| The study of each of these groups of sources can shed light on the ethnogenesis of the Krymchak ethnic minority. | Исследование каждой из перечисленных групп источников сможет пролить свет на этногенез малочисленной этнической общности крымчаков. |
| This helped shed light on a puzzling and poorly known group of dinosaurs. | Это помогло пролить свет на загадочную и малоизученную группу динозавров. |
| Many of my friends appealed to me to shed what light I could on the subject. | И вот мои друзья обратились ко мне с просьбой пролить свет на этот вопрос. |
| This could shed enormous light on the slave trade. | Это могло бы пролить свет на работорговлю. |
| Maybe you can shed a little light on something else. | Может вы могли бы пролить свет на кое-что ещё. |
| Well, upstairs can't really shed light on the interspecies similarities of human evolution. | Та, что наверху, не может пролить свет на межвидовое сходство эволюции человека. |
| That was Attorney-General Joe Sandilands, once again unable to shed any light on our streets of fear. | Это был Генеральный прокурор штата Джо Сэндилендс, в очередной раз неспособный пролить свет на наши улицы, объятые страхом. |
| Anyone who knows him, might shed light on a man's character, my Lord. | Любой, кто знает его, может пролить свет на характер человека, Ваша честь. |
| So today I want to tell you about some recent research that may shed new light on this question. | Сегодня я хочу рассказать о недавних исследованиях, которые могут пролить свет на этот вопрос. |
| The concept of military objective should also be considered in this connection in order to shed light on the crimes committed. | В этой связи, для того чтобы пролить свет на совершенные преступления, концепцию военной цели следует также рассмотреть. |
| We think there is room for a policy-oriented body to shed further light on how to attain the agreed goals. | Мы считаем, что этот политический орган может пролить дополнительный свет на то, каким образом достичь согласованных целей. |
| I think you will be able to shed light on this. | Я думаю, что вы будете в состоянии пролить свет на это. |
| I deem it necessary, in addressing the Assembly, to shed light on some important political developments in my country. | Выступая в Ассамблее, я считаю необходимым пролить свет на некоторые важные политические события в моей стране. |
| Other delegations pointed out that other relevant sources of information could shed further light on cases where women were disempowered or unable to provide information. | Другие делегации отметили, что прочие соответствующие источники информации могут пролить дополнительный свет в тех случаях, когда женщины не имели права или возможности представить информацию. |
| For many of these people, hope can shed light on a future that once seemed bleak. | Для многих из этих людей надежда может пролить свет на будущее, которое когда-то казалось беспросветным. |
| It was important to shed light on the violations committed and to ensure that reparation was made. | Важно пролить свет на допущенные нарушения и возместить причиненный ущерб. |
| Recent judgements and indictments have shed light on various chains of events linked to the cycle of violence in the former Yugoslavia. | Недавние обвинительные заключения и приговоры позволили пролить свет на различные события, связанные с циклом насилия в бывшей Югославии. |
| The study could also shed light on the role of the concept of flexibility in promoting and implementing appropriate national development policies. | Это исследование могло бы также пролить свет на роль концепции гибкости в определении основ и практическом осуществлении надлежащей национальной политики в области развития. |
| This could shed light on their impact on staff. | Это могло бы пролить свет на их влияние на персонал. |
| Such a frank exchange of views would shed light on the issues and lead to improvements in the Department's efficiency. | Такой откровенный обмен мнениями позволяет пролить свет на существующие проблемы и обеспечить повышение эффективности работы. |
| The other called for research that could shed light on all the implications of migration and what might constitute appropriate responses. | Другая делегация призвала провести научное исследование, которое могло бы пролить свет на все последствия миграции и помочь разработать соответствующие ответные меры. |
| The Slave Route project helped to break the silence on slavery and shed light on the global transformations and cultural interactions it generated. | Проект "Невольничий путь" помог сорвать печать молчания по вопросу о рабстве и пролить свет на вызванные им глобальные трансформации и культурные взаимодействия. |
| They need to be supported by international efforts to shed light on this complex, lucrative and harmful trade. | Их необходимо дополнить усилиями международного сообщества, с тем чтобы пролить свет на эту сложную, весьма прибыльную и пагубную торговлю. |
| He asked whether the delegation could shed any light on the matter. | Он спрашивает, может ли делегация пролить какой-либо свет на этот вопрос. |
| The findings could shed useful light on factors precluding integration. | Выводы могли бы пролить реальный свет на факторы, препятствующие интеграции. |