The study of each of these groups of sources can shed light on the ethnogenesis of the Krymchak ethnic minority. |
Исследование каждой из перечисленных групп источников сможет пролить свет на этногенез малочисленной этнической общности крымчаков. |
This helped shed light on a puzzling and poorly known group of dinosaurs. |
Это помогло пролить свет на загадочную и малоизученную группу динозавров. |
Many of my friends appealed to me to shed what light I could on the subject. |
И вот мои друзья обратились ко мне с просьбой пролить свет на этот вопрос. |
This could shed enormous light on the slave trade. |
Это могло бы пролить свет на работорговлю. |
Maybe you can shed a little light on something else. |
Может вы могли бы пролить свет на кое-что ещё. |
Well, upstairs can't really shed light on the interspecies similarities of human evolution. |
Та, что наверху, не может пролить свет на межвидовое сходство эволюции человека. |
That was Attorney-General Joe Sandilands, once again unable to shed any light on our streets of fear. |
Это был Генеральный прокурор штата Джо Сэндилендс, в очередной раз неспособный пролить свет на наши улицы, объятые страхом. |
Anyone who knows him, might shed light on a man's character, my Lord. |
Любой, кто знает его, может пролить свет на характер человека, Ваша честь. |
So today I want to tell you about some recent research that may shed new light on this question. |
Сегодня я хочу рассказать о недавних исследованиях, которые могут пролить свет на этот вопрос. |
The concept of military objective should also be considered in this connection in order to shed light on the crimes committed. |
В этой связи, для того чтобы пролить свет на совершенные преступления, концепцию военной цели следует также рассмотреть. |
We think there is room for a policy-oriented body to shed further light on how to attain the agreed goals. |
Мы считаем, что этот политический орган может пролить дополнительный свет на то, каким образом достичь согласованных целей. |
I think you will be able to shed light on this. |
Я думаю, что вы будете в состоянии пролить свет на это. |
I deem it necessary, in addressing the Assembly, to shed light on some important political developments in my country. |
Выступая в Ассамблее, я считаю необходимым пролить свет на некоторые важные политические события в моей стране. |
Other delegations pointed out that other relevant sources of information could shed further light on cases where women were disempowered or unable to provide information. |
Другие делегации отметили, что прочие соответствующие источники информации могут пролить дополнительный свет в тех случаях, когда женщины не имели права или возможности представить информацию. |
For many of these people, hope can shed light on a future that once seemed bleak. |
Для многих из этих людей надежда может пролить свет на будущее, которое когда-то казалось беспросветным. |
It was important to shed light on the violations committed and to ensure that reparation was made. |
Важно пролить свет на допущенные нарушения и возместить причиненный ущерб. |
Recent judgements and indictments have shed light on various chains of events linked to the cycle of violence in the former Yugoslavia. |
Недавние обвинительные заключения и приговоры позволили пролить свет на различные события, связанные с циклом насилия в бывшей Югославии. |
The study could also shed light on the role of the concept of flexibility in promoting and implementing appropriate national development policies. |
Это исследование могло бы также пролить свет на роль концепции гибкости в определении основ и практическом осуществлении надлежащей национальной политики в области развития. |
This could shed light on their impact on staff. |
Это могло бы пролить свет на их влияние на персонал. |
Such a frank exchange of views would shed light on the issues and lead to improvements in the Department's efficiency. |
Такой откровенный обмен мнениями позволяет пролить свет на существующие проблемы и обеспечить повышение эффективности работы. |
The other called for research that could shed light on all the implications of migration and what might constitute appropriate responses. |
Другая делегация призвала провести научное исследование, которое могло бы пролить свет на все последствия миграции и помочь разработать соответствующие ответные меры. |
The Slave Route project helped to break the silence on slavery and shed light on the global transformations and cultural interactions it generated. |
Проект "Невольничий путь" помог сорвать печать молчания по вопросу о рабстве и пролить свет на вызванные им глобальные трансформации и культурные взаимодействия. |
They need to be supported by international efforts to shed light on this complex, lucrative and harmful trade. |
Их необходимо дополнить усилиями международного сообщества, с тем чтобы пролить свет на эту сложную, весьма прибыльную и пагубную торговлю. |
He asked whether the delegation could shed any light on the matter. |
Он спрашивает, может ли делегация пролить какой-либо свет на этот вопрос. |
The findings could shed useful light on factors precluding integration. |
Выводы могли бы пролить реальный свет на факторы, препятствующие интеграции. |