Английский - русский
Перевод слова Settled

Перевод settled с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поселились (примеров 297)
These Welsh families settled in an area now known as Mechanicsville, and part of the city of Knoxville. Эти валлийские семьи поселились в месте, сейчас известном как Механиксвилл и часть города Ноксвилл.
New Farm is known as Brisbane's "Little Italy" as many immigrants from Italian descent first settled in the suburb. Нью-Фарм известен как «Маленькая Италия Брисбена», так как многие иммигранты итальянского происхождения впервые поселились в пригороде.
New Zealand had a close and positive relationship with the population of Tokelau, and some 6,000 Tokelauans had settled in New Zealand owing to the constraints and limited opportunities of island life, while only slightly more than 1,500 persons resided on the islands. Новая Зеландия поддерживает тесные и позитивные отношения с населением Токелау, и ввиду трудностей и ограниченных возможностей, связанных с проживанием на острове, примерно 6000 выходцев из Токелау поселились в Новой Зеландии, а на островах проживает чуть более 1500 человек.
They stayed for several months in the seaside town of Southport, then moved briefly to the village of Disley and finally settled into a house in Manchester's Victoria Park. Сначала они остановились на несколько месяцев в приморском городке Саутпорт, потом на некоторое время переехали в сельскую местность и, в конце концов, поселились в Манчестере возле парка Виктории.
Led by Rollo, some Vikings had settled in Normandy and were granted the land, first as counts and then as dukes, by King Charles the Simple, in order to protect the land from other raiders. Под предводительством Роллона, немало викингов поселились в Нормандии и получили владения, сначала как графы, а затем как герцоги, при короле Карле III Простоватом, в целях защиты земель от остальных налётчиков.
Больше примеров...
Урегулированы (примеров 208)
All disputes had been settled through dialogue and reconciliation based on proposals by indigenous assemblies. Все споры были урегулированы на основе диалога и примирения в соответствии с предложениями собраний коренных жителей.
The Advisory Committee was informed that these two legal claims had been settled without resorting to outside counsel and arbitration. Консультативный комитет был информирован о том, что эти два юридических требования были урегулированы без использования внешних адвокатов и арбитража.
As a result, the new social relations in the domain of State pension security are not settled. Как следствие новые общественные отношения в области государственного пенсионного обеспечения не урегулированы.
Some 8,000 complaints had been filed in 2012, of which some 6,500 had been settled and some 600 had been referred to the courts. В 2012 году было подано около 8000 жалоб, из которых около 6500 были урегулированы, а около 600 - переданы в суд.
Since the Act's adoption, 60 per cent of such cases had been settled through voluntary declarations of paternity and 20 per cent through DNA tests; 20 per cent had presented problems of notification, and 10 per cent were still under investigation. После принятия этого закона 60 процентов таких дел были урегулированы путем добровольного признания отцовства и 20 процентов с помощью анализа на ДНК; 20 процентов вызвали проблемы с уведомлением и 10 процентов еще находятся в стадии разбирательства.
Больше примеров...
Урегулирован (примеров 175)
Now that that matter is settled, we'll have lunch. Теперь, когда вопрос урегулирован, мы пообедаем.
After a monumental struggle, the conflict was settled amicably. После грандиозной битвы, конфликт был урегулирован дружеским путём.
It seems that the question of the Bidun could have been settled in the period since independence. Как представляется, вопрос "бидунов" мог быть урегулирован после обретения независимости.
It was therefore hardly surprising to learn that, following a constitutional conflict between Parliament and the President, which had been settled by the Constitutional Court, the President had taken little account of the Court's decision. Поэтому можно только удивляться тому, что по завершении конституционного конфликта между парламентом и Президентом, который был урегулирован Конституционным судом, Президент практически полностью проигнорировал решение Конституционного суда.
On the other hand, the Task Force learned that a civil lawsuit brought by the competitors in the United States was settled out of court for approximately 40 million pounds sterling - over $74 million. С другой стороны, Целевая группа узнала, что гражданский иск, возбужденный конкурентами в Соединенных Штатах, был урегулирован во внесудебном порядке на сумму около 40 млн. фунтов стерлингов.
Больше примеров...
Поселился (примеров 228)
In Hungary, Dévay settled in Debrecen under the protection of one of Nádasdy's relatives. В Венгрии Деваи поселился в городе Дебрецен под защитой семейства Надашди.
After the war, Hardee settled at his wife's Alabama plantation. После войны Харди поселился на плантации своей жены в Алабаме.
Accompanied by his wife and four daughters, Parnaoz later obtained a permission to move to St. Petersburg, where he settled permanently. Позднее Фарнаваз Ираклиевич вместе с женой и четырьмя дочерьми получил от императора разрешение переехать в Санкт-Петербург, где он и поселился.
Campbell claimed that the MacIvers originated in Glenlyon, and settled in Argyll in 1222. Кэмпбеллы считали, что клан Макивер возник в земле Гленлион и поселился в земле Аргайл в 1222 году.
Mooney subsequently settled in San Francisco where he briefly became a member of the Industrial Workers of the World (IWW) before resigning from that organization. Муни впоследствии поселился в Сан-Франциско, где он некоторое время принимал активное участие в деятельности синдикалистского профсоюза «Индустриальные рабочие мира» (ИРМ), прежде чем уйти из этой организации.
Больше примеров...
Урегулирование (примеров 40)
It has to be clear and unequivocal in expressing the party's intention to waive its contractual right to have the dispute settled by arbitration. Намерение стороны отказаться от своего договорного права на урегулирование спора путем арбитража должно быть выражено четко и недвусмысленно.
Disputes over the annual timetable are ultimately subject to appeal by the Rail Regulator, though in practice almost all are settled by an industry-wide Disputes Committee. Споры, возникающие в связи с ежегодным расписанием, должны в конечном счете разрешаться Управляющим железными дорогами, хотя на практике урегулирование практически всех проблем осуществляется отраслевым комитетом по спорам.
Similar claims submitted for personal injury or property damage arising from acts occurring on United Nations premises in duty stations other than New York have been very rare and have, to date, been settled amicably through negotiations. Аналогичные иски в связи с личным вредом или нанесением ущерба имуществу в результате действий на территории Организации Объединенных Наций в местах службы помимо Нью-Йорка были весьма редкими, и до сих пор их урегулирование производилось на основе переговоров.
Lastly, there was something faintly perverse in the situation envisaged by article 58, paragraph 2, where, by taking countermeasures, the injured State acquired the right to have the underlying dispute settled by arbitration, but only if the wrongdoing State challenged the countermeasures. Наконец, есть нечто слегка порочное в ситуации, предусмотренной в пункте 2 статьи 58, когда, приняв контрмеры, потерпевшее государство получает право на урегулирование основного спора в арбитражном порядке, но только в том случае, если государство-правонарушитель оспаривает контрмеры.
The Board further noted that the inter-fund account was not regularly settled, posing further difficulty in determining how much was due to and from each of these two funds. Комиссия отметила далее, что урегулирование межфондового счета производится нерегулярно, что создает дополнительные трудности для определения того, какие суммы причитаются к оплате и к получению по каждому из этих двух фондов.
Больше примеров...
Решен (примеров 110)
Moreover, resolutions adopted by the General Assembly, including resolution 2758 which had definitively settled the issue, must be respected. Более того, необходимо уважать резолюции, принятые Генеральной Ассамблеей, в том числе резолюцию 2758, в которой этот вопрос решен однозначно.
However, the question of the abolition of the death penalty has not yet been settled. Вместе с тем пока еще не решен вопрос об отмене смертной казни.
The State which was continuing to use that name was assuming that the question had been settled in its favour and was acting in defiance of Security Council resolution 817 (1993). Государство, продолжающее использовать это название, предполагает, что вопрос был решен в его пользу, и игнорирует резолюцию 817 (1993) Совета Безопасности.
Further, equal pay compensation has recently been settled in eight local authority areas in Wales, with a further four local authorities expected to settle compensation by 2010-2011. Кроме того, в восьми административных единицах Уэльса недавно был урегулирован вопрос о компенсации в контексте «равной оплаты за равный труд», а в четырех других административных единицах этот вопрос должен быть решен к 2010 - 2011 году.
Although the administering Power believes that the land question on Guam was settled after the Second World War, the jury has yet to return a just verdict on Guam's land history. Хотя управляющая держава считает, что земельный вопрос в Гуаме был решен после второй мировой войны, суду присяжных еще предстоит вынести вердикт по истории данного вопроса в этой стране.
Больше примеров...
Урегулировать (примеров 41)
The case was eventually settled by consent of the parties involved. В конечном счете это дело удалось урегулировать полюбовно.
By section 38 of the proposed Act, where a complaint is settled by conciliation, the settlement will be embodied in a written agreement and registered with the Equal Opportunity Tribunal. В соответствии со статьей 38 предлагаемого закона, если претензию удается урегулировать посредством примирения, такое урегулирование оформляется в виде письменного соглашения и регистрируется в суде по делам о равных возможностях.
Furthermore, a number of decisions have settled procedural issues of principle relevant to the daily conduct of trials, which is expected to lead to a more efficient trial process in the future. Кроме того, ряд решений позволил урегулировать процедурные принципиальные вопросы, касающиеся повседневного ведения судебных процессов, что, как мы надеемся, приведет к повышению эффективности судебного процесса в будущем.
If the matter is within jurisdiction, the claim may be investigated and settled by conciliation. Если вопрос относится к их компетенции, эти органы проводят расследование жалоб и пытаются урегулировать их путем примирения.
In 2006, the NERC held twenty-five conciliations, of which ten were successfully settled and fifteen were unsuccessful. В 2006 году КРН пыталась полюбовно урегулировать 25 дел, добившись успеха в 10 делах и потерпев неудачу в 15.
Больше примеров...
Обосновались (примеров 115)
That exemption does not apply to family members of Belgian nationals or to recent arrivals holding Belgian nationality who have recently settled in Flanders. Такое освобождение не распространяется ни на членов семей граждан Бельгии, ни на вновь прибывших лиц, которые имеют бельгийское гражданство и недавно обосновались во Фландрии.
That article had later been abolished, and the bidoon who had settled in Kuwait had found themselves undocumented and with no specific nationality. Позже эта статья была отменена, а "бидуны", которые обосновались в Кувейте, оказались без документов и определенного гражданства.
With regard to article 6 of the Convention, he expressed surprise at the absence of complaints of or prosecutions for racial discrimination in a country in which 110 national and ethnic groups coexisted and in which a large number of immigrants had settled. Касаясь статьи 6 Конвенции, г-н де Гутт выражает удивление по поводу отсутствия жалоб и судебного преследования за расовую дискриминацию в такой стране, где сосуществуют 110 национальных и этнических групп и где обосновались многочисленные иммигранты.
Between 2005 and the end of 2007, some 202,200 refugees went home from neighbouring countries and 1.6 million IDPs returned or settled elsewhere throughout the Sudan. В период с 2005 года по конец 2007 года в места своего постоянного проживания из соседних стран вернулись около 202200 беженцев, а 1,6 миллиона внутренне перемещенных лиц либо возвратились, либо обосновались в других районах Судана.
In addition, members of many religious orders, including Dominicans, Franciscans, Carmelites and Augustinians, settled in Oxford in the mid-13th century, gained influence and maintained houses or halls for students. Члены многих монашеских орденов - доминиканцы, францисканцы, кармелиты, августинцы, - обосновались в Оксфорде в середине XIII века; они оказывали влияние и поддерживали студенческие дома.
Больше примеров...
Поселилась (примеров 103)
The vegetable serenity of junk settled in his tissues. Растительная безмятежность джанка поселилась во всех тканях.
After returning to Brazil, she settled in São Paulo, working in nightclubs and making appearances on television. По возвращении в Бразилию, она поселилась в Сан-Паулу, работающих в ночном клубе и делать появлений на TV Excelsior.
After his playing career, the family settled in Daventry, with Leek working for the Ford Motor Company before retiring in 1995. После того, как завершил свою карьеру, семья Лика поселилась в Давентри, где он работал в компании Ford Motor Company до выхода на пенсию в 1995 году.
She's settled in Birmingham. Сейчас она поселилась в Бирмингеме.
In the early 20th century a colony of artists settled in Skagen - a remote place in Denmark. В начале ХХ века в Скагене, глухом местечке Дании, поселилась семья художников.
Больше примеров...
Урегулировано (примеров 80)
487 claims settled administratively or by Court decisions without payment. 487 претензий урегулировано в административном порядке или на основании судебных решений без уплаты.
A notable number of cases had been settled within that system in 2013, both at the management evaluation stage and before the United Nations Dispute Tribunal. В течение 2013 года существенное количество дел было урегулировано в рамках этой системы как на этапе управленческой оценки, так и в Трибунале по спорам Организации Объединенных Наций.
The annual report for 2010 is very comprehensive and discloses every case of beneficiary complaint opened by CAO during the year and its status (assessed, settled, ongoing or transferred to compliance). Годовой доклад за 2010 год является весьма полным, и в нем раскрывается информация по каждому делу, связанному с жалобами бенефициаров, поданными ОСС на протяжении года, и информация о состоянии ее рассмотрения (оценено, урегулировано, рассматривается или передано в отдел разбора жалоб).
There is a strong indication that the Review Conference will devote much of its time to substantive deliberations, since most of the procedural issues were settled at the last meeting of the Preparatory Committee. Есть веские указания на то, что обзорная Конференция уделит много своего времени предметным дискуссиям, ибо большинство процедурных проблем было урегулировано на последнем заседании Подготовительного комитета.
According to the organization's statistics, between 1994 and 1997,600 cases were settled out of court by its specialized counsellors, while 400 cases went to court. Согласно данным этой организации, в период с 1994 по 1997 год ее специальными советниками было урегулировано 600 дел по сравнению с 400, переданными на рассмотрение трибуналов.
Больше примеров...
Оседлый (примеров 32)
Nearly all families live in two- or three-storey detached houses, live settled lives and have secure employment. Практически каждая семья проживает в 2-х и 3-х этажных особняках, ведут оседлый образ жизни и обеспечены работой.
It may be asserted, with regard to assimilation with the indigenous population and the availability of housing and permanent jobs or businesses, that Kazakhstan's Roma have a settled way of life and exercise all the rights and perform all the duties of citizens of the Republic. В связи с ассимиляцией с коренным населением, наличием жилья и постоянной работы или бизнеса, можно утверждать, что цыгане Казахстана ведут оседлый образ жизни, пользуясь всеми правами и обязанностями граждан республики.
Although most members of the community were settled and well-adjusted to their non-Roma environment, they preserved their traditional way of life. Большинство членов этой общины ведут оседлый образ жизни и вполне адаптировались к инородному окружению, они сохраняют свой традиционный образ жизни.
As settled communities strongly resisted the establishment of such sites, it was highly unlikely that enough sites would be provided in the future. Поскольку общины, ведущие оседлый образ жизни, решительно сопротивляются созданию новых площадок, крайне маловероятно, чтобы в будущем выделялось их достаточное количество.
The desertification of large swathes of land has reduced those areas in which nomads can graze their livestock, leading them to trespass on the land of the more settled farmers. Опустынивание больших участков земли сократило площади пастбищных угодий кочевников, что заставляет их посягать на земли крестьян, которые ведут более оседлый образ жизни.
Больше примеров...
Обосновался (примеров 64)
Sedgwick's family later moved to Stockbridge, Massachusetts where her great-great-great grandfather Judge Theodore Sedgwick had settled after the American Revolution. Семья Эди переехала из Стокбриджа, штат Массачусетс, где её прадед - судья Теодор Седжвик (англ.) обосновался после Американской Революции.
Finally, he settled as a teacher. Наконец, он обосновался как учитель.
He quit this job when he got a grant from the French government to improve his musical studies in Paris, where he settled in November 1949. Он покинул работу когда получил стипендию французского правительства, для углублённого изучения музыки в Париже, где он обосновался в ноябре 1949 года.
In this case, all of his creative life was entirely related to Armenia, where he settled and drew several paintings which were highly respected by the public and professionals. При этом вся его творческая жизнь целиком была связана с Арменией, где он обосновался и написал ряд полотен, высоко оцененных общественностью и специалистами.
Many people who had settled in Sweden since the 1970s were refugees, who presumably intended to return to their own countries in due course and might therefore not be so concerned about influencing local affairs in Sweden. Многие из тех, кто обосновался в Швеции с 70-х годов, являются беженцами, предположительно намеревающимися со временем возвратиться в свои страны и поэтому не столь заинтересованными в том, чтобы повлиять на итоги выборов в Швеции.
Больше примеров...
Решить (примеров 14)
Only when conflicts are resolved at an early date, and crises dealt with in good time, can the question of the protection of children be truly settled. Только тогда, когда конфликты будут урегулироваться быстрее, а кризисы будут разрешаться своевременно, можно будет действительно решить проблему защиты детей.
The arbitration clause further provided that the parties may resort to arbitration if the dispute could not be amicably settled within 30 days. Арбитражная оговорка предусматривала, что стороны вправе обратиться в арбитраж, если не смогут решить возникший спор полюбовно в течение 30 дней.
The African Group would like to see the issue of the scale of assessment for the successor States of the former Yugoslavia settled, but it supported the proposal to defer it to a future session. Группа африканских государств хотела бы окончательно решить вопрос о ставках взносов для государств-преемников бывшей Югославии, однако поддерживает предложение отложить данный вопрос до одной из будущих сессий.
I want this thing settled quickly. Я хочу решить это побыстрее.
After lengthy discussion it was considered that the problem could not be completely satisfactorily settled in the Joint Meeting. После продолжительного обсуждения было сочтено, что эту проблему невозможно решить полностью удовлетворительным образом на уровне Совместного совещания.
Больше примеров...
Улажено (примеров 70)
Everything is settled to everyone's satisfaction. Ну все улажено, все довольны.
Just let him know everything's settled. Скажи ему, что всё улажено.
Like, I think, the overwhelming majority of States in the world, we would have very much wished to have this matter settled a long time ago. Как, я думаю, и подавляющее большинство государств мира, мы бы очень хотели, чтобы это дело было уже давным-давно улажено.
Well, now that's settled, how about we watch some skating tapes? Хорошо, теперь это улажено, Как насчёт посмотреть фигуристов на кассетах?
On April 1, 2009, the lawsuit between Weinstein Co. and NBC Universal was settled, with Weinstein agreeing to pay NBC an undisclosed sum for the right to move the show to Lifetime. 1 апреля 2009 года судебное разбирательство между Weinstein Co. и NBC Universal было улажено путём выплаты компанией Weinstein телеканалу NBC необъявленной суммы за право перевести шоу на телеканал Lifetime.
Больше примеров...
Договорились (примеров 68)
I thought we settled on no song. Я думал, мы договорились никаких песен.
Just as we'd settled on the price. Как только мы договорились о цене.
As I recall, we had already settled on a rather substantial fee. А теперь, как я и говорил, мы уже договорились о более реальной оплате.
Why? I told you it's settled. Говорю же, мы с ним договорились!
Great, it's settled then. Здорово, тогда договорились.
Больше примеров...