Around 950 AD, the people of the Meillacan culture settled on both the coast and the interior of Jamaica, either absorbing the Redware culture or co-inhabiting the island with them. |
Около 950 года люди культуры Meillacan поселились на обоих побережья Ямайки, ассимилировавшись с коренными жителями. |
He liked the area so much that, upon completion of the project, he returned to Europe and brought his family and friends from Germany and settled in the area now known as Hoffman Estates in Schaumburg Township around 1836. |
Ему так понравились эти места, что после завершения работ он отправился в Европу и перевёз сюда свою семью и друзей из Германии, они поселились в районе ныне известном как Хоффман-Эстейтс в 1836 году. |
May Banks-Stacy, the co-founder of AMORC, was said to be one of the last successors to the original colony of Rosicrucians that settled in America during the late 17th century, and an initiate of the Rosicrucians of the East. |
Май Бэнкс-Стейси, соучредитель АМОРК, считался одним из последних наследников первоначальной колонии розенкрейцеров, которые поселились в Америке в конце 17 века и посвятили себя розенкрейцерам Востока. |
In 1918, with the help of a legacy from the theology professor Franz Xaver Knabenbauer, a native of Niederalteich, a monastery was re-established here and settled from Metten Abbey. |
В 1918 году при помощи профессора теологии Франца Кнабенбауэра, уроженца Нидеральтайха, монастырь был возрождён, в нём поселились монахи Меттенского аббатства. |
In contrast, the Malay Peninsula, including the island of Singapore, was the land of the Malays (Tanah Melayu) before the first Chinese and Indian immigrants came and settled there. |
В отличие от Цейлона Малайский полуостров, включая остров Сингапур, был землей малайцев, прежде чем здесь поселились первые китайские и индийские иммигранты. |
By the 1920s there were established Greek fishing and trading communities in the trading cities of Luapula and Katanga, where the Greeks plied the river trade of the Congo, ranging as far as Zambia where many settled. |
К 1920-м годам были созданы греческие рыбацкие и торговые общины в городах Луапула и Катанга, откуда корабли плыли по реке Конго в Замбию для торговли, там многие и поселились. |
Small numbers of European immigrants settled in Chile during the nineteenth and twentieth centuries, mainly Spanish, as well as German, British, French, Italian and Southern Slavs (mostly Croats and Montenegrins) whom have made additional contributions to the racial complex of Chile. |
Небольшое количество европейских иммигрантов поселились в Чили в девятнадцатом и двадцатом веках, в основном испанцы, а также немцы, британцы, французы, итальянцы и южные славяне (в основном хорваты и черногорцы). |
After the kingdom's collapse in the 12th century, the dynasty of the Ua Mael Sechlainn or O Melaghlins were forced west and settled on the east bank of the River Shannon. |
После распада королевства в XII веке представители династии Уа Маэл Сехлайнн или О'Мелаглин были вынуждены уйти на запад и поселились на восточном берегу реки Шеннон. |
A neighbouring tribe, whose settlements are not named, are called the Atuatuci, and had settled and defended themselves from a strongly fortified settlement (which is not named by Caesar). |
Соседнее германское племя, поселения которого не названы, также называются Адуатуки, они поселились в хорошо укреплённом поселении (которое не названо Цезарем). |
In the Early Middle Ages the river is believed to have been the border between the related Germanic tribes, the Jutes and the Angles, who along with the neighboring Saxons crossed the North Sea from this region during this period and settled in England. |
Предполагается, что в раннее средневековье по реке проходила граница между двумя германскими племенами - ютами и англами, которые в тот период вместе с саксами пересекли Северное море и поселились на Британских островах. |
According to the Færeyinga saga, emigrants who left Norway to escape the tyranny of Harald I of Norway, settled in the islands about the beginning of the 9th century. |
В саге говорится, что уплывшие из Норвегии эмигранты, спасавшиеся от тирании Харальда I Прекрасноволосого, поселились на островах в начале IX века. |
Most of them had settled in the province of Sindh and its capital, Karachi. Most, but not all, of them belonged to the Mohajir Qaumi Movement (MQM), which was dedicated to safeguarding the interests of the Mohajir nation. |
Его представители поселились главным образом в провинции Синд и в ее столице - Карачи; абсолютное большинство из них является членами партии Движение мухаджир Кауми (ДМК), защищающей интересы этого народа. |
Meanwhile, differences have emerged between the two Kanak high chiefs in the area, Roch Wamytam of FLNKS and Robert Moyatea of RPCR, both of whom claim to be the custodian of the land on which the Wallisians have settled. |
Тем временем возникли разногласия между двумя верховными вождями канаков в этом районе - Рошем Вамитаном от НСФОК и Робертом Мойатеа от ОКСР, которые претендуют на роль хранителей земель, на которых поселились уоллисцы. |
Led by Rollo, some Vikings had settled in Normandy and were granted the land, first as counts and then as dukes, by King Charles the Simple, in order to protect the land from other raiders. |
Под предводительством Роллона, немало викингов поселились в Нормандии и получили владения, сначала как графы, а затем как герцоги, при короле Карле III Простоватом, в целях защиты земель от остальных налётчиков. |
At that time voevod (thus were called the rulers of the country at the time) Bogdan and Moldovan ancestors, called vlachs, settled at Eastern Subcarpathia. |
В то время воевода (так назывались правители страны в то время) Богдан и предки молдаван, влахи, поселились в Восточном Предкарпатье. |
In the 20th century, a lot of Agrafiotes left their villages and settled in the major metropolitan cities in Greece as well as in the United States, Canada, Australia and Germany, seeking an escape from the abject poverty and lack of opportunities in the area. |
В ХХ веке многие аграфиоты покинули свои деревни и поселились в крупных городах Греции, а также в Соединенных Штатах, Канаде, Австралии и Германии, стремясь вырваться из крайней нищеты, которая когда-то была бичом этой местности. |
Secondary and tertiary sources indicate that the island may have been named after the inhabitants of St Andro Island (aka St Andrew or San Andrés) off the Mosquito Coast of Honduras, because 1,400 migrants reportedly settled in Andros in 1787. |
Также считается, что остров мог быть назван по имени жителей острова Сан-Андрес (исп. San Andrés) на Берегу москитов (англ. Mosquito Coast), поскольку 1400 из них поселились на Андросе в 1787 году. |
While in Faizabad, the Special Rapporteur was informed that around 2.30 a.m. on 20 December 1994 unidentified jet planes bombed Robabi village in the Baharak district near Faizabad where Tajik refugees had settled. |
Во время посещения Файзабада Специальный докладчик был проинформирован о том, что 20 декабря 1994 года приблизительно в 2 час. 30 мин. ночи неустановленные самолеты бомбили деревню Робаби в округе Бахарак, около Файзабада, где поселились беженцы-таджики. |
Urban renewal programmes, including, where people have settled on public utility land, negotiations and consultations, and residents being given adequate notice. |
программы реконструкции городов, в рамках которых, в частности - в тех случаях, когда люди поселились на земельных участках, где находятся коммунальные сооружения - проводятся переговоры и консультации, а жильцы должным образом уведомляются. |
She was the daughter of the last of the Camondos, Count Moïse de Camondo, last in the line of a distinguished family of Levantine bankers who had settled in France at the end of the Second Empire. |
Она была дочерью последнего из династии Камондо - графа Моиса де Камондо - последнего представителя известной семьи левантинских банкиров, которые поселились во Франции в конце периода Второй империи. |
Routledge, 1985, ISBN 0-415-03463-9, pp. 85. "... from Illyrians, known as Iapyges, who settled first in the heel of Italy and then spread north..." |
Routledge, 1985, ISBN 0415034639, pp. 85. «... из иллирийцев, известных под названием япиги, которые вначале поселились на склонах Италии, а затем распространились на север...» Геродот, «История», книга 7, абз. |
Some Norsemen settled on the north coast of France from where their Norman descendants came over in the Norman conquest of England in the 11th century, with some settling in Scotland during the reign of David I of Scotland. |
Некоторые потомки скандинавов пришли в Шотландию во время нормандского завоевания Англии и поселились в Шотландии во времена правления короля Шотландии Давида I. В Средневековье ряд островов и территорий в Шотландии захватили викинги. |