Английский - русский
Перевод слова Settled

Перевод settled с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поселились (примеров 297)
The Potawatomi first lived in Lower Michigan, then moved to northern Wisconsin and eventually settled into northern Indiana and central Illinois. Ранее потаватоми проживали в Мичигане, затем переселились на север штата Висконсин, позднее также поселились на севере Индианы и в центральной части Иллинойса.
For example, 150 Kurds had recently been recognized as refugees and had settled as craftsmen in Calabria, where they had integrated very well. Так, например, недавно беженцами были признаны 150 курдов, которые поселились и занимаются ремеслом в Калабрии, где они очень хорошо интегрировались.
Later the two tribes and the half tribe that settled east of the Jordan built a large altar on its banks as "a witness" between them and the other tribes (Joshua 22:10, 22:26, et seq.). Позднее два с половиной колена Израилева, которые поселились на восток от Иордана, построили большой жертвенник на его берегах, как «свидетель» между ними и другими коленами (Нав. 22:10-34).
Aliens who settled in Estonia before 1 July 1990 and were staying in Estonia on the basis of permanent address registration in the former Estonian SSR, are exempt from the residence requirement. Иностранцы, которые поселились в Эстонии до 1 июля 1990 года и проживали в Эстонии на основании постоянной прописки в бывшей Эстонской ССР, освобождаются от требования, касающегося наличия вида на жительство.
Around 950 AD, the people of the Meillacan culture settled on both the coast and the interior of Jamaica, either absorbing the Redware culture or co-inhabiting the island with them. Около 950 года люди культуры Meillacan поселились на обоих побережья Ямайки, ассимилировавшись с коренными жителями.
Больше примеров...
Урегулированы (примеров 208)
FFA had reported that some of those violations had been settled with the owners of the vessels concerned. ФФА сообщило, что некоторые из этих нарушений были урегулированы с владельцами соответствующих судов.
That difference has not yet been settled. Эти разногласия все еще не урегулированы.
All elements of the process of launching, implementing, phasing out and lifting sanctions should be legally settled. Все элементы процесса введения, реализации, поэтапного смягчения и отмены санкций должны быть нормативно урегулированы.
The Committee was also informed that, as at 31 December 2011, an estimated amount of $36,797,000 was owed for contingent-owned equipment with all claims up to September 2011 already settled. Комитет был также информирован о том, что на 31 декабря 2011 года расчетная сумма задолженности по возмещению расходов на принадлежащее контингентам имущество составила 36797000 долл. США и что все требования, относящиеся к периоду до сентября 2011 года, уже урегулированы.
For example, some issues are not settled in the Model Law but are addressed in the Guide, which is designed to provide an additional source of inspiration to States enacting the Model Law. Например, некоторые вопросы, которые в Типовом законе не урегулированы, рассматриваются в Руководстве, задумывавшемся как дополнительный источник информации, которая может быть использована государствами, принимающими Типовой закон, в поисках надлежащих решений.
Больше примеров...
Урегулирован (примеров 175)
The issue had been finally settled by an exchange of formal letters when a simple telephone call would have sufficed. В конечном счете он был урегулирован путем обмена официальными письмами, хотя хватило бы и простого телефонного звонка.
The representative of Indonesia expressed confidence that the dispute would eventually be amicably settled to the satisfaction of all parties concerned. Представитель Индонезии выразил уверенность в том, что в конечном счете спор будет к обоюдному удовлетворению урегулирован.
We have already clearly notified IAEA that we will contain all the spent fuel under strict surveillance of IAEA and fully allow IAEA to measure it when the nuclear issue is settled between the Democratic People's Republic of Korea and the United States. Как мы уже объясняли МАГАТЭ, мы сохраним все отработанное топливо под строгим наблюдением со стороны МАГАТЭ и предоставим МАГАТЭ полную возможность замерить его, когда между Корейской Народно-Демократической Республикой и Соединенными Штатами будет урегулирован ядерный вопрос.
Further, equal pay compensation has recently been settled in eight local authority areas in Wales, with a further four local authorities expected to settle compensation by 2010-2011. Кроме того, в восьми административных единицах Уэльса недавно был урегулирован вопрос о компенсации в контексте «равной оплаты за равный труд», а в четырех других административных единицах этот вопрос должен быть решен к 2010 - 2011 году.
Article 17, on settlement of disputes, which was inspired by article 33 of the 1997 Convention, provided the possibility of a compulsory settlement procedure by instituting a fact-finding commission if the dispute had not been settled by any other means within a period of six months. В статье 17 об урегулировании споров, которая основана на статье 33 Конвенции 1997 года, предусматривается возможность использования процедуры обязательного урегулирования посредством учреждения комиссии по установлению фактов, если спор не был урегулирован с помощью других средств в течение шести месяцев.
Больше примеров...
Поселился (примеров 228)
He settled in Boston 8 years ago, adoptive guardian Louise Jones. Он поселился в Бостоне 8 лет назад, опекун - Луиза Джонс.
After his return to the Netherlands, he settled as an independent artist in The Hague. После его возвращения в Нидерланды, он поселился как независимый художник в Гааге.
And after a time... he found a little town up north, settled there. И через некоторое время... он нашел маленький городок на севере, поселился там.
After his release from the Síyáh-Chál, Bahá'u'lláh was banished from Persia, and he settled in Baghdad, which became the centre of Bábí activity. После его освобождения, Бахаулла был изгнан из Персии, и поселился в Багдаде, который стал центром деятельности Баби.
Agastya settled in the south, and the Vindhya mountain, true to its word, never grew further. Агастья, однако, навсегда поселился на юге, и горы Виндхья, верные своему слову, никогда более не увеличились в размерах.
Больше примеров...
Урегулирование (примеров 40)
This equal treatment extends to the dispute settlement mechanism of the WTO, ensuring that trade disputes are settled in a fair manner. Это касается и механизма урегулирования споров ВТО, обеспечивающего справедливое урегулирование торговых споров.
The term "domestic conflict settlement" meant that the police had settled the conflict and no restraining order had been issued. Термин «урегулирование бытового конфликта» означает, что конфликт был урегулирован полицией и запретительного судебного приказа не издавалось.
Disputes are settled amicably through consultations between the parties and, if necessary, referral to an arbitral tribunal agreed upon by both parties. Урегулирование споров осуществляется в порядке мирового соглашения посредством совместных консультаций сторон и, при необходимости, в арбитражном суде, выбранном по взаимному согласию сторон.
Unresolved disputes in these sectors are settled by third party interest arbitrators or arbitration boards. Урегулирование трудовых споров, возникающих в этих секторах, осуществляется третейскими судьями или арбитражными советами.
The Board further noted that the inter-fund account was not regularly settled, posing further difficulty in determining how much was due to and from each of these two funds. Комиссия отметила далее, что урегулирование межфондового счета производится нерегулярно, что создает дополнительные трудности для определения того, какие суммы причитаются к оплате и к получению по каждому из этих двух фондов.
Больше примеров...
Решен (примеров 110)
This is a private matter between you and me which was settled when I said no. Это частный вопрос между мной и тобой, который был решен, когда я сказал нет.
The scope of protection against undue delay in trial under the domestic law has thus been settled. Таким образом, был решен вопрос об объеме защиты, на основании внутреннего права, от неоправданной задержки с проведением судебного разбирательства.
The dispute in Mozambique was settled by peaceful means and peace in Central America has been consolidated. Конфликт в Мозамбике был решен мирными средствами, а в Центральной Америке мир был укреплен.
The delegation of Lebanon believes that the question of the representation of China was settled by resolution 2758, of 1971. Делегация Ливана считает, что вопрос о представительстве Китая был решен резолюцией 2758 от 1971 года.
It was settled in December 2006 when the South African government agreed to pay the claimants R2.9 million in compensation. Земельный вопрос был решен в Декабре 2006, когда южноафриканское правительство согласилось выплатить этим семьям компенсацию в размере R2,9 млн.
Больше примеров...
Урегулировать (примеров 41)
The case was eventually settled by consent of the parties involved. В конечном счете это дело удалось урегулировать полюбовно.
Experience has taught us that the use of force has not settled African disputes or resolved the serious problems besetting the peoples of that continent. Опыт показал, что применение силы не позволяет урегулировать споры в Африке или решить серьезные проблемы, с которыми сталкиваются народы этого континента.
By section 38 of the proposed Act, where a complaint is settled by conciliation, the settlement will be embodied in a written agreement and registered with the Equal Opportunity Tribunal. В соответствии со статьей 38 предлагаемого закона, если претензию удается урегулировать посредством примирения, такое урегулирование оформляется в виде письменного соглашения и регистрируется в суде по делам о равных возможностях.
If settled to the satisfaction of all concerned in internal, non-litigious proceedings, a dispute between an international civil servant and his hierarchical superiors would no longer have to be brought before the ILO or United Nations Administrative Tribunals. Если бы спор между международным гражданским служащим и его вышестоящим руководством можно было урегулировать к удовлетворению всех заинтересованных сторон внутреннего неискового разбирательства, то его уже не нужно было бы представлять на рассмотрение Административных трибуналов МОТ или Организации Объединенных Наций.
Third, if the complaint is not settled by mediation or conciliation, and if investigation indicates a possible violation of the law, the case may go to a formal hearing before a hearing officer, an administrative law judge, or a commissioner. Если жалобу не удается урегулировать на основе посредничества или согласительной процедуры, и ее расследование указывает на возможное нарушение закона, может быть возбуждена процедура официального рассмотрения дела уполномоченным должностным лицом, административным судьей или председателем комиссии.
Больше примеров...
Обосновались (примеров 115)
The family eventually settled in Egypt in February 1944. В конце концов они обосновались в Египте в феврале 1944 года.
In 2008 and 2009 only, over 14,000 households were settled and received permanent residence and farming land. Только в 2008 и 2009 годах свыше 14000 домохозяйств обосновались на новом месте, получили постоянное место жительства и сельскохозяйственные угодья.
Such is the case of a number of Peulh herdsmen who have temporarily settled in Cameroon. Так дело обстоит с многочисленными скотоводами фульбе, которые временно обосновались в Камеруне.
Two years later they settled in Sweden, buying property on Herserud Cliff on Lidingö, a large island near Stockholm. Два года спустя они обосновались в Швеции, купив в собственность землю на утесе Херсеруд в Лидингё, большом острове недалеко от Стокгольма.
In its 1998 report, Amnesty International estimated that around 17,500 Bosnian-Croats and 3,000 Croats from the Socialist Federal Republic of Yugoslavia had settled in Croatia. В своем докладе за 1998 год организация "Международная амнистия" приводит оценки, согласно которым в Хорватии обосновались примерно 17500 хорватов боснийского происхождения и 3000 хорватов из Союзной Республики Югославии.
Больше примеров...
Поселилась (примеров 103)
By early 1848 the family had moved to Paris, where they settled in a flat in Saint-Germain-des-Prés. В начале 1848 г. семья переехала в Париж, где поселилась в квартире на Сен-Жермен-де-Пре.
The family then settled in San Francisco. Семья поселилась в Сан-Франциско.
The couple settled in Rome. Пара поселилась в Риме.
However, the region remained entirely indigenous and uninhabited by Europeans until a group of colonists from neighbouring Santa Fe Province settled on the Bajada del Paraná in the late seventeenth century, now the site of the provincial capital. Тем не менее, регион оставался не заселённым европейцами до конца XVII века, пока группа колонистов из соседней провинции Санта-Фе не поселилась в Баяда-дель-Парана.
The centre dates from circa 5400 BC, the late Neolithic Period when a group of Thracians crossed the Balkan Mountains and settled in the vicinity of the salty springs near what is today the town of Provadia. Солеварня датирует с 5400 до н.э., поздняя неолитическая эпоха, когда группа фракийских племëн пересекла Балканские горы и поселилась недалеко от солëных источников около сегодняшней Провадии.
Больше примеров...
Урегулировано (примеров 80)
The claim for repatriation travel has been settled. Требование, касающееся поездок в связи с репатриацией, урегулировано.
Case is over, settled, done. Дело закрыто, урегулировано, закончено.
Almost immediately after the announcement of a new bass player, the 2003 Incubus vs. Sony case had been settled. Почти сразу после анонса нового бас-гитариста, дело 2003 года группы против Sony BMG было урегулировано.
There is a strong indication that the Review Conference will devote much of its time to substantive deliberations, since most of the procedural issues were settled at the last meeting of the Preparatory Committee. Есть веские указания на то, что обзорная Конференция уделит много своего времени предметным дискуссиям, ибо большинство процедурных проблем было урегулировано на последнем заседании Подготовительного комитета.
In total the Court of Arbitration had considered 6,000 cases, of which around 2,500 cases had been settled before the final ruling; thus 3,500 cases were covered by the final ruling. В общей сложности Арбитражный суд рассмотрел 6000 дел, из которых 2500 дел было урегулировано до вынесения окончательного решения; таким образом, окончательное решение было вынесено по 3500 делам.
Больше примеров...
Оседлый (примеров 32)
The results show that the Lithuanian Roma lead a settled way of life. Результаты обследования свидетельствуют о том, что литовские рома ведут оседлый образ жизни.
According to the Roma, they began leading a settled way of life in Lithuania only in the 1970s. Как говорят сами рома, в Литве они начали вести оседлый образ жизни лишь в 1970х годах.
In any case, the Neolithic Revolution, as it is called, introduced a more settled way of life and ultimately led to societies becoming divided into differing groups of farmers, artisans and leaders. В любом случае, неолитическая революция привнесла оседлый образ жизни, что, в конечном итоге привело к расслоению общества на различные группы земледельцев, ремесленников и вождей.
He requested additional information on the Roma living in Tajikistan, particularly on whether they were settled or nomadic, whether settlement sites were made available to them and whether they had access to education in their mother tongue. Помимо этого, он хотел бы получить информацию о рома, проживающих в Таджикистане, в частности о том, ведут ли они оседлый или кочевой образ жизни, предоставлены ли в их распоряжение зоны для поселения и имеют ли они возможность получать образование на своем родном языке.
Nomadic movement had ceased after national borders had been established; the nomads had settled, become Kuwaiti citizens, and been provided with housing. Передвижения кочевников завершились с установлением национальных границ; кочевые племена стали вести оседлый образ жизни, стали гражданами Кувейта, и они обеспечены жильем.
Больше примеров...
Обосновался (примеров 64)
He was officially still accredited at the court of Baden and he settled in Karlsruhe. Официально он всё ещё был приписан ко двору Бадена, и он обосновался в Карлсруэ.
No, I'll come visit you when you get all settled in in Nashville. Нет, я буду приезжать к тебе, когда ты получить полностью обосновался в Нэшвилле.
Taking an interest in art, he visited Munich, Dresden, and Berlin and spent some months in Italy; afterwards he settled at Paris. Интересуясь искусством, он посетил Мюнхен, Дрезден и Берлин и провел несколько месяцев в Италии; впоследствии обосновался в Тюбингене.
Duçi, son of a powerful cotton merchant from Korçë, settled in Egypt at the age of 23 and became a merchant himself. Мило Дучи, будучи сыном влиятельного торговца хлопком из Корчи, обосновался в Египте в возрасте 23 лет и также стал торговцем хлопка.
Leech would travel throughout Europe and eventually settled in England in 1919, with frequent visits to the South of France, to Marseilles, Grasse and Cagnes-sur-Mer. Впоследствии Уильям Лич путешествовал по всей Европе, пока, наконец, не обосновался в 1919 в Англии; но он часто отправлялся писать виды французского Юга: Марсель, Грас и Кань-сюр-Мер.
Больше примеров...
Решить (примеров 14)
Everything settled in four shots, always a possibility in our business. В нашем деле всегда можно решить всё парой выстрелов.
Only when conflicts are resolved at an early date, and crises dealt with in good time, can the question of the protection of children be truly settled. Только тогда, когда конфликты будут урегулироваться быстрее, а кризисы будут разрешаться своевременно, можно будет действительно решить проблему защиты детей.
The Committee regretted that the problem of timely submission of documentation had again not been settled, and stressed that the schedule of issuance of documentation to review groups as set out in the relevant regulations and rules must be strictly adhered to. Комитет с сожалением отметил, что проблему своевременного представления документации опять решить не удалось, и подчеркнул необходимость строгого соблюдения графика представления документации группам по обзору, установленного в соответствующих положениях и правилах.
The Progressive Labour Party, which was the ruling party in 2005, wished the issue of independence settled in the context of an election, while the United Bermuda Party, a forerunner of the One Bermuda Alliance, favoured a referendum. Правившая в 2005 году Прогрессивная лейбористская партия предпочитала решить вопрос о независимости в формате выборов, тогда как Объединенная бермудская партия, предшественник Единого бермудского альянса, выступала за проведение референдума.
The African Group would like to see the issue of the scale of assessment for the successor States of the former Yugoslavia settled, but it supported the proposal to defer it to a future session. Группа африканских государств хотела бы окончательно решить вопрос о ставках взносов для государств-преемников бывшей Югославии, однако поддерживает предложение отложить данный вопрос до одной из будущих сессий.
Больше примеров...
Улажено (примеров 70)
Well, one thing's settled. Ну что ж, одно дело улажено.
Well, now that that's settled, what say you and I figure out a way to clip this bat's wings before it comes back? Ну, раз теперь все улажено, может, нам с тобой стоит подыскать, как подрезать этой летучей мышке крылья, прежде чем оно вернется?
Your little business is settled Ваше маленькое дело улажено.
Well, that's settled that. Ну вот, это улажено.
I told the postcommander this matterwas settled. Я доложил командующему гарнизона, что дело улажено.
Больше примеров...
Договорились (примеров 68)
Why? I told you it's settled. Говорю же, мы с ним договорились!
All right, then it's settled. Отлично, тогда договорились.
It's settled, then. Договорились. Ну, пожмем руки!
So, we are settled. Итак, мы договорились.
That controversy was settled by an agreement between me and the Executive Chairman of the Special Commission on an appropriate arrangement for entering the Ministry headquarters. Этот спор был урегулирован после того, как мы с Председателем Специальной комиссии договорились о приемлемых условиях посещения министерства.
Больше примеров...