Английский - русский
Перевод слова Settled

Перевод settled с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поселились (примеров 297)
Most of French immigrants settled in the country between 1875 and 1895. Большинство французских иммигрантов поселились в стране между 1875 и 1895 годами.
Louise and Alfieri settled in Florence. Луиза и Альфьери поселились во Флоренции.
Serbs report feeling threatened by the large number of displaced persons who have settled there. Сербы сообщают, что они испытывают чувство страха из-за присутствия большого числа перемещенных лиц, которые поселились там.
The city of Benton, first settled in 1833 and named after Missouri Senator Thomas Hart Benton, was formally chartered in 1836 when Arkansas became a state. Впервые в городе поселились в 1833 году, город так назван в честь сенатора штата Миссури Томаса Харта Бентона, был официально основан в 1836 году, когда Арканзас стал штатом.
Some 1,291 troops from Chitembo, who had chosen to settle in 302 different locations throughout the country, finally settled in only six locations, all in the area between Chitembo and Kuito in Bie Province. Приблизительно 1291 солдат из Шитембо, которые решили поселиться в 302 различных местах по всех стране, в конечном счете поселились лишь в шести местах в районе между Шитембо и Кувито в провинции Бие.
Больше примеров...
Урегулированы (примеров 208)
In 2013, most mediation cases were settled on terms such as those specified above and did not include a financial component. В 2013 году большинство дел в рамках процедуры посредничества были урегулированы на указанных выше условиях и не включали финансовый компонент.
Noting the many cases apparently settled by the Women's Union, she asked if the Union dealt with other issues besides family matters. Отмечая большое число дел, которые, как представляется, были урегулированы Союзом женщин, оратор спрашивает, рассматривает ли этот союз другие вопросы помимо семейных проблем.
Some cases were dismissed because they lacked merit; others were settled, and some were given awards after a formal hearing. Некоторые жалобы были отклонены, поскольку в них недоставало обоснований; другие были урегулированы посредством договоренностей, а некоторые после формальных слушаний были удовлетворены.
Mr. Espinoza (Chile) said that it was regrettable that the representative of Bolivia had seen fit to raise matters which had been definitively settled as long ago as 1904 by the Treaty of Peace and Friendship between it and Chile. Г-н Эспиноса (Чили) выражает сожаление в связи с тем, что представитель Боливии счел нужным поднять вопросы, которые были окончательно урегулированы еще в 1904 году в рамках Договора о мире и дружбе между Боливией и Чили.
The Government of Japan argues that, with these agreements, it has sincerely fulfilled its obligations and that all issues of reparations and claims have been settled between Japan and the parties to the above-mentioned agreements. Правительство Японии утверждает, что в результате заключения этих соглашений оно искренне выполнило свои обязательства и что все вопросы, касающиеся репараций и претензий, были урегулированы между Японией и соответствующими сторонами вышеупомянутых соглашений.
Больше примеров...
Урегулирован (примеров 175)
In December 2012, the lawsuit was settled out of court with its stipulations kept confidential. В январе 2013 года иск был урегулирован вне суда, и его положения оставались конфиденциальными.
It was agreed that the status of retention of title in and outside insolvency had not been settled and remained open. Было решено, что вопрос о статусе удержания правового титула при и вне несостоятельности не был урегулирован и остается открытым.
4.9 The State party also submits that only the issue of equalization of pensions has been settled so far in conjunction with the divorce. 4.9 Государство-участник также утверждает, что в связи с разводом до сих пор урегулирован лишь один вопрос, касающийся выравнивания пенсионного обеспечения.
Another important issue was the definition and delimitation of space, which had been exhaustively discussed but had not been finally settled, despite an agreement on the legal regime applicable to outer space. Еще одним важным вопросом является определение и делимитация космического пространства - этот вопрос долгое время обсуждался, но так до сих пор и не урегулирован, несмотря на наличие соглашения о правовом режиме, применимом к космическому пространству.
The defendant was not precluded from relying on the fact that the dispute had been settled before the award was rendered. Ответчик же был вправе ссылаться на то, что спор был урегулирован еще до вынесения арбитражного решения.
Больше примеров...
Поселился (примеров 228)
In 1942, Lum Sang emigrated to the United States and settled in the Chinatown of New York City. В 1942 году Lum Sang эмигрировал в Соединенные Штаты и поселился в китайском квартале Нью-Йорка.
He then settled in New York in 1828, deaf and with no knowledge of English. Затем Лауниц в 1828 году переехал в США и поселился в Нью-Йорке, совершенно не зная английского языка.
A decline in health compelled him to resign, and he returned to England and settled in London in 1867. Ухудшение состояния здоровья вынудило его уйти в отставку, и он в 1867 году вернулся в Англию и поселился в Лондоне.
I think a squatter has settled in the workshop. Да? Кажется, в общей мастерской поселился какой-то сквотер. По ночам я слышу шум.
After Biddle was appointed Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary to Norway on July 22, 1935, he settled the Irving case out of court to avoid a bond required before leaving the country to assume the post. Биддл был назначен послом в Норвегию 22 июля 1935 года, он поселился случай Ирвинга во внесудебном порядке, чтобы избежать связь, необходимую прежде чем покинуть страну с предложением занять пост.
Больше примеров...
Урегулирование (примеров 40)
It has to be clear and unequivocal in expressing the party's intention to waive its contractual right to have the dispute settled by arbitration. Намерение стороны отказаться от своего договорного права на урегулирование спора путем арбитража должно быть выражено четко и недвусмысленно.
The remaining cases are still being investigated by the police because the alleged perpetrators either disappeared before arrest or escaped from detention cells, and some cases were settled amicably between the families and the local authorities. Остальные случаи расследуются полицией, поскольку подозреваемые либо скрылись до ареста, либо бежали из мест содержания под стражей, а в нескольких других случаях между семьями пострадавших и местными властями было достигнуто внесудебное урегулирование.
In the five years from 1992 to 1996, the Union at all levels settled more than 70,000 letters of claim and denunciation on marriage and family and another 50,000 letters on other matters. За пятилетний период с 1992 по 1996 год Союз на всех уровнях обеспечил урегулирование свыше 70 тыс. исков и жалоб по вопросам брака и семьи и рассмотрение 50 тыс. писем по другим вопросам.
In this regard, it will be much less costly to amend the FCA than to wait until challenges are brought and settled before the courts. В этом отношении внесение изменений в ЗДК потребует гораздо меньших затрат, чем урегулирование потенциальных спорных вопросов в судебном порядке.
The Board further noted that the inter-fund account was not regularly settled, posing further difficulty in determining how much was due to and from each of these two funds. Комиссия отметила далее, что урегулирование межфондового счета производится нерегулярно, что создает дополнительные трудности для определения того, какие суммы причитаются к оплате и к получению по каждому из этих двух фондов.
Больше примеров...
Решен (примеров 110)
No, my dear, I'm afraid it's settled. Нет, моя дорогая, боюсь, вопрос решен.
This issue was settled in 1997, when then IMF Managing Director Michel Camdessus tried to include some commitment to capital-account liberalization in the Fund's Articles of Agreement. Этот вопрос был решен в 1997 году, когда тогдашний исполнительный директор МВФ Мишель Камдессю попытался включить некоторые обязательства по либерализации счетов движения капитала в Устав фонда.
However, the sovereignty of the People's Republic of China over Taiwan had been settled; accordingly, she could not support the proposal, to include item 159 in the agenda. Однако вопрос о суверенитете Китайской Народной Республики в отношении Тайваня уже решен; поэтому она не может поддержать предложение о включении пункта 159 в повестку дня.
As indicated above, the Secretariat explained that additional requirements were necessary to meet troop cost reimbursement claims relating to prior periods but settled during the 2003/04 budget period. Как указано выше, Секретариат пояснил, что потребовалось предусмотреть дополнительные ассигнования для удовлетворения требований о возмещении расходов на воинские контингенты за предыдущие периоды, но вопрос об этих ассигнованиях был решен в бюджетный период 2003/04 года.
The issue of prisoners of war was already settled at the time of exchange of prisoners of war in accordance with the Armistice Agreement, and the issue of abduction does not exist. Вопрос о военнопленных уже решен путем обмена военнопленными в соответствии с Соглашением о перемирии, а вопрос о похищениях не существует.
Больше примеров...
Урегулировать (примеров 41)
Most of the cases, however, are settled financially before going to court. Большинство случаев, однако, удается урегулировать в финансовом порядке, не доводя, таким образом, дело до суда.
It noted with satisfaction the improved financial situation of the Institute and believed that the problem of the remaining deficits in the projects of the Special Purpose Grants Fund should be definitively settled. С удовлетворением отмечая улучшение финансового положения Института, она считает важным до конца урегулировать проблему сохраняющихся дефицитов по проектам Фонда специальных целевых субсидий.
Mr. Kiettisak (Lao People's Democratic Republic) explained that labour courts were being established in the country at all levels, to hear disputes which had not been settled at the workplace with the help of the local trade union. Г-н Кьеттисак (Лаосская Народно-Демократическая Республика) разъясняет, что на всех уровнях в стране создаются суды по трудовым вопросам для рассмотрения трудовых споров, которые не удалось урегулировать непосредственно на рабочем месте при помощи местных профсоюзов.
By section 38 of the proposed Act, where a complaint is settled by conciliation, the settlement will be embodied in a written agreement and registered with the Equal Opportunity Tribunal. В соответствии со статьей 38 предлагаемого закона, если претензию удается урегулировать посредством примирения, такое урегулирование оформляется в виде письменного соглашения и регистрируется в суде по делам о равных возможностях.
If the matter is within jurisdiction, the claim may be investigated and settled by conciliation. Если вопрос относится к их компетенции, эти органы проводят расследование жалоб и пытаются урегулировать их путем примирения.
Больше примеров...
Обосновались (примеров 115)
In July 1988, they left Romania and settled abroad. В июле 1988 года они выехали из Румынии и обосновались за рубежом.
The formation of the state may have taken place as an influx of Fulani from the east settled in the Senegal valley. Формирование государства могло быть связано с приток с востока фульбе, которые обосновались в долине Сенегала.
Others settled on crown land. Другие обосновались на королевской земле.
After her retirement in 1956, Henie and Onstad settled in Oslo and accumulated a large collection of modern art that formed the basis for the Henie Onstad Kunstsenter at Hvikodden in Bærum near Oslo. Вместе Хени и Унстад обосновались в Осло и накопили большое собрание современного искусства, которое сформировало основу экспозиции для Художественного Центра искусств Хени-Унстад около Осло.
They originally settled in Esmeraldas, Imbabura, Carchi and Loja; more recently - in the 1960s as a result of internal migration - they have also settled in the provinces of Guayas, Pichincha, El Oro, Manabí, Sucumbíos and Orellana. Вначале представители этой группы населения обосновались в провинциях Эсмеральдас, Имбабуре, Карчи и Лохе; позже, в 1960-х годах, в результате внутренней миграции, они обосновались также в провинциях Гуаяс, Пичинча, Эль-Оро, Манаби, Сукумбьос и Орельяна.
Больше примеров...
Поселилась (примеров 103)
A different branch of the same group settled in Iğdır. Другая ветвь той же группы поселилась в Ыгдыре.
Pritchard later settled in the United Kingdom (UK) and signed with Universal/Island Records. Притчард позже поселилась в Великобритании и подписала контракт с Universal/Island Records.
After the Venetian danger had been repulsed, Bianca Maria settled in the Visconti Castle of Pavia, together with a large court. Когда угроза со стороны Венеции была отведена, Бьянка Мария поселилась в замке Висконти в Павии с многочисленным двором.
In 1813, a group of Azerbaijanis from Karabakh settled in Aziziye, in the southern part of the Afyon Province. В 1813 году группа азербайджанцев из Карабаха поселилась в Азизье, в южной части провинции Афьон.
The family entered the United States in 1880 and first settled in New York City, and then Perth Amboy, New Jersey. Семья перебралась в США в 1880 году и первоначально поселилась в Нью-Йорке, а затем перебралась в Перт-Амбой, штат Нью-Джерси.
Больше примеров...
Урегулировано (примеров 80)
Does not include one case that was settled after case filed. Не включает 1 дело, которое было урегулировано после подачи дела.
A total of 65 cases were settled at labour hearings. В рамках разбирательства трудовых споров было урегулировано в общей сложности 65 дел.
He drew attention, in particular, to three cases of alleged police brutality, of which one had been referred to the Director of Public Prosecutions, one had been settled through the conciliatory procedure and one had been dropped owing to lack of evidence. В частности, он обращает внимание на три дела, возбужденные в связи с жалобами на жестокое обращение со стороны полиции, одно из которых было направлено Государственному обвинителю, другое - было урегулировано на основе примирительной процедуры, а третье - было прекращено за отсутствием доказательств.
Between 1 January and 30 April 2006 the number of claims settled in full or in part through payment were 12, while the number of claims closed without payment were 46. за период с 1 января по 30 апреля 2006 года было полностью или частично урегулировано посредством оплаты 12 претензий, а число требований, урегулированных без оплаты, составляет 46.
The case in the United States was settled by consent decree and that in the European Union by the acceptance of undertakings given by Microsoft to the European Commission. В Соединенных Штатах это дело было урегулировано решением суда в соответствии с заключенным сторонами мировым соглашением, а в Европейском союзе разбирательство завершилось принятием корпорацией "Майкрософт" обязательств перед Европейской комиссией.
Больше примеров...
Оседлый (примеров 32)
Nearly all families live in two- or three-storey detached houses, live settled lives and have secure employment. Практически каждая семья проживает в 2-х и 3-х этажных особняках, ведут оседлый образ жизни и обеспечены работой.
Traditionally, Penans are nomadic people, however, a majority (97 per cent) of them have settled. Пенаны традиционно являются кочевым народом, однако большинство из них (97%) ведут оседлый образ жизни.
According to the Roma, they began leading a settled way of life in Lithuania only in the 1970s. Как говорят сами рома, в Литве они начали вести оседлый образ жизни лишь в 1970х годах.
Presently, the Uraklawoeys are settled permanently and live a normal life in the same manner as other Thais. В настоящее время ураклавои ведут оседлый образ жизни, не отличающийся от образа жизни других жителей Таиланда.
Unlike the nomadic Roma, who had their own language and ethnic characteristics, "Egyptians" were settled, did not have their own language and were fully integrated in Albanian society. В отличие от кочевников рома, которые сохранили свой собственный язык и этнические особенности, "египтяне" ведут оседлый образ жизни, не имеют своего собственного языка и полностью интегрировались в албанское общество.
Больше примеров...
Обосновался (примеров 64)
He quit this job when he got a grant from the French government to improve his musical studies in Paris, where he settled in November 1949. Он покинул работу когда получил стипендию французского правительства, для углублённого изучения музыки в Париже, где он обосновался в ноябре 1949 года.
You see, I settled here and I made this place my home, and it's because of good people like you that have made me realize and see that this lighthouse is a symbol... Видите ли, я обосновался здесь, и это место стало моим домом, благодаря таким людям как вы, что заставило меня осознать и увидеть: этот маяк - символ...
had he settled there. если бы он обосновался там.
Leech would travel throughout Europe and eventually settled in England in 1919, with frequent visits to the South of France, to Marseilles, Grasse and Cagnes-sur-Mer. Впоследствии Уильям Лич путешествовал по всей Европе, пока, наконец, не обосновался в 1919 в Англии; но он часто отправлялся писать виды французского Юга: Марсель, Грас и Кань-сюр-Мер.
As a result, "Day as a Day" did not hit the album, but the clip permanently settled in the charts of TV channels "Muz-TV" and "MTV-Russia". В итоге «День как день» в альбом не попала, но клип надолго обосновался в хит-парадах телеканалов «Муз-ТВ» и «MTV-Россия».
Больше примеров...
Решить (примеров 14)
Everything settled in four shots, always a possibility in our business. В нашем деле всегда можно решить всё парой выстрелов.
The Committee was also informed that, while the acquisition of the electronic equipment depends on the progress of the project as a whole, outstanding issues have now been settled. Комитет был также проинформирован о том, что, хотя приобретение электронной аппаратуры зависит от хода осуществления проекта в целом, на данный момент удалось решить все неурегулированные вопросы.
The Progressive Labour Party, which was the ruling party in 2005, wished the issue of independence settled in the context of an election, while the United Bermuda Party, a forerunner of the One Bermuda Alliance, favoured a referendum. Правившая в 2005 году Прогрессивная лейбористская партия предпочитала решить вопрос о независимости в формате выборов, тогда как Объединенная бермудская партия, предшественник Единого бермудского альянса, выступала за проведение референдума.
The arbitration clause further provided that the parties may resort to arbitration if the dispute could not be amicably settled within 30 days. Арбитражная оговорка предусматривала, что стороны вправе обратиться в арбитраж, если не смогут решить возникший спор полюбовно в течение 30 дней.
I want this thing settled quickly. Я хочу решить это побыстрее.
Больше примеров...
Улажено (примеров 70)
You know that's all settled. Ты же знаешь, что все улажено.
Well, one thing's settled. Ну что ж, одно дело улажено.
So it's settled. Что ж, всё улажено.
The federal lawsuit is settled. С процессом все улажено.
Everything's settled then, is it? И ведь все уже улажено?
Больше примеров...
Договорились (примеров 68)
Kanan and I already settled on a price. Мы с Кэнаном уже договорились о цене.
It's settled, then. Договорились. Ну, пожмем руки!
(gunshot) It was settled, Dean... Мы же договорились, Дин...
Is that all settled? Мы обо всем договорились?
Glad that's settled. Рада, что мы договорились.
Больше примеров...