Английский - русский
Перевод слова Settled

Перевод settled с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поселились (примеров 297)
After the war, new immigrants from Yemen and Bulgaria settled in the remaining houses. После войны новые иммигранты из Болгарии и Йемена поселились в оставленных домах.
Ourforebearers settled the Vale thousands of years ago. Наши прародители поселились в Долине тысячи лет назад.
When the Dutch lost Sint Maarten (and Anguilla where they had built a fort shortly after arriving in Sint Maarten) to the Spanish, they settled Curaçao and Sint Eustatius. Когда голландцы потеряли Синт-Маартин (и Ангилью, где они вскоре после прибытия на Синт-Маартин построили форт) в пользу испанцев, они поселились на Кюрасао и Синт-Эстатиусе.
The Seljuk Turks, who settled in the Anatolian peninsula after the Battle of Malazgirt in 1071, reigned over the area for approximately 200 years. Турки-сельджуки, которые поселились на Анатолийском полуострове после победы в 1071 году в битве при Манцикерте, господствовали на этой территории почти 200 лет.
While in Faizabad, the Special Rapporteur was informed that around 2.30 a.m. on 20 December 1994 unidentified jet planes bombed Robabi village in the Baharak district near Faizabad where Tajik refugees had settled. Во время посещения Файзабада Специальный докладчик был проинформирован о том, что 20 декабря 1994 года приблизительно в 2 час. 30 мин. ночи неустановленные самолеты бомбили деревню Робаби в округе Бахарак, около Файзабада, где поселились беженцы-таджики.
Больше примеров...
Урегулированы (примеров 208)
That difference had not yet been settled. Эти разногласия пока что урегулированы не были.
While we can legitimately rejoice at the resolution of certain conflicts, we must note that, deplorably, certain situations are still far from settled. Испытывая вполне законное удовлетворение в связи с разрешением ряда конфликтов, мы, вместе с тем, должны отметить, что некоторые ситуации, к сожалению, далеко не урегулированы.
Of a total of 35 applications from Secretariat staff members to the Dispute Tribunal, almost half (15 cases) remain pending before the Tribunal and 4 were settled or withdrawn. Из общего числа 35 заявлений от сотрудников Секретариата, поданных в Трибунал по спорам, почти половина (15 дел) по-прежнему находится на рассмотрении в Трибунале и 4 - урегулированы или отозваны.
In 2009, the Senate received 24 complaints (out of those complaints, six cases were against the verdicts of Courts, 11 cases against the Provincial Authorities, seven cases are being settled between citizens themselves). В 2009 году в Сенат поступило 24 жалобы (из них шесть касались приговоров судов, 11 были направлены против решений провинциальных властей и 7 были урегулированы между самими гражданами).
The representative of UIC noted that in 5.4.1.1.1 letters (f) to (j) concerned ADR only, since for RID the matter was settled by COTIF's CIM Uniform Rules. касаются только ДОПОГ, так как для МПОГ эти вопросы урегулированы в Единообразных правилах МГК КОТИФ.
Больше примеров...
Урегулирован (примеров 175)
In 2000, the Smith's Landing (Salt River) claim was settled. В 2000 году был урегулирован иск по участку Смитс-Лендинг (Солт-Ривер).
The Committee notes, however, that the issue of the responsibility for setting the time frames for implementation of recommendations still has not been settled. Вместе с тем Комитет отмечает, что вопрос об ответственности за установление сроков выполнения рекомендаций по-прежнему не урегулирован.
Ms. Shino reiterated that the question of reparation and claims after the Second World War had been settled through the San Francisco Peace Treaty. Г-жа Сино вновь заявляет, что вопрос о компенсациях и исках после Второй мировой войны был урегулирован на основе заключенного в Сан-Франциско мирного договора.
In particular, several issues had been settled in the missile area, thus reducing the number of outstanding questions in that area. В частности, был урегулирован ряд вопросов в ракетной области, благодаря чему количество нерешенных вопросов в этой сфере уменьшилось.
The issue of reparations, property and claims following the Second World War had been legally settled with the States parties to the Treaty of Peace with Japan as well as through bilateral treaties and instruments. Вопрос о репарациях, имуществе и претензиях после Второй мировой войны был юридически урегулирован с государствами-участниками Договора о мире с Японией, а также в рамках двусторонних договоров и документов.
Больше примеров...
Поселился (примеров 228)
In 1881 he settled in Paris and enrolled in the Sorbonne, studying physical science in preparation for the agrégation, a French teaching diploma. В 1881 году поселился в Париже и поступил в Сорбонну, изучал физические науки в рамках подготовки к получению диплома преподавателя.
In 1549 he settled in Rovigo, where he remained until 1562, in which year the burning of the Talmud took place in Italy. В 1549 г. поселился в Ровиго, где оставался до 1562 г., когда в Италии стали жечь Талмуд.
Henry Dearborn settled on the Kennebec River after the war, and represented the area in the U.S. Congress before President Thomas Jefferson appointed him Secretary of War in 1801. Генри Дирборн поселился на реке Кеннебек после войны и представлял этот район в Конгрессе США до того, как президент Томас Джефферсон назначил его военным секретарем Соединенных Штатов Америки в 1801 году.
He studied at Breslau, Jena and Bonn, and after living for some time in Aarau and Heidelberg finally settled in Stuttgart, where, from 1830 to 1838, he had a seat in the Württemberg Diet. Обучался в университетах Бреслау, Йены и Бонна, жил некоторое время в Гейдельберге, затем поселился в Штутгарте, где с 1830 по 1838, избирался депутатом Вюртембергского ландтага.
The first Italian to reside in America was Pietro Cesare Alberti, a Venetian seaman who, in 1635, settled in what would eventually become New York City. Первым италоамериканцем был Пьетро Чезаре Альберти, венецианский моряк, который в 1635 году поселился в районе современного Нью-Йорка.
Больше примеров...
Урегулирование (примеров 40)
The conflict on the territory of the former South Ossetia is being settled with the broad participation of the OSCE. При широком участии ОБСЕ происходит урегулирование конфликта на территории бывшей Южной Осетии.
Most cases were unreported, and when they were, they were most often settled by clan resolution, involving no direct punishment of the perpetrator. О большинстве случаев не сообщалось, а когда о них стало известно, то чаще всего урегулирование достигалось соглашением между кланами, что не предполагало какого-либо прямого наказания виновных.
Actual cases of discrimination have usually been settled by providing the necessary information, followed by negotiations. Урегулирование ситуаций, связанных с дискриминацией, как правило происходит путем предоставления необходимой информации после проведения переговоров.
The Parties shall endeavour to ensure that all controversial issues are settled exclusively by peaceful means and shall cooperate in preventing and settling conflicts and situations that affect their interests. Стороны прилагают усилия к тому, чтобы урегулирование всех спорных проблем осуществлялось исключительно мирными средствами, и сотрудничают в предотвращении и урегулировании конфликтов и ситуаций, затрагивающих их интересы.
Disputes are settled amicably through consultations between the parties and, if necessary, referral to an arbitral tribunal agreed upon by both parties. Урегулирование споров осуществляется в порядке мирового соглашения посредством совместных консультаций сторон и, при необходимости, в арбитражном суде, выбранном по взаимному согласию сторон.
Больше примеров...
Решен (примеров 110)
The issue of hosting the Eleventh Congress was settled at the eleventh session of the Commission. Вопрос о месте проведения одиннадцатого Конгресса был решен на одиннадцатой сессии Комиссии.
If the boy's not with them, it's settled. Тогда если мальчик не с ними, то вопрос решен.
(c) The residual liability of the State can be resolved once the first two previous issues have been settled. с) Вопрос о субсидарной ответственности государства может быть решен как только будут сформулированы два предыдущих пункта.
It was suggested that the definition of "offeror" would need to be revisited once the scope of the convention had been settled, as it could ultimately have application beyond the offer of goods or services. Было высказано мнение, что к определению термина "оферент" потребуется вернуться еще раз после того, как будет решен вопрос о сфере применения конвенции, поскольку в нее могут быть включены вопросы за пределами предложения товаров или услуг.
The ministers of the Forces nouvelles have returned to the Government, heavy weapons have been cantoned, the issue of the Prime Minister's mandate has been settled and the primary texts are being considered in accordance with the Linas-Marcoussis Argument. Министры от Новых сил вернулись в правительство, был осуществлен сбор тяжелых вооружений, а также решен вопрос о мандате премьер-министра, и начали рассматриваться первые документы в соответствии Соглашением Лина-Маркуси.
Больше примеров...
Урегулировать (примеров 41)
Experience has taught us that the use of force has not settled African disputes or resolved the serious problems besetting the peoples of that continent. Опыт показал, что применение силы не позволяет урегулировать споры в Африке или решить серьезные проблемы, с которыми сталкиваются народы этого континента.
His delegation welcomed the fact that the necessary procedural issues concerning the informal working group on the future, including programmes and resources of UNIDO had been settled, so that the group could begin its work to enhance the Organization's efficiency. Делегация Пакистана приветствует тот факт, что удалось урегулировать необходимые процедурные вопросы, касающиеся Неофициальной рабочей группы для выработки руководящих указаний в отношении будущего ЮНИДО, включая программы и ресурсы, и группа может начать работу по повышению эффективности Организации.
If settled to the satisfaction of all concerned in internal, non-litigious proceedings, a dispute between an international civil servant and his hierarchical superiors would no longer have to be brought before the ILO or United Nations Administrative Tribunals. Если бы спор между международным гражданским служащим и его вышестоящим руководством можно было урегулировать к удовлетворению всех заинтересованных сторон внутреннего неискового разбирательства, то его уже не нужно было бы представлять на рассмотрение Административных трибуналов МОТ или Организации Объединенных Наций.
However, the territorial dispute between Sierra Leone and Guinea over the border town of Yenga is still not settled. Тем не менее до сих пор не удалось урегулировать территориальный спор между Сьерра-Леоной и Гвинеей вокруг пограничного города Йенга.
New conflicts seem to emerge from the ashes of the old, and some have gone on for decades without being settled. Как из под пепла огонь, возникают старые конфликты, некоторые из них десятилетиями не удается урегулировать.
Больше примеров...
Обосновались (примеров 115)
They settled in Hungary, where they managed family estates. Они обосновались в Венгрии, где управляли поместьями своей семьи.
His grandfather was one of a group of lead miners who left Cornwall for Wales and settled in Flintshire. Его дедушка принадлежал к шахтерам, добывавшим свинец, которые уехали из Корнуолла в Уэльс и обосновались во Флинтшире.
Towards the end of January 2007, as the Ethiopians and the Transitional Federal Government settled into Mogadishu and other areas of central and southern Somalia, the Shabaab began to conduct guerrilla-style hit-and-run ambushes, particularly in Mogadishu and its environs. К концу января 2007 года, когда эфиопы и переходное федеральное правительство обосновались в Могадишо и других районах в центральной и южной частях Сомали, силы «Шабааб» начали устраивать партизанские скоротечные засады, особенно в Могадишо и его окрестностях.
In its 1998 report, Amnesty International estimated that around 17,500 Bosnian-Croats and 3,000 Croats from the Socialist Federal Republic of Yugoslavia had settled in Croatia. В своем докладе за 1998 год организация "Международная амнистия" приводит оценки, согласно которым в Хорватии обосновались примерно 17500 хорватов боснийского происхождения и 3000 хорватов из Союзной Республики Югославии.
It was after that date that persons of Nepalese origin settled in areas in southern Bhutan. В последующем они обосновались в южных районах Бутана.
Больше примеров...
Поселилась (примеров 103)
After returning to Brazil, she settled in São Paulo, working in nightclubs and making appearances on television. По возвращении в Бразилию, она поселилась в Сан-Паулу, работающих в ночном клубе и делать появлений на TV Excelsior.
After the Venetian danger had been repulsed, Bianca Maria settled in the Visconti Castle of Pavia, together with a large court. Когда угроза со стороны Венеции была отведена, Бьянка Мария поселилась в замке Висконти в Павии с многочисленным двором.
In 1609, Bermuda was settled by a group of English colonists and in 1610 the first slaves were brought to work on the farms and to dive for pearls. В 1609 году на Бермудских островах поселилась группа английских колонистов, а в 1610 году туда были привезены первые рабы для работы на фермах и в качестве ловцов жемчуга.
The family eventually settled in New York City. Первоначально семья поселилась в Нью-Йорке.
However, the region remained entirely indigenous and uninhabited by Europeans until a group of colonists from neighbouring Santa Fe Province settled on the Bajada del Paraná in the late seventeenth century, now the site of the provincial capital. Тем не менее, регион оставался не заселённым европейцами до конца XVII века, пока группа колонистов из соседней провинции Санта-Фе не поселилась в Баяда-дель-Парана.
Больше примеров...
Урегулировано (примеров 80)
Furthermore, a case concerning practice of religion at a vocational training centre has been settled in court. Кроме того, в суде было урегулировано дело, касавшееся соблюдения религиозных обычаев в профессионально-техническом учебном центре.
About 725,000 Lok Adalats have been held throughout the country in which more than 2.68 million cases have been settled. По всей стране было организовано 725000 судов "лок адалат", в которых было урегулировано более 2,68 млн. дел.
Referring to the information in paragraph 115 regarding progress in respect of the right to nationality, he asked for information concerning citizens who had been deprived of their Argentine citizenship for purely political reasons and whose cases had not yet been settled. Касаясь информации, содержащейся в пункте 115, о прогрессе, достигнутом в отношении права на гражданство, он просит представить информацию о гражданах, которые были лишены гражданства Аргентины исключительно по политическим причинам и дело в отношении которых еще не урегулировано.
In 2007, the Committee decided that the case had been settled when the author accepted a remedy which was considered as satisfactory. В 2007 году Комитет постановил, что дело было урегулировано после того, как автор сообщения получила компенсацию, считающуюся достаточной63.
If the case was not settled or terminated, the arbitrator would be entitled to withhold issuance of the award until the parties had made their payments. Если же дело не урегулировано или иным образом не прекращено рассмотрением, арбитр вправе воздерживаться от вынесения решения до тех пор, пока стороны не внесут свои платежи.
Больше примеров...
Оседлый (примеров 32)
The results show that the Lithuanian Roma lead a settled way of life. Результаты обследования свидетельствуют о том, что литовские рома ведут оседлый образ жизни.
We're in a more settled time of life. Мы ведём более «оседлый» образ жизни.
(b) Spanish gypsies are mostly settled in specific locations, unequally distributed throughout the country. Ь) испанские цыгане в большинстве своем ведут оседлый образ жизни и расселены неравномерно по всей территории Испании.
Following the droughts of the 1980s, most nomads settled around water points. Вследствие засухи в 1980-х годах основная часть кочевников перешла на оседлый образ жизни рядом с источниками воды.
Life expectancy for Travellers was much lower than that for the settled community and the suicide rate was six times higher than for their settled counterparts. Средняя продолжительность жизни "кочевников" значительно ниже, чем у лиц, ведущих оседлый образ жизни, а уровень самоубийств в шесть раз выше, чем у тех из "кочевников", кто живет оседло.
Больше примеров...
Обосновался (примеров 64)
He later settled in Iceland with his wife and son and their descendants included some of the earliest Icelandic bishops. Позже он обосновался в Исландии с женой и сыном, а их потомки станут одними из первых исландских епископов.
She left the country and settled in Paris. Король покинул страну и обосновался в Париже.
He quit this job when he got a grant from the French government to improve his musical studies in Paris, where he settled in November 1949. Он покинул работу когда получил стипендию французского правительства, для углублённого изучения музыки в Париже, где он обосновался в ноябре 1949 года.
In 1847, Félix Godefroid settled in Paris and finally made his debut there. В 1847 году Ф. Годефруа обосновался в Париже и начал там концертировать.
He settled in the border area for about 6 months helping the anti-Bolsheviks until an assassination attempt (a 10,000 rouble reward was posted for him) forced him to flee with his family overland to Hankow, passing through the Gobi desert. На полгода Балабанов обосновался в приграничной области, помогая антибольшевистским силам, но неудачное покушение (за его жизнь была назначена награда в 10 тыс. рублей) заставило его бежать с семьей в Китай через пустыню Гоби.
Больше примеров...
Решить (примеров 14)
Well, the matter is easily settled Miss Pyncheon. Эту проблему легко решить, мисс Пинчен.
The Progressive Labour Party, which was the ruling party in 2005, wished the issue of independence settled in the context of an election, while the United Bermuda Party, a forerunner of the One Bermuda Alliance, favoured a referendum. Правившая в 2005 году Прогрессивная лейбористская партия предпочитала решить вопрос о независимости в формате выборов, тогда как Объединенная бермудская партия, предшественник Единого бермудского альянса, выступала за проведение референдума.
With the adoption of the Constitution, the issue of fundamental law, which is most important in the human rights mechanism, was settled satisfactorily, laying legislative foundations for the human rights laws and their further development in an integral form. Принятие Конституции дало возможность Корее успешно решить вопрос об Основном законе - самый важный вопрос в рамках обеспечения прав человека, создать законодательный фундамент для учреждения юридического кодекса о правах человека и развивать закон о них по стройной системе.
The arbitration clause further provided that the parties may resort to arbitration if the dispute could not be amicably settled within 30 days. Арбитражная оговорка предусматривала, что стороны вправе обратиться в арбитраж, если не смогут решить возникший спор полюбовно в течение 30 дней.
After lengthy discussion it was considered that the problem could not be completely satisfactorily settled in the Joint Meeting. После продолжительного обсуждения было сочтено, что эту проблему невозможно решить полностью удовлетворительным образом на уровне Совместного совещания.
Больше примеров...
Улажено (примеров 70)
We got to make sure it's settled. Нам нужно убедиться, что все улажено.
I WOULD BE DISAPPOINTED IF THIS THING WASN'T SETTLED BY THIS AFTERNOON. Я был бы разочарован, если это не было бы улажено к сегодняшнему полудню
So it's settled. Что ж, всё улажено.
Is everything settled at the school? Со школой все улажено?
Mr Perraut, everything is settled. Мистер Перро, все улажено.
Больше примеров...
Договорились (примеров 68)
OK, look, I know we settled on ten days from now, but I need the money this week. Я знаю, что мы договорились через 10 дней, но мне нужны деньги на этой неделе.
So that's the business settled. Таким образом, мы договорились.
We have not settled the deal yet. Мы ещё не договорились.
Good. It's settled, then. Отлично. Значит, договорились.
In a separate annex the parties agreed that all disputes should be exclusively settled by arbitration. В отдельном приложении стороны договорились о том, что все споры должны разрешаться исключительно путем арбитражного разбирательства.
Больше примеров...