Английский - русский
Перевод слова Settled

Перевод settled с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поселились (примеров 297)
On 24 April 1999, Kouao and Victoria Climbié left France and travelled to the United Kingdom, where they settled in Ealing, West London. 24 апреля 1999 года Кэу и Виктория Климби покинули Францию и отправились в Великобританию, где поселились в Илинге, на западе Лондона.
They settled in Provence, France early in the 16th century, where they acquired twenty-two manors and the title of marquis by 1651. В начале XVI века её предки поселились в Провансе (Франция), где приобрели имения и титул маркизов в 1651 году.
The members of individual national minorities settled in Croatia's territory as economic migrants or after the world wars, while a portion of indigenous national minorities left this territory. Представители отдельных национальных меньшинств поселились на территории Хорватии как экономические мигранты или после мировых войн, тогда как часть коренных национальных меньшинств покинула эту территорию.
In 1995, the author obtained an Estonian residence permit, pursuant to the Aliens Act's provisions concerning persons who had settled in Estonia prior to 1990. В 1995 году автор получил вид на жительство в Эстонии в соответствии с положениями Закона об иностранцах, касавшимися лиц, которые поселились в Эстонии до 1990 года.
Both Batman and Fawkner settled in the new town, which had several interim names, including Batmania and Bearbrass, before being officially named Melbourne in honour of the British Prime Minister, Lord Melbourne, in March 1837. Бэтмен и Фокнер вместе поселились в новом городе, который имел несколько предварительных названий, включая Бэтвиль (Batville), прежде чем в марте 1837 года получил официальное наименование Мельбурн в честь британского премьер-министра Лорда Мельбурна.
Больше примеров...
Урегулированы (примеров 208)
To date, four violation reports have been received by the Committee, three of which have been investigated and settled. На сегодняшний день Комитет получил четыре сообщения о нарушениях; три из них были расследованы и урегулированы.
Of a total of 35 applications from Secretariat staff members to the Dispute Tribunal, almost half (15 cases) remain pending before the Tribunal and 4 were settled or withdrawn. Из общего числа 35 заявлений от сотрудников Секретариата, поданных в Трибунал по спорам, почти половина (15 дел) по-прежнему находится на рассмотрении в Трибунале и 4 - урегулированы или отозваны.
However, such claims, if not settled, may be brought against the Organization in accordance with the Organization's procedures established for the settlement of disputes. Вместе с тем такие требования, если они не были урегулированы, могут быть предъявлены Организации в соответствии с ее процедурами, установленными для урегулирования споров.
Some of these have been resolved through United Nations action, while others have been settled through a variety of mechanisms outside our Organization. Некоторые из них были урегулированы в результате усилий Организации Объединенных Наций, в то время как другие решаются с помощью различных механизмов за пределами нашей Организации.
That difference had not yet been settled. Эти разногласия еще не урегулированы.
Больше примеров...
Урегулирован (примеров 175)
The issue had been settled by the General Assembly in its resolution 2758 and there was no need to revisit the matter. Этот вопрос был урегулирован Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 2758, и поэтому нет необходимости возвращаться к его рассмотрению.
The term "domestic conflict settlement" meant that the police had settled the conflict and no restraining order had been issued. Термин «урегулирование бытового конфликта» означает, что конфликт был урегулирован полицией и запретительного судебного приказа не издавалось.
The Committee notes, however, that the issue of the responsibility for setting the time frames for implementation of recommendations still has not been settled. Вместе с тем Комитет отмечает, что вопрос об ответственности за установление сроков выполнения рекомендаций по-прежнему не урегулирован.
The Federal Republic was only prepared to consider discussing the terms of the mandate of the OSCE Chairman-in-Office's Personal Representative, Mr. Gonzalez, once the question of its participation in OSCE had been settled. Союзная Республика Югославия готова лишь рассмотреть вопрос о круге полномочий Личного представителя действующего Председателя ОБСЕ г-на Гонсалеса после того, как будет урегулирован вопрос о ее членстве в ОБСЕ.
(b) any dispute between an institution listed in the Appendix A and any Party to this Agreement concerning the interpretation or application of this Agreement which is not settled by consultation; Ь) любого спора между каким-либо учреждением, перечисленным в добавлении А, и любой Стороной настоящего Соглашения в отношении толкования или применения настоящего Соглашений, который не был урегулирован путем консультаций;
Больше примеров...
Поселился (примеров 228)
He settled at Guildford in 1853, where he wrote Life of William Etty, R.A... Он поселился в Гилфорде в 1853 году, где написал Жизнь Уильяма Этти.
He settled in New Orleans, Louisiana, and practiced law from 1864 to 1879. После войны поселился в Новом Орлеане, штат Луизиана, и занимался юридической практикой с 1864 по 1879 год.
Cohen sailed back to Canada, settled in Montreal and married Judith Clark, who ran a successful women's boutique. После этих событий Коэн вернулся назад в Канаду и поселился в Монреале, где женился на Джудит Кларк, которая управляла преуспевающим женским магазином.
Have you settled in malaysia? Ты поселился в Малайзии?
Campbell claimed that the MacIvers originated in Glenlyon, and settled in Argyll in 1222. Кэмпбеллы считали, что клан Макивер возник в земле Гленлион и поселился в земле Аргайл в 1222 году.
Больше примеров...
Урегулирование (примеров 40)
compensation to the inmates involved in the Prison for Women (PFW) incident has been negotiated and settled согласование и урегулирование вопроса о выплате компенсаций заключенным, участвовавшим в инциденте в женской тюрьме (ЖТ).
The remaining cases are still being investigated by the police because the alleged perpetrators either disappeared before arrest or escaped from detention cells, and some cases were settled amicably between the families and the local authorities. Остальные случаи расследуются полицией, поскольку подозреваемые либо скрылись до ареста, либо бежали из мест содержания под стражей, а в нескольких других случаях между семьями пострадавших и местными властями было достигнуто внесудебное урегулирование.
In the five years from 1992 to 1996, the Union at all levels settled more than 70,000 letters of claim and denunciation on marriage and family and another 50,000 letters on other matters. За пятилетний период с 1992 по 1996 год Союз на всех уровнях обеспечил урегулирование свыше 70 тыс. исков и жалоб по вопросам брака и семьи и рассмотрение 50 тыс. писем по другим вопросам.
In its first 24 months of operation, 105 judgements were issued, resolving 151 cases, and 47 cases were withdrawn or settled. В первые 24 месяца работы Трибунала было вынесено 105 судебных решений, которыми было разрешено 151 дело, а по 47 делам были отозваны исковые требования или достигнуто урегулирование во внесудебном порядке.
The Board further noted that the inter-fund account was not regularly settled, posing further difficulty in determining how much was due to and from each of these two funds. Комиссия отметила далее, что урегулирование межфондового счета производится нерегулярно, что создает дополнительные трудности для определения того, какие суммы причитаются к оплате и к получению по каждому из этих двух фондов.
Больше примеров...
Решен (примеров 110)
As General Assembly resolution 2758 had settled the question, his delegation opposed the inclusion of the item. Поскольку этот вопрос был решен в резолюции 2758 Генеральной Ассамблеи, его делегация выступает против включения данного пункта.
We will return to the Six-Party Talks when the question of financial sanctions is fully settled. Мы вернемся на шестисторонние переговоры, когда будет полностью решен вопрос об отмене финансовых санкций.
The text in square brackets was deleted, since the question of vessels re-registered in another country was settled in paragraph 5 (3). Текст, заключенный в квадратные скобки, был опущен, поскольку вопрос о судах, повторно регистрируемых в другой стране, решен в рамках пункта 5(3).
Mr. Gansukh said that there was no compelling reason for inclusion of the supplementary item since it was well known that resolution 2758 had settled the question of the representation of the Chinese people and Government. Г-н Гансух говорит, что каких-либо веских оснований для включения дополнительного пункта нет, поскольку хорошо известно, что в резолюции 2758 вопрос о представительстве китайского народа и правительства был решен.
The Board notes that the previous dispute with UNOPS regarding the balance of $18.34 million has still not been settled and is formally under an arbitration process for resolution. Комиссия отмечает, что возникший ранее вопрос о спорных остатках в размере 18,34 млн. долл. США с ЮНОПС до сих пор не решен и формально ожидает решения в рамках арбитражного процесса.
Больше примеров...
Урегулировать (примеров 41)
Most of the cases, however, are settled financially before going to court. Большинство случаев, однако, удается урегулировать в финансовом порядке, не доводя, таким образом, дело до суда.
China appreciates and welcomes the fact that the parties concerned in Zimbabwe have settled their election-related disputes through dialogue and negotiations and have reached an agreement on the establishment of a Government of national unity. Китай выражает свое удовлетворение и приветствует тот факт, что заинтересованные стороны в Зимбабве смогли урегулировать свои споры, связанные с выборами, путем диалога и переговоров и достигли согласия о создании правительства национального единства.
The Government has been unable to resolve a long-standing dispute between the Kuchis and settled Hazara populations over access to pasture lands in parts of the Central Region and Central Highlands. Правительство оказалось неспособным урегулировать давно существующий спор между кучи и оседлыми хазарейцами в отношении доступа к пастбищным землям в отдельных районах центральной области и Центрального нагорья.
If you're behaving like this, how can we get things settled? Если Вы так себя ведёте, как мы сможем урегулировать эту ситуацию?
In fact, with the establishment of the parliaments, we will be able to address and settle many outstanding issues not settled by the constitutions of the islands and the Constitution of the Union. Фактически с созданием парламентов мы сможем решать и урегулировать многочисленные вопросы, не решенные в рамках конституций островов и конституции Союза.
Больше примеров...
Обосновались (примеров 115)
We settled on the pass, which is called "The Storm Gate". Мы обосновались на перевале, который называется "Грозовые ворота".
Some 70 per cent of them had arrived and settled in the country prior to 1960. Из них 70% прибыли в страну и обосновались в ней до 1960 года.
And I asked him how some guy named Olaf ends up in the Caribbean, and he tells me how his ancestors settled there years ago. и я спросила его, как парень по имени Олаф оказался на Карибах, и он рассказал мне. как его предки обосновались там несколько лет назад.
DRIVEN AWAY FROM LYONS, THE WALDENSIANS SETTLED IN THE HIGH VALLEYS OF PIEDMONT AND THE FRENCH ALPS. Будучи изгнаны из Лиона, вальденсы обосновались в долинах Пьемонта и французских Альпах.
Since July 1997, over 296,000 mainlanders have settled in Hong Kong under the One-way Permit Scheme. С июля 1997 года в рамках системы выдачи разрешений на выезд в Гонконге обосновались свыше 296000 выходцев с материковой части.
Больше примеров...
Поселилась (примеров 103)
In 1973 she married Burton Shipley and settled in Ashburton. В 1973 году она вышла замуж за Бартона Шипли и поселилась в Ашбертоне.
By early 1848 the family had moved to Paris, where they settled in a flat in Saint-Germain-des-Prés. В начале 1848 г. семья переехала в Париж, где поселилась в квартире на Сен-Жермен-де-Пре.
After the war Mitford settled in France and lived there until her death, maintaining social contact with her many English friends through letters and regular visits. После войны Митфорд поселилась во Франции и прожила там до конца своей жизни, поддерживая связи с множеством своих британских друзей посредством писем и регулярных визитов.
The centre dates from circa 5400 BC, the late Neolithic Period when a group of Thracians crossed the Balkan Mountains and settled in the vicinity of the salty springs near what is today the town of Provadia. Солеварня датирует с 5400 до н.э., поздняя неолитическая эпоха, когда группа фракийских племëн пересекла Балканские горы и поселилась недалеко от солëных источников около сегодняшней Провадии.
After the Battle of Boomplaats, the family farm was confiscated by the British and the family trekked into the Transvaal and settled in Lichtenburg. После битвы у Буэплатса семейная ферма была конфискована британцами, и семья переехала в Трансвааль и поселилась в Лихтенбурге.
Больше примеров...
Урегулировано (примеров 80)
The amount for which an asset could be exchanged, or a liability settled, between knowledgeable, willing parties in an arm's-length transaction. Сумма, за которую может быть обменян актив или урегулировано обязательство между осведомленными сторонами, готовыми заключить формальную сделку.
Provincial Government institutions continue to develop and some provincial political disputes have been settled during the reporting period. Продолжают развиваться провинциальные правительственные учреждения, и за отчетный период было урегулировано несколько политических споров в провинциях.
Case is over, settled, done. Дело закрыто, урегулировано, закончено.
In the unlikely event of the claim not being settled, full provision has been made within Accounts Payable - Other. На тот маловероятный случай, что это требование не будет урегулировано, резервные средства в полном объеме предусмотрены в графе "Счета кредиторов - прочее".
In 2004, CRC was concerned that the situation of a large number of refugees who arrived in Armenia between 1988 and 1992 as a result of the Nagorny Karabakh conflict had still not been settled. В 2004 году КПР был обеспокоен тем, что положение большого числа беженцев, прибывших в Армению в период между 1988 и 1992 годами в результате конфликта в Нагорном Карабахе, до сих пор не урегулировано.
Больше примеров...
Оседлый (примеров 32)
They had previously led a nomadic lifestyle but were now settled. В прошлом они были кочевниками, но теперь ведут оседлый образ жизни.
We're in a more settled time of life. Мы ведём более «оседлый» образ жизни.
The centrepiece of government policy towards those refugees was access to land and equipment, thereby enabling them to adopt a more settled way of life and reject banditry. В основе политики правительства в отношении этих беженцев лежит принцип обеспечения доступа к земле и сельскохозяйственному инвентарю, что позволит им вести более оседлый образ жизни и отказаться от бандитской практики.
He requested additional information on the Roma living in Tajikistan, particularly on whether they were settled or nomadic, whether settlement sites were made available to them and whether they had access to education in their mother tongue. Помимо этого, он хотел бы получить информацию о рома, проживающих в Таджикистане, в частности о том, ведут ли они оседлый или кочевой образ жизни, предоставлены ли в их распоряжение зоны для поселения и имеют ли они возможность получать образование на своем родном языке.
He also wished to know if any Roma lived in Turkmenistan; if so, it would be useful to know how many there were, and what parts of the country settled communities lived in. Кроме того, он хотел бы знать, живут ли в Туркменистане рома, и, если это так, получить информацию об их численности и районах обоснования, если они ведут оседлый образ жизни.
Больше примеров...
Обосновался (примеров 64)
He was officially still accredited at the court of Baden and he settled in Karlsruhe. Официально он всё ещё был приписан ко двору Бадена, и он обосновался в Карлсруэ.
In 1865 Forstner settled in Salem, Oregon, and the following year married Louisa Snyder. В 1865 году Форстнер обосновался в Сейлеме (штат Орегон) и на следующий год женился на Луизе Снайдер (англ. Louisa Snyder).
He quit this job when he got a grant from the French government to improve his musical studies in Paris, where he settled in November 1949. Он покинул работу когда получил стипендию французского правительства, для углублённого изучения музыки в Париже, где он обосновался в ноябре 1949 года.
He cited in particular the case of an MFDC leader, who was wanted in Senegal but who had settled in France and opened a bank account enabling him to organize the financing of his movement's activities. В частности, он упоминает об одном из лидеров ДДСК, против которого в Сенегале возбуждено уголовное дело: он обосновался во Франции и открыл там счет в банке, позволяющий ему финансировать ДДСК.
He settled in Webster County, Nebraska, and in 1872, he laid out the town site of Red Cloud. В 1870 году он переехал в округ Уэбстер, Небраска, а в 1872 году обосновался в городе Ред-Клауд.
Больше примеров...
Решить (примеров 14)
With the adoption of the Constitution, the issue of fundamental law, which is most important in the human rights mechanism, was settled satisfactorily, laying legislative foundations for the human rights laws and their further development in an integral form. Принятие Конституции дало возможность Корее успешно решить вопрос об Основном законе - самый важный вопрос в рамках обеспечения прав человека, создать законодательный фундамент для учреждения юридического кодекса о правах человека и развивать закон о них по стройной системе.
The primary goals for the coming year were to prepare for the Lusaka conference by ensuring that all the necessary organizational matters were settled for students to start teaching in Africa, and to make significant progress with the space education curriculum framework. Главные задачи на следующий год заключаются в том, чтобы подготовить конференцию в Лусаке и решить все необходимые организационные вопросы, с тем чтобы студенты могли начать препода-вательскую работу в Африке и добиться суще-ственного прогресса в разработке рамок учебной программы по космонавтике.
I want this thing settled quickly. Я хочу решить это побыстрее.
After lengthy discussion it was considered that the problem could not be completely satisfactorily settled in the Joint Meeting. После продолжительного обсуждения было сочтено, что эту проблему невозможно решить полностью удовлетворительным образом на уровне Совместного совещания.
We've settled a date with Mr Travis and now we have to decide where to hold the reception, what there is of one. С мистером Трэвисом дату мы назначили, осталось решить, где будет приём, если это можно так назвать.
Больше примеров...
Улажено (примеров 70)
Well, that's settled then. Что ж, тогда все улажено.
In 2007, most cases had been settled in that way. В 2007 году большинство дел было улажено именно таким способом.
I thought I had this settled. Я думала с этим уже улажено.
It's almost settled. С ним почти все улажено.
In three of these cases, the perpetrators were allegedly members of the security forces and one case was settled out of court. В трех из этих случаев лица, виновные в совершении таких актов насилия, предположительно являлись сотрудниками служб безопасности, и одно дело было улажено во внесудебном порядке.
Больше примеров...
Договорились (примеров 68)
All right, that's settled. Хорошо, тогда договорились.
So, we are settled. Итак, мы договорились.
Good, so it's settled then. Хорошо, значит договорились.
Well, then it's settled. Что ж, договорились.
By 1928, however, the South African authorities arranged to have 300 such households repatriated to Outjo, where they settled comfortably into farming. Однако к 1928 году власти Южной Африки договорились о репатриации 300 таких семей в Оучо, где они успешно занялись сельским хозяйством.
Больше примеров...