Английский - русский
Перевод слова Settled

Перевод settled с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поселились (примеров 297)
The basic needs of the Bedouin needed to be met where they lived, even in places where they had settled without permission. Основные гуманитарные потребности бедуинов должны удовлетворяться там, где они проживают, даже в тех местах, где они поселились без разрешения.
Similarly, Thomas the Archdeacon in his work Historia Salonitana mentions that seven or eight tribes of nobles, which he called "Lingones", arrived from present-day Poland and settled in Croatia under Totila's leadership. Точно так же Фома Сплитский в своей работе Historia Salonitana упоминает, что семь или восемь знатных племён, которых он назвал «Lingones», прибыли из нынешней Польши и поселились в Хорватии под руководством Тотилы.
We settled in Footscray, a working-class suburb whose demographic is layers of immigrants. Мы поселились в Футскрее, окраине рабочего класса и большого количества иммигрантов.
For a few days they had gone with their guest to Benares, where they had settled at a house which had been lent by the maharaja of Vizianagaram. На несколько дней они отправились со своей гостьей в Бенарес, где поселились в доме, предоставленном им махараджей Визьянагарамой.
This brought him to Amager, an island south of Copenhagen, where Dutch farmers had settled in 1521, but who were still relatively unknown to their fellow Danes. Поиск национальных сюжетов для своего творчества привел Экснера на Амагер - остров южнее Копенгагена, где голландские фермеры поселились ещё в 1521 году, но которые так мало были известны большинству датчан.
Больше примеров...
Урегулированы (примеров 208)
The agreed liability to the United Nations General Fund was settled as at 30 June 2001. Согласованные обязательства перед Общим фондом Организации Объединенных Наций были урегулированы на 30 июня 2001 года.
Seven hundred and nine applications were withdrawn or privately settled. 709 заявлений были отозваны или урегулированы в частном порядке.
The non-material compensation claims were resolved and settled during the 2012-13 biennium Нематериальные компенсационные иски были урегулированы и оплачены в течение двухгодичного периода 2012 - 2013 годов
In other words, it is still customary nowadays to wait until all the differences of opinion within the Council have been settled, and a text has been negotiated down to the last comma, before holding an official meeting. Это означает, что и сегодня еще принято считать, что если созывается официальное заседание, то все внутренние разногласия в Совете уже урегулированы и текст согласован вплоть до последней запятой.
They were settled once and for all by the Treaty of Peace and Friendship of 1904, that is to say, concluded more than 100 years ago now. Они были раз и навсегда урегулированы Договором 1904 года о мире и дружбе, который был подписан более 100 лет назад.
Больше примеров...
Урегулирован (примеров 175)
The Federal Republic was ready to discuss this once the question of its participation in the OSCE was settled. Союзная Республика готова обсудить этот вопрос, как только будет урегулирован вопрос об их участии в работе ОБСЕ.
Another important issue was the definition and delimitation of space, which had been exhaustively discussed but had not been finally settled, despite an agreement on the legal regime applicable to outer space. Еще одним важным вопросом является определение и делимитация космического пространства - этот вопрос долгое время обсуждался, но так до сих пор и не урегулирован, несмотря на наличие соглашения о правовом режиме, применимом к космическому пространству.
As for the decisions about smoking, he recalled that the matter had been settled by General Assembly resolution 55/222 of 23 December 2000, which did not provide for a total prohibition of smoking. В отношении решений, касающихся курения, он хотел бы напомнить, что данный вопрос был урегулирован резолюцией 55/222 Генеральной Ассамблеи, принятой 23 декабря 2000 года.
This resulted in a legal dispute that was settled out of court late in September as a lengthy legal dispute would draw attention to the investors behind "Jungle Waters" - senior officials from the Executive Mansion in Monrovia. Это повлекло за собой юридический спор, который был урегулирован на основе мирной сделки в конце сентября, поскольку затяжной юридический спор привлек бы внимание инвесторов, стоящих за «Джангл Уотерсом», - старших должностных лиц из президентской резиденции в Монровии.
Although the dispute has been settled out of court, there is continued tension in Gbarpa town. Несмотря на то, что этот спор был урегулирован на основе мирной сделки, напряженность в Гбарпа-Тауне сохраняется.
Больше примеров...
Поселился (примеров 228)
He later moved to Mississippi and settled in Houston, where he studied law. Позже он переехал в Миссисипи и поселился в Хоустоне, где изучал право.
In 903, the Armenian Mleh (Melias in Greek sources) settled there, establishing a quasi-autonomous lordship. В 903 году Млех (Мелиас в греческих источниках) поселился там и основал полунезависимое княжество.
In September 1921, the Soviet author Mikhail Bulgakov settled in apartment number 50 on the fourth floor with his first wife Tatyana Nikolaevna Lappa. В сентябре 1921 г. советский писатель Михаил Булгаков поселился в квартире номер 50 на первом этаже вместе со своей женой Татьяной Николаевной Лаппа.
He returned to the United States in 1859 and settled in New York City where he launched his career as a landscape artist painting in the Hudson River School style. В 1859 году он вернулся в Соединенные Штаты и поселился в Нью-Йорке, начав свою профессиональную карьеру в качестве художника пейзажной живописи в стиле школы реки Гудзон.
In 1794, a Scotsman from Perth named Alexander Ferguson settled in Martin's Point (Campbellton), where his brother Robert joined him two years later. В 1794 году шотландец из Перта по имени Александр Фергюсон поселился в Мартине (будущий Кэмпбелтон), а его брат Роберт присоединился к нему двумя годами позже.
Больше примеров...
Урегулирование (примеров 40)
It has to be clear and unequivocal in expressing the party's intention to waive its contractual right to have the dispute settled by arbitration. Намерение стороны отказаться от своего договорного права на урегулирование спора путем арбитража должно быть выражено четко и недвусмысленно.
b) deductible temporary differences, which are temporary differences that will result in amounts that are deductible in determining taxable profit of future periods when the carrying amount of the asset or liability is recovered or settled. Ь) вычитаемой временной разницей, т.е. разницей, которая выразится в суммах, подлежащих вычету при определении налогооблагаемой прибыли в последующие периоды, когда будет произведен возврат или урегулирование балансовой суммы по активу или обязательству.
compensation to the inmates involved in the Prison for Women (PFW) incident has been negotiated and settled согласование и урегулирование вопроса о выплате компенсаций заключенным, участвовавшим в инциденте в женской тюрьме (ЖТ).
Family-related problems are settled by religious courts; Урегулирование проблем, связанных с этими аспектами, также относится к компетенции религиозных судов;
The remaining cases are still being investigated by the police because the alleged perpetrators either disappeared before arrest or escaped from detention cells, and some cases were settled amicably between the families and the local authorities. Остальные случаи расследуются полицией, поскольку подозреваемые либо скрылись до ареста, либо бежали из мест содержания под стражей, а в нескольких других случаях между семьями пострадавших и местными властями было достигнуто внесудебное урегулирование.
Больше примеров...
Решен (примеров 110)
This was settled at the first informal consultations of the Council, held on 4 January. Этот вопрос был решен в ходе первых неофициальных консультаций в Совете, состоявшихся 4 января.
We will return to the Six-Party Talks when the question of financial sanctions is fully settled. Мы вернемся на шестисторонние переговоры, когда будет полностью решен вопрос об отмене финансовых санкций.
The substance of the text was thus settled. Тем самым вопрос о существе текста уже решен.
The representative of FIATA withdrew his document since he considered that the question of the marking and placarding of transport units had been correctly settled in the restructured RID/ADR. Представитель ФИАТА снял с обсуждения свой документ, поскольку он счел, что вопрос о размещении маркировки и информационных табло на транспортных средствах был надлежащим образом решен в рамках МПОГ/ДОПОГ с измененной структурой.
Inclusion of the item would therefore contradict a clear decision of the General Assembly. Mr. Yahya said that General Assembly resolution 2758 had definitively settled the issue: there was only one China, and the People's Republic of China was its sole representative. Г-н Яхья говорит, что данный вопрос окончательно решен в резолюции 2758 Генеральной Ассамблеи: существует лишь один Китай и Китайская Народная Республика является его единственным представителем.
Больше примеров...
Урегулировать (примеров 41)
The case was eventually settled by consent of the parties involved. В конечном счете это дело удалось урегулировать полюбовно.
Experience has taught us that the use of force has not settled African disputes or resolved the serious problems besetting the peoples of that continent. Опыт показал, что применение силы не позволяет урегулировать споры в Африке или решить серьезные проблемы, с которыми сталкиваются народы этого континента.
If settled to the satisfaction of all concerned in internal, non-litigious proceedings, a dispute between an international civil servant and his hierarchical superiors would no longer have to be brought before the ILO or United Nations Administrative Tribunals. Если бы спор между международным гражданским служащим и его вышестоящим руководством можно было урегулировать к удовлетворению всех заинтересованных сторон внутреннего неискового разбирательства, то его уже не нужно было бы представлять на рассмотрение Административных трибуналов МОТ или Организации Объединенных Наций.
During the period 1 January 1988-31 December 1989 the matters referred to the Commission by the Supreme Court have been settled out of court, to the satisfaction of the respective parties. В период с 1 января 1988 года по 31 декабря 1989 года все дела, переданные Комиссии Верховным судом, удалось урегулировать без обращения в суд к удовлетворению соответствующих сторон.
New conflicts seem to emerge from the ashes of the old, and some have gone on for decades without being settled. Как из под пепла огонь, возникают старые конфликты, некоторые из них десятилетиями не удается урегулировать.
Больше примеров...
Обосновались (примеров 115)
The family eventually settled in Egypt in February 1944. В конце концов они обосновались в Египте в феврале 1944 года.
They settled in the town and the surrounding area. Они обосновались в городе и его окрестностях.
They settled on Belsa. Они обосновались на Бэлсе.
Between 1 July 1998 (the cut-off date for the initial report) and 30 June 2002, nearly 226,000 people from the mainland settled in Hong Kong. В период с 1 июля 1998 года (конец отчетного периода, охватываемого первоначальным докладом) по 30 июня 2002 года в Гонконге обосновались примерно 226000 человек, прибывших с материковой части Китая.
Ms. ZHADNOK (Latvian Human Rights Committee) said that, following the restoration of Latvia's independence in 1991, the Latvian authorities had refused to grant citizenship to people who had settled in the country after June 1940. Г-жа ЖАДНОК (Латвийский комитет по правам человека) рассказывает, что после того, как Латвия вновь обрела независимость в 1991 году, латвийские власти отказались предоставлять гражданство лицам, которые обосновались в стране после июня 1940 года.
Больше примеров...
Поселилась (примеров 103)
In 1989 he moved back to his homeland and settled in Buenos Aires. В 1989 вернулась на родину, поселилась в Буэнос-Айресе.
In 1901 his family returned from Jamaica and settled in Montreal. В 1901 году семья Эдвина вернулась из Ямайки и поселилась в Монреале.
She settled in Florence in her own villa. Она поселилась во Флоренции на собственной вилле.
The family settled in Bastrop, where Sayers and his brother attended the Bastrop Military Institute. Семья поселилась в Бастропе, где Сэйерс с братом поступили в военный институт.
She settled in Tokyo after the country ended its seclusion, and assisted in the birth by one of Emperor Meiji's concubines in 1873. Она поселилась в Токио, когда Япония прекратила самоизоляцию, и помогала при родах одной из наложниц императора Мэйдзи в 1873 году.
Больше примеров...
Урегулировано (примеров 80)
The amount for which an asset could be exchanged, or a liability settled, between knowledgeable, willing parties in an arm's-length transaction. Сумма, за которую может быть обменян актив или урегулировано обязательство между осведомленными сторонами, готовыми заключить формальную сделку.
In addition, 98 cases were settled on terms favourable to the complainant. Кроме того, 98 дел было урегулировано на условиях, благоприятных для истца.
Commercial insurance claims were presented to insurers, reviewed, processed and/or settled under the respective insurance policies страховых требований по коммерческим договорам страхования представлено страховым компаниям, рассмотрено, обработано и/или урегулировано на основе соответствующих договоров страхования
Of 1,860 complaints to labour offices in 2006 relating to non-payment or delayed payment of salaries, the great majority of cases had been settled by administrative action, and 610 cases through the courts. В 2006 году в такие бюро поступило 1860 жалоб на невыплату или задержки с выплатой жалования; в большинстве случае дело было урегулировано в административном, а в 610 случаях - в судебном порядке.
c Including 1 case that was settled. с Включает 1 дело, которое было урегулировано во внесудебном порядке.
Больше примеров...
Оседлый (примеров 32)
They had previously led a nomadic lifestyle but were now settled. В прошлом они были кочевниками, но теперь ведут оседлый образ жизни.
It may be asserted, with regard to assimilation with the indigenous population and the availability of housing and permanent jobs or businesses, that Kazakhstan's Roma have a settled way of life and exercise all the rights and perform all the duties of citizens of the Republic. В связи с ассимиляцией с коренным населением, наличием жилья и постоянной работы или бизнеса, можно утверждать, что цыгане Казахстана ведут оседлый образ жизни, пользуясь всеми правами и обязанностями граждан республики.
The desertification of large swathes of land has reduced those areas in which nomads can graze their livestock, leading them to trespass on the land of the more settled farmers. Опустынивание больших участков земли сократило площади пастбищных угодий кочевников, что заставляет их посягать на земли крестьян, которые ведут более оседлый образ жизни.
He also wished to know if any Roma lived in Turkmenistan; if so, it would be useful to know how many there were, and what parts of the country settled communities lived in. Кроме того, он хотел бы знать, живут ли в Туркменистане рома, и, если это так, получить информацию об их численности и районах обоснования, если они ведут оседлый образ жизни.
Following the droughts of the 1980s, most nomads settled around water points. Вследствие засухи в 1980-х годах основная часть кочевников перешла на оседлый образ жизни рядом с источниками воды.
Больше примеров...
Обосновался (примеров 64)
He settled in Bologna, Italy, and became professor of natural sciences there. Он обосновался в Болонье и стал там профессором естественных наук.
They say that you haven't settled into New York City until you've had your first makeover. Говорят, что ты не обосновался в Нью Йорке до того как впервые сменил имидж.
During the 1950s, Nyíri settled in Paris and started working in the theatre again, with such respected dramatists as Eugène Ionesco, Jean Anouilh and Jean Genet. В течение 1950-х годов, Ньири обосновался в Париже и устроился работать в театре с такими уважаемыми драматургами как Эжен Ионеско, Жан Ануй и Жан Жене.
He settled in Bosnia and Herzegovina and worked in the used-car business. On 4 January 1996, the Ministry of Internal Affairs granted him citizenship of Bosnia and Herzegovina under the name Abdulla Seid Ali Ba-Awra. Он обосновался в Боснии и Герцеговине и работал в бизнесе по продаже подержанных автомобилей. 4 января 1996 года Министерство внутренних дел предоставило ему гражданство Боснии и Герцеговины на имя Абдуллы Сейд Али Ба-Авра.
Sauron settled in Mordor 1,000 years after the end of the First Age of Middle-earth, and it remained the pivot of his evil contemplations for the rest of the Second Age (and throughout the Third Age). Саурон обосновался в Мордоре спустя 1000 лет после конца Первой эпохи, после чего эта местность стала пристанищем его злой воли на всю Вторую и Третью эпохи Средиземья.
Больше примеров...
Решить (примеров 14)
Everything settled in four shots, always a possibility in our business. В нашем деле всегда можно решить всё парой выстрелов.
Only when conflicts are resolved at an early date, and crises dealt with in good time, can the question of the protection of children be truly settled. Только тогда, когда конфликты будут урегулироваться быстрее, а кризисы будут разрешаться своевременно, можно будет действительно решить проблему защиты детей.
Experience has taught us that the use of force has not settled African disputes or resolved the serious problems besetting the peoples of that continent. Опыт показал, что применение силы не позволяет урегулировать споры в Африке или решить серьезные проблемы, с которыми сталкиваются народы этого континента.
I want this thing settled quickly. Я хочу решить это побыстрее.
We've settled a date with Mr Travis and now we have to decide where to hold the reception, what there is of one. С мистером Трэвисом дату мы назначили, осталось решить, где будет приём, если это можно так назвать.
Больше примеров...
Улажено (примеров 70)
And once everything was settled, she'd share custody with me. Что когда всё будет улажено, она разделит опеку со мной.
Now that that's settled I'm going to take care of this. Раз с этим улажено, я позабочусь об этом.
CABE: Then it's settled. Значит, всё улажено.
I told the postcommander this matterwas settled. Я доложил командующему гарнизона, что дело улажено.
So it's settled. Так цто всё улажено.
Больше примеров...
Договорились (примеров 68)
So I'm glad we got this settled. Я рад, что мы договорились.
Yes, boss, but ever since you settled things with the government, a lot of other people have been complaining. Да, но с тех пор, как вы договорились с правительством, многие люди жалуются.
All right, then it's settled. Отлично, тогда договорились.
So that's the business settled. Таким образом, мы договорились.
(gunshot) It was settled, Dean... Мы же договорились, Дин...
Больше примеров...