Английский - русский
Перевод слова Settled

Перевод settled с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поселились (примеров 297)
Irish, Italian, and Polish immigrants settled primarily in urban areas. Ирландские, итальянские и польские иммигранты поселились преимущественно в городах.
Later ancestors settled in the eastern Mohawk Valley of central New York about 1720. Позже предки поселились в долине Мохок в Нью-Йорке около 1720 года.
New Farm is known as Brisbane's "Little Italy" as many immigrants from Italian descent first settled in the suburb. Нью-Фарм известен как «Маленькая Италия Брисбена», так как многие иммигранты итальянского происхождения впервые поселились в пригороде.
The first situation is That A makes a spot payment of Rs1000 to B and accepts payment of $ 50 from B. The transaction is settled on a spot basis from both ends. Первая ситуация такова, что делает месте выплаты Rs1000 к B и принимает платеж в размере $ 50 от B. Сделка по поселились на месте основе с обоих концов.
May Banks-Stacy, the co-founder of AMORC, was said to be one of the last successors to the original colony of Rosicrucians that settled in America during the late 17th century, and an initiate of the Rosicrucians of the East. Май Бэнкс-Стейси, соучредитель АМОРК, считался одним из последних наследников первоначальной колонии розенкрейцеров, которые поселились в Америке в конце 17 века и посвятили себя розенкрейцерам Востока.
Больше примеров...
Урегулированы (примеров 208)
Claims totalling $0.4 million were settled from the list of unpaid debt in 2002. В 2002 году из списка непогашенной задолженности были урегулированы претензии на общую сумму 0,4 млн. долл. США.
Disputes cannot be properly settled by high-handed and arbitrary measures, such as sanctions and the use of force. Споры не могут быть надлежащим образом урегулированы с помощью гегемонизма и произвола, которыми являются санкции и применение силы.
Some cases were settled out of court between the families involved. Некоторые дела были урегулированы во внесудебном порядке между вовлеченными семьями.
Although some such ethnic conflicts have been settled through mechanisms such as referendum (for example the border conflict between Oromia and Somali Regional States) some remain unsettled even today. И хотя некоторые из этих этнических конфликтов были урегулированы с помощью таких механизмов, как референдум (например пограничный конфликт между региональными штатами Оромиа и Сомали), другие остаются неурегулированными и по сей день.
Like the representative of Spain and the observer for Ireland, he would prefer to postpone consideration of draft article 41 until the issues surrounding draft article 4 had been settled. Как и представитель Испании и наблюдатель от Ирландии, он предпочел бы отложить рассмотрение проекта статьи 41 до тех пор, пока не будут урегулированы вопросы, связанные с проектом статьи 4.
Больше примеров...
Урегулирован (примеров 175)
Mr. Kodama (Japan) said that the abduction issue had not, in fact, been settled. Г-н Кодама (Япония) говорит, что вопрос о похищениях в действительности не урегулирован.
The many examples contained in the Special Rapporteur's second report showed that the issue of the amendment/modification of a treaty by means of subsequent agreements or subsequent practice had not been settled. Те многочисленные примеры, которые приведены во втором докладе Специального докладчика, показывают, что вопрос о внесении поправок/изменений в договор посредством последующих соглашений или последующей практики не был урегулирован.
b Includes all cases where the matter was settled in whole or in part as a result of management evaluation and cases where management evaluation was completely in favour of staff member but the matter did not settle. Ь Включая все дела, когда вопрос был урегулирован полностью или частично в результате управленческой оценки, и дела, когда управленческая оценка была полностью в пользу сотрудника, однако дело не было урегулировано.
The dispute was settled in early July, but an estimated 1.4 million tons of graphic paper output was lost during the lockout. Спор был урегулирован в начале июля, однако из-за локаута не было произведено, согласно оценкам, 1,4 млн. т бумаги для печати и письма.
I would also like to point to the need for the UNPREDEP mission to stay in the Republic of Macedonia until the situation in neighbouring Albania stabilizes and the Kosovo crisis is peacefully settled. Я хотел бы также указать на необходимость того, чтобы миссия СПРООН осталась в Республике Македонии до того момента, пока ситуация в соседней Албании не стабилизируется и кризис в Косово не будет мирно урегулирован.
Больше примеров...
Поселился (примеров 228)
In 1827 John Clunies-Ross changed the lives of the Malay slaves when he settled the Islands with his family. В 1827 году Джон Клюни-Росс поселился на островах со своей семьёй и изменил жизнь малайских рабов.
He settled in America, although he returned to England and Europe for tours. Он поселился в Америке, хотя он возвращался с турами в Англию и Европу.
Jan A. Bat'a lived in the United States (1939-1941) and then settled in Brazil. Ян А. Батя жил в Соединенных Штатах (1939-1941), а затем поселился в Бразилии.
His grandfather Abu Bakr Muhammad bin Ahmad was born in 1200 and settled in Tunis, where Ibn Sayyid al-Nas' father was born in October 1247. Его дед Абу Бакр Мухаммад ибн Ахмад родился в 1200 году и поселился в Тунисе, где в октябре 1247 года родился отец Фатхуддина.
In 1861, Rowbotham married for a second time (to the 16-year-old daughter of his laundress) and settled in London, producing 14 children, of whom four survived. В 1861 году Сэмюэл Роуботэм вторично женился на 16-летней дочери своей прачки и поселился в Лондоне; в семье родилось 14 детей, из которых четверо выжили.
Больше примеров...
Урегулирование (примеров 40)
It has to be clear and unequivocal in expressing the party's intention to waive its contractual right to have the dispute settled by arbitration. Намерение стороны отказаться от своего договорного права на урегулирование спора путем арбитража должно быть выражено четко и недвусмысленно.
Disputes over the annual timetable are ultimately subject to appeal by the Rail Regulator, though in practice almost all are settled by an industry-wide Disputes Committee. Споры, возникающие в связи с ежегодным расписанием, должны в конечном счете разрешаться Управляющим железными дорогами, хотя на практике урегулирование практически всех проблем осуществляется отраслевым комитетом по спорам.
It follows from the above overview of the Court's structure, functions and impact that it is in the interest of States to have their disputes settled by the Court. Как следует из приведенного выше обзора структуры, функций и влиятельности Суда, урегулирование Судом споров между государствами отвечает их интересам.
It was to be hoped that, by dint of additional efforts by the international community and through compromise, the conflict could be speedily settled with due regard for the interests of all the parties concerned. Наконец, Украина надеется на то, что при условии наращивания усилий международного сообщества и достижения определенных компромиссов в скором времени удастся обеспечить мирное урегулирование конфликта с учетом интересов всех вовлеченных в него сторон.
The settlement appears to have settled all of John Brown's claims under the Contract. Эта договоренность, как представляется, предусматривала урегулирование всех претензий "Джон Браун" по контракту.
Больше примеров...
Решен (примеров 110)
The dispute in Mozambique was settled by peaceful means and peace in Central America has been consolidated. Конфликт в Мозамбике был решен мирными средствами, а в Центральной Америке мир был укреплен.
The matter had been settled by agreement with the local authorities and a system of home teaching had been authorized. Вопрос был решен путем достижения соглашения с местными властями, и было разрешено выработать систему домашнего обучения.
The question of whether they constituted a national minority or an ethnic group had not yet been settled, although a Wallachian and Romanian movement was claiming national minority status. Вопрос о том, представляют ли они национальное меньшинство или этническую группу, пока еще не решен, однако влахи и румыны выступают за предоставление им статуса национального меньшинства.
The Division did not prepare a proposal for a comprehensive report because it believed that the issue had been settled in 1995 when the Commission had decided to have only oral reports in lieu of a written report. Отдел не подготовил предложения в отношении всеобъемлющего доклада, поскольку, по его мнению, этот вопрос был решен в 1995 году, когда Комиссия постановила рассматривать только устные сообщения вместо письменного доклада.
Any controversy or claim arising out of, or in connection with this RLA or any breach thereof, shall unless it is settled amicably by direct negotiation, be referred to arbitration in accordance with the UNCITRAL Arbitration Rules then obtaining. Любое разногласие или претензия, вытекающая из Соглашения о прикомандировании или связанная с ними или с любым его нарушением, передается, если вопрос не решен миролюбивым путем на основе прямых переговоров, на арбитражное разбирательство в соответствии с действующим на тот момент Арбитражным регламентом ЮНСИТРАЛ.
Больше примеров...
Урегулировать (примеров 41)
The concerns of all parties on specific topics must be taken fully into consideration and settled in negotiations. Нам надо в полной мере принимать во внимание и урегулировать в рамках переговоров озабоченности всех сторон по конкретным темам.
If a case is not settled, a formal complaint is issued and a hearing is held before an Administrative Law Judge (ALJ). При невозможности урегулировать вопрос, оформляется официальная жалоба, которая рассматривается в административном суде.
The conflict was settled without bloodshed. Конфликт удалось урегулировать без кровопролития.
This is despite the consistent efforts expended and the positive peaceful initiatives taken by my country, which wants this issue settled by peaceful means, either through bilateral and unconditioned negotiations or by referral of the issue to the International Court of Justice for legal arbitration. Мы стремимся урегулировать этот вопрос мирными средствами либо в ходе двусторонних и безусловных переговоров, либо посредством передачи этого вопроса на рассмотрение Международного Суда для вынесения им судебного решения.
Third, if the complaint is not settled by mediation or conciliation, and if investigation indicates a possible violation of the law, the case may go to a formal hearing before a hearing officer, an administrative law judge, or a commissioner. Если жалобу не удается урегулировать на основе посредничества или согласительной процедуры, и ее расследование указывает на возможное нарушение закона, может быть возбуждена процедура официального рассмотрения дела уполномоченным должностным лицом, административным судьей или председателем комиссии.
Больше примеров...
Обосновались (примеров 115)
They followed ENDF troops to the border town of El Barde, where they settled alongside the host community. Они последовали за войсками ЭНСО в пограничный город Эль-барде, где они обосновались в принимающей общине.
During the early 20th century, a small group of Orthodox immigrants from Ukraine settled in Pender County. В начале ХХ века, небольшая группа православных иммигрантов с Украины обосновались округе Пендер.
In 1875 they finally settled in Philadelphia. В 1875 году они окончательно обосновались в Филадельфии.
And we finally settled into Washington. И мы наконец-то обосновались в Вашингтоне.
We hid all over Europe, eventually settled on the Mediterranean coast- Мы колесили по всей Европе и наконец обосновались у Средиземного моря
Больше примеров...
Поселилась (примеров 103)
They married in 1918, and at some point the couple settled in Culver City, California. Они поженились в 1918 году, и в какой-то момент пара поселилась в Калвер-Сити, штат Калифорния.
In November 1940, she went to New York City, settled in Greenwich Village, and began offering private Spanish lessons. В ноябре 1940 году она отправилась в Нью-Йорк, где поселилась в Гринвич-Виллидж и начала давать частные уроки испанского.
In 1924 the family returned to the Netherlands and settled in Groningen. В 1924 году семья Питерса вернулась в Нидерланды и поселилась в Гронингене.
She settled first in Berlin with her brother, then in France, at first at the monastery of Prull, and then in Lille, where she worked in the Dominican Center for Russian Studies, "Truth." Она поселилась сначала в Берлине у брата, затем во Франции, сначала в монастыре Notre-Dame-de-Prouille, а потом в Лилле, где работала в доминиканском центре по изучению России «Истина».
In the early 20th century a colony of artists settled in Skagen - a remote place in Denmark. В начале ХХ века в Скагене, глухом местечке Дании, поселилась семья художников.
Больше примеров...
Урегулировано (примеров 80)
Does not include one case that was settled after case filed. Не включает 1 дело, которое было урегулировано после подачи дела.
Furthermore, a case concerning practice of religion at a vocational training centre has been settled in court. Кроме того, в суде было урегулировано дело, касавшееся соблюдения религиозных обычаев в профессионально-техническом учебном центре.
About 725,000 Lok Adalats have been held throughout the country in which more than 2.68 million cases have been settled. По всей стране было организовано 725000 судов "лок адалат", в которых было урегулировано более 2,68 млн. дел.
Referring to the information in paragraph 115 regarding progress in respect of the right to nationality, he asked for information concerning citizens who had been deprived of their Argentine citizenship for purely political reasons and whose cases had not yet been settled. Касаясь информации, содержащейся в пункте 115, о прогрессе, достигнутом в отношении права на гражданство, он просит представить информацию о гражданах, которые были лишены гражданства Аргентины исключительно по политическим причинам и дело в отношении которых еще не урегулировано.
One case was settled. Одно дело было урегулировано.
Больше примеров...
Оседлый (примеров 32)
They had previously led a nomadic lifestyle but were now settled. В прошлом они были кочевниками, но теперь ведут оседлый образ жизни.
Most lived in large cities, where they led a settled way of life. Большинство из них находятся в крупных городах, где они ведут оседлый образ жизни.
The centrepiece of government policy towards those refugees was access to land and equipment, thereby enabling them to adopt a more settled way of life and reject banditry. В основе политики правительства в отношении этих беженцев лежит принцип обеспечения доступа к земле и сельскохозяйственному инвентарю, что позволит им вести более оседлый образ жизни и отказаться от бандитской практики.
Presently, the Uraklawoeys are settled permanently and live a normal life in the same manner as other Thais. В настоящее время ураклавои ведут оседлый образ жизни, не отличающийся от образа жизни других жителей Таиланда.
The desertification of large swathes of land has reduced those areas in which nomads can graze their livestock, leading them to trespass on the land of the more settled farmers. Опустынивание больших участков земли сократило площади пастбищных угодий кочевников, что заставляет их посягать на земли крестьян, которые ведут более оседлый образ жизни.
Больше примеров...
Обосновался (примеров 64)
CoE ECSR reported that a foreign national can obtain Swedish study support if he/she has a permanent residence permit in Sweden and has settled primarily for a purpose other than training. ЕКСП-СЕ сообщил, что иностранный гражданин может получить шведское пособие на образование в том случае, если он имеет вид на постоянное жительство в Швеции и обосновался в Швеции, в первую очередь, с какой-либо иной целью, чем образование.
had he settled there. если бы он обосновался там.
He accompanied his foster father upon his return to the United States and settled in Montpelier, Vermont in 1828. Он был вывезен своим приёмным отцом, по его возвращению в Соединённые Штаты Америки в начале 1828 года, и обосновался в Монтпилиере, Вермонта.
At the time of her birth, the Second House of Men had settled in Thargelion, in East Beleriand, living in separate homesteads and having no lords of their own. Ко времени рождения Халет второй дом людей уже давно обосновался в Таргелионе, области Восточного Белерианда, жил на хуторах, расположенных далеко друг от друга, и не имел собственных вождей.
As a result, "Day as a Day" did not hit the album, but the clip permanently settled in the charts of TV channels "Muz-TV" and "MTV-Russia". В итоге «День как день» в альбом не попала, но клип надолго обосновался в хит-парадах телеканалов «Муз-ТВ» и «MTV-Россия».
Больше примеров...
Решить (примеров 14)
Only when conflicts are resolved at an early date, and crises dealt with in good time, can the question of the protection of children be truly settled. Только тогда, когда конфликты будут урегулироваться быстрее, а кризисы будут разрешаться своевременно, можно будет действительно решить проблему защиты детей.
The Progressive Labour Party, which was the ruling party in 2005, wished the issue of independence settled in the context of an election, while the United Bermuda Party, a forerunner of the One Bermuda Alliance, favoured a referendum. Правившая в 2005 году Прогрессивная лейбористская партия предпочитала решить вопрос о независимости в формате выборов, тогда как Объединенная бермудская партия, предшественник Единого бермудского альянса, выступала за проведение референдума.
The arbitration clause further provided that the parties may resort to arbitration if the dispute could not be amicably settled within 30 days. Арбитражная оговорка предусматривала, что стороны вправе обратиться в арбитраж, если не смогут решить возникший спор полюбовно в течение 30 дней.
The African Group would like to see the issue of the scale of assessment for the successor States of the former Yugoslavia settled, but it supported the proposal to defer it to a future session. Группа африканских государств хотела бы окончательно решить вопрос о ставках взносов для государств-преемников бывшей Югославии, однако поддерживает предложение отложить данный вопрос до одной из будущих сессий.
We've settled a date with Mr Travis and now we have to decide where to hold the reception, what there is of one. С мистером Трэвисом дату мы назначили, осталось решить, где будет приём, если это можно так назвать.
Больше примеров...
Улажено (примеров 70)
He eventually settled for $1 million out of court. В конце концов дело было улажено за 1 млн долларов вне стен суда.
I was told the case has been settled. Мне сказали, что все улажено.
A squeeze of the trigger one night in the woods, and that's settled. Спустил курок ночью в лесу, и все улажено.
I decided it was best not to see each other until everything was settled, divorcewise. Я решил, что лучше нам не видеться, пока все не было улажено, в смысле развода.
Very good, then. That's settled. Что ж, дело улажено.
Больше примеров...
Договорились (примеров 68)
No court time, and they settled for $80,000. Никакого суда, и договорились на $80.000.
Hello, David, we're almost settled here. Здравствуйте, Дэвид, мы тут почти договорились.
Then it's settled. Ну значит, договорились.
So, it's settled then. Нуу, тогда договорились.
It was settled, Dean... Мы же договорились, Дин...
Больше примеров...