on the evolution of the earth's crust as well as on the fate of the earth's climate. | Изучение глубоководных вулканических процессов может пролить свет на эволюцию земной коры, а также на дальнейшее развитие климата планеты. |
| It is therefore most disappointing to receive, year after year, a report that fails to shed any light on the basis of action of the Security Council. | Поэтому весьма печален тот факт, что год за годом мы получаем доклад, который не может пролить свет на то, как принимаются решения Совета Безопасности, и это весьма разочаровывает. |
| Rather, I will confine myself to addressing certain areas of the report in general terms which might shed light on the proper functioning of the United Nations in the future. | Вместо этого я ограничусь рассмотрением некоторых аспектов доклада в целом, что может пролить свет на должное функционирование Организации Объединенных Наций в будущем. |
| In response to the post-election crisis, the Government undertook a number of initiatives to shed light on serious human rights abuses and at the same time fight against impunity: | Отреагировав на возникший после выборов кризис, правительство Котд'Ивуара выступило с целым рядом инициатив, призванных пролить свет на серьезные посягательства на права человека и одновременно развернуть борьбу с безнаказанностью: |
| You got no business in my shed! | Вас не должен касаться мой сарай! |
| He just wanted to look in the shed! | Он просто хотел заглянуть в сарай! |
| I went to the shed and had this immense pair of clippers and, | Так что я пошел в сарай, достал огромный секатор и |
| Mr Casey burnt my shed down? | Кейси спалил мой сарай? |
| Well, we wanted to put up a storaged shed | Вот. И мы хотели построить сарай для хранения. |
| It is not time to shed tears. | Но сейчас не время проливать слёзы из наших глаз. |
| All anybody has to do nowadays is shed some tears, say some words... | Все, что они готовы делать сегодня это проливать слезы, говорить речи... |
| In a time of official lies, healthy investigative energy should shed light, not just generate heat. | Во время официальной лжи, здоровая исследовательская энергия должна проливать свет, а не вырабатывать жар. |
| Will not shed tear when we part. | Так не будем проливать слезы при разлуке. |
| This means, of course, that if protectionism is politically convenient, you need not shed tears over harming the country by surrendering to it, an attitude that many Democrats in the United States find convenient to adopt. | Это означает, что в случае если протекционизм удобен с политической точки зрения, то не нужно проливать слезы из-за ущерба, нанесенного стране, при переходе к нему. Отношение, которое многие представители Демократической партии в США считают удобным принять. |
| So far, all they've done is burn down a shed. | Все, что они пока сделали, это сожгли гараж. |
| Does this mean I can't come to the shed anymore? | Это значит, что мне больше нельзя приходить в гараж? |
| Put the wheelchair in the shed. | Поставь-ка коляску в гараж. |
| Narrator: so they stack the shed with wood and charcoal - Two common commodities that should catch fire And raise the temperature. | Ребята забивают гараж поленьями и древесным углем - двумя распространенными компонентами, необходимыми для "ловли" огонька и поднятия температуры. |
| Look in the attic, the garage, and the storage shed. | Обыщите чердак, гараж и кладовку. |
| You want to buy a diaper shed. | Ты хочешь купить навес для памперсов? |
| The Monolith was first shown to the public at Christmas 1944, and 180,000 people crowded into the wooden shed to get a close look at the creation. | На Рождество 1944 года публике было впервые разрешено полюбоваться «Монолитом», и толпа из 180000 человек переполнила деревянный навес, чтобы поближе рассмотреть творение. |
| The family had a small shed on the side of the house, so I said, "Could I sleep in my sleeping bag in the evenings?" | Сбоку от дома, где жила семья, был небольшой навес, поэтому я спросил: «Могу ли я спать здесь по вечерам в спальном мешке?» |
| Several important facilities were missing from Alta Airport when it opened; the control tower and the passenger terminal were not completed until 1964, so at first a shed was used as terminal. | Диспетчерская вышка и пассажирский терминал не были завершены до 1964 года, поэтому сначала в качестве терминала использовался навес. |
| get a shed outside, like... | сделать такой навес... ну которые во дворе вставят. |
| We have to shed the weight to escape the gravity. | Нужно сбросить лишний вес, чтобы избежать гравитации. |
| It's becoming warmer, and the bears are keen to shed their thick winter coats. | Становится теплее, и медведям хочется сбросить свою плотную зимнюю шерсть. |
| My ancestors were able to shed the yoke of a colonial empire and achieve an independence that, since the moment of its birth, has been burdened by the interventionist impositions of a foreign power. | Мои предки смогли сбросить иго колониализма и добиться независимости, которая с момента своего рождения была обременена интервенционистскими нападками иностранной державы. |
| Helps shed unwanted pounds! | Помогает сбросить лишний вес! |
| It is important to know that Africa is ready to undo the errors of the past and to shed the image of doom and gloom, which unfortunately keeps being projected throughout the world. | Важно осознавать, что Африка готова к тому, чтобы преодолеть ошибки прошлого и сбросить с себя образ фатализма и обреченности, который, к сожалению, сформировался о нашем континенте в мире. |
| I just put in a saltwater tank where he could shed his exoskeleton. | А я только поставила бак с морской водой, где он мог бы сбрасывать свой экзоскелет. |
| I wish people could shed their skins like lizards. | Вот бы люди могли сбрасывать кожу как ящерицы. |
| Inspiration was the snake, which was worshipped for its ability to shed skin. | На обрезание людей вдохновили змеи. Им поклонялись за их способность сбрасывать кожу |
| The Surfer has displayed the ability to shed his silver skin and revert to his original appearance as Norrin Radd, masking the Power Cosmic and allowing him to be more inconspicuous when needed. | Сёрфер продемонстрировал способность сбрасывать свою серебряную кожу и возвращаться к своему первоначальному виду как Норрин Радд, маскируя Силу Космоса и позволяя ему быть более незаметным, когда это необходимо. |
| EDT, over 30 minutes from the initial event, New York Power Pool Operators in Guilderland called for Con Edison operators to "shed load." | В 21:14, более чем через полчаса после первого события, операторы компании New York Power Pool в Гилдерланде позвонили в «Con Edison» с требованием «сбрасывать нагрузку». |
| I too am conscious that the accumulated baggage of decades cannot be shed in a single heave. | Я понимаю, что нельзя избавиться от багажа прошлых десятилетий за один день. |
| The pressure to shed all your body fat and stay as light as possible, it can be dangerous if taken too far. | Попытки избавиться от телесного жира и стать как можно легче, могут стать опасными, если переусердствовать. |
| We're trying to shed that whole "fugitive on the run" thing. | Мы пытаемся избавиться от имиджа "преступник в бегах". |
| But he could never shed the fact that he was really a number two. | Но оно никогда не могло избавиться от того факта, что оно в действительности было номер два. |
| Without significant international support in creating conditions for the country to shed its dependency on humanitarian assistance, Tajikistan could very well become a permanent emergency. | Если международное сообщество не окажет Таджикистану существенной поддержки в создании условий, которые позволили бы стране избавиться от зависимости в гуманитарной помощи, ситуация в Таджикистане могла бы, что вполне вероятно, приобрести хронический чрезвычайный характер. |
| Shed Your Skin lyrics by Dr. | Òåêñò ïåñíè Shed Your Skin îò Dr. |
| Concern over a possible coup remained though, and around 23 September Shed was replaced with Plan Giralda, involving the use of British troops from Aden and the Far East, to be enacted if the Umma Party attempted to overthrow President Julius Nyerere of Tanzania. | Все ещё оставалась вероятность повторного переворота, и потому 23 сентября «Shed» была заменена планом Giralda, включавшим использование британских войск из Адена и с Дальнего Востока, в случае попытки партии «Умма» свергнуть президента Танзании Джулиуса Ньерере. |
| The old "Shed End", now called "The Des Kelly Carpets Stand" has similarly had seats added and now has a capacity of 1,485. | Вместимость старой трибуны, «Shed End», теперь носящей имя «The Des Kelly Carpets Stand», была увеличена до 1485 человек. |
| Mallard was allocated to three sheds during its career: Doncaster, transferring on 21 October 1943 to Grantham and on 11 April 1948 to Kings Cross Top Shed. | Обслуживался Mallard в трех депо: Донкастер (Doncaster), Грантхем (Grantham) (переведен 21 октября 1943) и Кингс-Кросс (Kings Cross) Топ-Шэд(Top Shed), переведен 11 апреля 1948. |
| Observations were taken from the Via Capote Observatory (VCO) in California, the Czech Ondřejov Observatory, and the private Shed of Science Observatory (also known as S.O.S. Observatory), near the U.S. city of Minneapolis. | Наблюдения проводились в обсерватории Via Capote в Калифорнии (США), в чешской обсерватории Ондржеёв и в частной обсерватории Shed of Science вблизи Миннеаполиса (США). |
| My house may be small, but it's not a shed. | Мой дом может быть и маленький, но он не сарайчик. |
| Kuzmich, yesterday you had a shed. | Кузьмич, вчера у тебя сарайчик был. |
| All around there, including that shed, 40 hours ago and we didn't spot that. | В том числе и тот сарайчик, 40 часов назад, и не заметили это. |
| You must call your Finn in Finland, and tell him to open the shed. | Сначала позвони своему финну, чтобы сарайчик открыл. |
| Dina, you will always have the tool shed. | Дина, для тебя у меня всегда найдется сарайчик с интсрументами. |
| I've had to go through some changes and shed some old attitudes before feeling completely comfortable with my body. | Мне пришлось пройти через определённые трудности и отбросить предрассудки, прежде чем почувствовать себя комфортно в своём собственном теле. |
| Europeans must shed their illusions about what they can accomplish in the world on their own. | Европейцы должны отбросить свои иллюзии о том, чего они могут достичь в мире в одиночку. |
| "In the course of history, there comes a time when humanity is called to shift to a new level of consciousness, to reach a higher moral ground. A time when we have to shed our fear and give hope to each other". | «По ходу истории наступает время, когда человечество должно перейти на новый уровень сознания, достичь более высоких нравственных сфер, - время, когда мы должны отбросить свой страх и подарить друг другу надежду». |
| Should not each and every nation shed its selfish, hypocritical attitudes? | Разве долг всех без исключения стран не состоит в том, чтобы отбросить в сторону эгоистические, лицемерные соображения? |
| Like, I had to, like, shed that scaly skin 'cause it just didn't suit me anymore, you know? | Типа, я должна отбросить чешуйчатую кожу потому что она больше не подходит мне, сечешь? |
| But a younger snake, still growing, may shed up to four times a year. | Однако более молодые особи, которые продолжают расти, могут линять до четырёх раз в год. |
| I just vacuumed the seats, so try not to shed. | Я тут пылесосил, постарайся не линять. |
| Some sources say that, initially, a female collie was selected for the title role, but was replaced when the dog began to shed excessively during shooting of the film in the summer. | Некоторые источники говорят, что первоначально на главную роль выбрана колли-девочка, но заменена, когда собака начала чрезмерно линять во время съёмок фильма в летнее время. |
| Thirty meters from the bathhouse is a shed. | В тридцати метрах от бани - хлев. |
| Should I put them in the shed, reverend? | Отвести их в хлев, преподобный? |
| But if it weren't for the strangely familiar stomach-churning odor that constantly passes through the apartment, it would be easy to forget that you are standing next to a cow shed and on top of a landfill. | Если бы не знакомый тошнотворный запах, витающий в квартире, можно было бы легко забыть, что по соседству с нами расположен хлев для коров, а сами мы - на вершине мусорной свалки. |