Английский - русский
Перевод слова Settled

Перевод settled с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поселились (примеров 297)
In 1514, the Spanish first permanently settled in the area. В 1514 году испанцы первыми поселились в этом районе.
After touring the area for several months and conferring with the Creeks who had already been settled there, on March 28, 1833 the seven chiefs signed a statement that the new land was acceptable. После осмотра области в течение нескольких месяцев и присоединения к Крикам, которые уже давно поселились там, 28 марта 1833 года семь начальников подписали документ, подтверждающий, что новые земли являются приемлемыми.
My mother told me that after moving from one village to another, they finally settled in Hoi An because my mom was pregnant with me. Мама рассказывала, что после долгих переездов от одной деревни в другую Они в конце концов поселились в Хойане Потому что в ту пору она была беременна мной
By the late 18th century, when the British first settled on the Andaman islands, there were an estimated 5,000 Great Andamanese living on Great Andaman and surrounding islands, comprising 10 distinct tribes with distinct but closely related languages. К концу XVIII века, когда британцы впервые поселились на Андаманских островах, там было около 5000 аборигенов, живущих на Большом Андамане и близлежащих островах, в составе 10 различных племён с разными, но близкородственными языками.
At that time voevod (thus were called the rulers of the country at the time) Bogdan and Moldovan ancestors, called vlachs, settled at Eastern Subcarpathia. В то время воевода (так назывались правители страны в то время) Богдан и предки молдаван, влахи, поселились в Восточном Предкарпатье.
Больше примеров...
Урегулированы (примеров 208)
Claims totaling $0.6 million were settled in 2000. В 2000 году были урегулированы претензии на общую сумму 0,6 млн. долл. США.
More than half had been settled by the end of 2012; settlement of the outstanding claims remained a priority. Более половины претензий были урегулированы к концу 2012 года; урегулирование оставшихся претензий остается приоритетной задачей.
Immediate resort to countermeasures would be clearly incompatible with a specific treaty or a compromissary clause providing for the arbitration of legal disputes not settled by diplomacy. Очевидно, что немедленное принятие контрмер будет несовместимо с конкретным договором или арбитражной оговоркой, предусматривающими арбитражное разбирательство правовых споров, которые не были урегулированы дипломатическим путем.
The Committee was informed that two claims had been settled as at 31 January 2001, and that 26 claims were pending. Комитету было сообщено, что по состоянию на 31 января 2001 года два требования урегулированы, а 26 находятся в процессе рассмотрения.
The Commission recommended convening a diplomatic conference of plenipotentiaries where it was confident that a final round of negotiations was needed to reach agreement on aspects of a draft convention that had not been finally settled in the Commission or to make improvements to the draft text. Созыв дипломатической конференции полномочных представителей Комиссия рекомендовала в случаях, когда она была убеждена в необходимости заключительного раунда переговоров для достижения согласия по тем аспектам проекта конвенции, которые не были окончательно урегулированы в рамках Комиссии, или для внесения улучшений в проект текста.
Больше примеров...
Урегулирован (примеров 175)
In December 2012, the lawsuit was settled out of court with its stipulations kept confidential. В январе 2013 года иск был урегулирован вне суда, и его положения оставались конфиденциальными.
It is equally true, however, that the issue of displaced persons has been fundamentally settled through the Third Vienna Agreement dated 2 August 1975. Между тем, также верно и то, что вопрос о перемещенных лицах был в основном урегулирован в рамках третьего Венского соглашения от 2 августа 1975 года.
Another important issue was the definition and delimitation of space, which had been exhaustively discussed but had not been finally settled, despite an agreement on the legal regime applicable to outer space. Еще одним важным вопросом является определение и делимитация космического пространства - этот вопрос долгое время обсуждался, но так до сих пор и не урегулирован, несмотря на наличие соглашения о правовом режиме, применимом к космическому пространству.
Mr. Hong Je Rong said that the question of Chinese representation had been settled in 1971 by the adoption of General Assembly resolution 2758. Г-н Хон Че Рён говорит, что вопрос о представительстве Китая урегулирован в 1971 году принятием резолюции 2758 Генеральной Ассамблеи. Китайская Народная Республика является единственным законным правительством Китая. Поэтому данное предложение должно быть отвергнуто.
The judge may not issue the decree absolute dissolving the marriage by divorce until custody, care, visiting rights and maintenance have been settled for any children of the marriage who are still minors. В том случае, когда речь идет о семейных парах с детьми, судья не может вынести решение о прекращении брачных связей до тех пор, пока не будет урегулирован вопрос об опеке над несовершеннолетними, режиме их посещений и выплате алиментов.
Больше примеров...
Поселился (примеров 228)
In 1706 he purchased a large tract of land encompassing much of eastern Cambridge, where he settled. В 1706 году он купил большой участок земли, охватывающий большую часть восточного Кембриджа, где и поселился.
After college Raphael travelled the world and eventually settled on the island of Cyprus. После колледжа Рафаэль путешествовал по миру и в итоге поселился на острове Кипр.
After the revolution his Dutch sympathies made it necessary for him to keep a low profile for a while, but in 1835 he settled in Ghent, and devoted himself to the cultivation of the Dutch language. После революции его нидерландские симпатии заставили его жить в уединении, но в 1835 году он поселился в Генте и посвятил себя пропаганде нидерландского языка и культуры.
The extensive spruce forests in the area surrounding the Fichtelberg have been constantly utilised since man first settled here and have thus undergone much change. Обширные еловые леса в окрестностях Фихтельберга постоянно вырубаются с с тех пор, как человек впервые поселился здесь, и, соответственно, сильно поменялся.
Richard followed Prabhupada's counsel and settled in New Vrindaban, caring for cows and reading Prabhupada's books in his spare time. Ричард последовал совету и поселился в Нью-Вриндаване, где ухаживал за коровами и читал в свободное от работы время книги Прабхупады.
Больше примеров...
Урегулирование (примеров 40)
The conflict on the territory of the former South Ossetia is being settled with the broad participation of the OSCE. При широком участии ОБСЕ происходит урегулирование конфликта на территории бывшей Южной Осетии.
Insurance claims settled, specifically claims relating to cargo and aviation policies Урегулирование страховых требований, и в частности требований по грузовым и авиационным полисам
(c) Improvement of the internal justice system as part of the human resources management reform process was evidenced by 11 appeals (compared with the target of 8) settled through conciliation, which amounted to 23 per cent of the total. с) Свидетельством совершенствования внутренней системы оправления правосудия как неотъемлемой части процесса реформы управления людскими ресурсами явилось урегулирование 11 жалоб (по сравнению с целевым показателем 8 процентов) на основе примирительной процедуры, что составило 23 процента от общего числа поданных жалоб.
By section 38 of the proposed Act, where a complaint is settled by conciliation, the settlement will be embodied in a written agreement and registered with the Equal Opportunity Tribunal. В соответствии со статьей 38 предлагаемого закона, если претензию удается урегулировать посредством примирения, такое урегулирование оформляется в виде письменного соглашения и регистрируется в суде по делам о равных возможностях.
A lasting political settlement of the question of Kosovo remains a key element for stability in South-East Europe. Switzerland is particularly concerned by the fact that a significant number of Kosovo Albanians and others from the former Yugoslavia in general have settled in our country. Прочное политическое урегулирование вопроса о Косово остается одним из ключевых факторов стабильности в Юго-Восточной Европе. Швейцария особенно обеспокоена тем, что значительное число косовских албанцев и других граждан бывшей Югославии оседают в нашей стране.
Больше примеров...
Решен (примеров 110)
Ukraine has settled the question of the registration of refugee children. В Украине решен вопрос о регистрации детей-беженцев.
It should be recalled that the issue of displaced persons has been fundamentally settled between the two sides through the Third Vienna Agreement dated 2 August 1975, whereby the two sides formally agreed to exchange populations. Следует напомнить, что вопрос о перемещенных лицах был принципиально решен двумя сторонами в третьем венском соглашении от 2 августа 1975 года, в соответствии с которым обе стороны официально договорились об обмене населения.
While the introduction of participatory democracy is not in question for many of the countries, the issue of how to actualize it is still not settled. Хотя во многих странах необходимость введения представительной демократии не вызывает сомнений, вопрос о том, как воплотить ее в жизнь, пока не решен.
It was suggested that the definition of "offeror" would need to be revisited once the scope of the convention had been settled, as it could ultimately have application beyond the offer of goods or services. Было высказано мнение, что к определению термина "оферент" потребуется вернуться еще раз после того, как будет решен вопрос о сфере применения конвенции, поскольку в нее могут быть включены вопросы за пределами предложения товаров или услуг.
Well, now that that matter is settled, why don't we synchronize our watches before Gawain reports to work, Теперь, когда зтот вопрос решен, давайте свериМ часы, прежде чеМ Гавейн даст сигнал работать.
Больше примеров...
Урегулировать (примеров 41)
This is often accomplished early on in the process so that matters are settled informally. Зачастую этого удается добиться на начальном этапе процесса и тем самым урегулировать дело в неформальном порядке.
His delegation welcomed the fact that the necessary procedural issues concerning the informal working group on the future, including programmes and resources of UNIDO had been settled, so that the group could begin its work to enhance the Organization's efficiency. Делегация Пакистана приветствует тот факт, что удалось урегулировать необходимые процедурные вопросы, касающиеся Неофициальной рабочей группы для выработки руководящих указаний в отношении будущего ЮНИДО, включая программы и ресурсы, и группа может начать работу по повышению эффективности Организации.
During the period 1 January 1988-31 December 1989 the matters referred to the Commission by the Supreme Court have been settled out of court, to the satisfaction of the respective parties. В период с 1 января 1988 года по 31 декабря 1989 года все дела, переданные Комиссии Верховным судом, удалось урегулировать без обращения в суд к удовлетворению соответствующих сторон.
Notwithstanding those difficulties, some regional conflicts had been settled and his country had been involved in those efforts through a number of initiatives, including the Peace Agreement for the Great Lakes Region signed at Sirte. Несмотря на эти трудности удалось урегулировать некоторые региональные конфликты, и Ливия приняла в этом участие в рамках целого ряда инициатив, в частности в рамках Сиртского соглашения.
In 2006, the NERC held twenty-five conciliations, of which ten were successfully settled and fifteen were unsuccessful. В 2006 году КРН пыталась полюбовно урегулировать 25 дел, добившись успеха в 10 делах и потерпев неудачу в 15.
Больше примеров...
Обосновались (примеров 115)
They settled in Hungary, where they managed family estates. Они обосновались в Венгрии, где управляли поместьями своей семьи.
The Gewisse, thought to be the original group from which the West Saxons came, appear to have originally settled in the upper Thames valley, and what records survive of the 6th century show them active in that region. Gewisse, мысль, чтобы быть оригинальной группой, из которой происходили Западные Саксы, кажется, первоначально обосновались в верхней долине Темзы, и что отчеты переживают шестого столетия, показывают им активный в той области.
Following the abolition of slavery, former slaves, who were of African descent, settled in towns, while people of Indian descent, who had been hired as agricultural workers, remained in the rural areas, mainly where sugar cane was grown. После отмены рабовладения бывшие рабы, являвшиеся выходцами из Африки, обосновались в городах, тогда как выходцы из Индии, которых нанимали в качестве сельскохозяйственных рабочих, остались в сельских районах, главным образом в тех из них, где выращивается сахарный тростник.
My parents also fled to Pakistan, and settled in Quetta, where I was born. Многих хазарейцев продавали в рабство, многие бежали из страны в соседние Иран и Пакистан. Мои родители тоже бежали в Пакистан и обосновались в городе Кветта, где я и родился.
At this time, the English settled in the southwest, while the sovereignty of Béarn passed to the powerful family of the counts of Foix. В этот период англичане обосновались на юго-западе, а владение Беарном перешло к могущественным графам Фуа.
Больше примеров...
Поселилась (примеров 103)
And then I settled in New York where I became a tour guide. После я поселилась в Нью-Йорке, где начала работать экскурсоводом.
The family entered the United States in 1880 and first settled in New York City, and then Perth Amboy, New Jersey. Семья перебралась в США в 1880 году и первоначально поселилась в Нью-Йорке, а затем перебралась в Перт-Амбой, штат Нью-Джерси.
The family returned home and settled in Büyükada, where she completed her secondary education at Köprülü Fuat Pasha School. Вернувшись домой её семья поселилась на острове Бююкада, где она закончила своё среднее образование в школе Кёпрюлю Фуат-паша.
After the tour ended, Darvey settled in Spain, where she became a popular revista performer under famed Spanish impresario Colsada. По окончании тура Диана Дарви поселилась в Испании, где стала популярной исполнительницей ревю.
As her career began to wind down Le Baron settled in Lincoln, Nebraska where she had always been well received and opened a voice school. Завершив оперную карьеру, Ле Барон поселилась в Линкольне, штат Небраска, где открыла вокальную школу.
Больше примеров...
Урегулировано (примеров 80)
The Ombudsman's Office was pleased to note that a large number of labour disputes had been settled through mediation. Управление Народного защитника отметило, что в рамках системы трудовой юстиции путем посредничества было урегулировано большое число дел.
In the unlikely event of the claim not being settled, full provision has been made within Accounts Payable - Other. На тот маловероятный случай, что это требование не будет урегулировано, резервные средства в полном объеме предусмотрены в графе "Счета кредиторов - прочее".
Although no concrete data are yet available, there is every reason to believe that a large number of cases have already been settled with the help of the obligatory conciliation offices and through out-of-court transactions. Хотя в настоящее время еще не имеется конкретных данных, есть все основания полагать, что значительное число споров было урегулировано в обязательных согласительных комиссиях и путем внесудебных переговоров.
There is a strong indication that the Review Conference will devote much of its time to substantive deliberations, since most of the procedural issues were settled at the last meeting of the Preparatory Committee. Есть веские указания на то, что обзорная Конференция уделит много своего времени предметным дискуссиям, ибо большинство процедурных проблем было урегулировано на последнем заседании Подготовительного комитета.
The case in the United States was settled by consent decree and that in the European Union by the acceptance of undertakings given by Microsoft to the European Commission. В Соединенных Штатах это дело было урегулировано решением суда в соответствии с заключенным сторонами мировым соглашением, а в Европейском союзе разбирательство завершилось принятием корпорацией "Майкрософт" обязательств перед Европейской комиссией.
Больше примеров...
Оседлый (примеров 32)
Nearly all families live in two- or three-storey detached houses, live settled lives and have secure employment. Практически каждая семья проживает в 2-х и 3-х этажных особняках, ведут оседлый образ жизни и обеспечены работой.
The remaining Roma sub-ethnic groups had already been settled. Остальные субэтнические группы рома к тому времени уже вели оседлый образ жизни.
Interventions focus particularly on addressing the differences between urban and rural, and settled and non-settled populations. В рамках осуществляемых мероприятий особое внимание уделяется устранению различий между городским и сельским населением и населением, ведущим оседлый и кочевой образ жизни.
Although most members of the community were settled and well-adjusted to their non-Roma environment, they preserved their traditional way of life. Большинство членов этой общины ведут оседлый образ жизни и вполне адаптировались к инородному окружению, они сохраняют свой традиционный образ жизни.
Life expectancy for Travellers was much lower than that for the settled community and the suicide rate was six times higher than for their settled counterparts. Средняя продолжительность жизни "кочевников" значительно ниже, чем у лиц, ведущих оседлый образ жизни, а уровень самоубийств в шесть раз выше, чем у тех из "кочевников", кто живет оседло.
Больше примеров...
Обосновался (примеров 64)
Clendon settled there in 1832 and set up a trading station with partner Samuel Stephenson. Он обосновался здесь в 1832 году и открыл торговлю вместе с партнёром, Сэмюэлом Стефенсоном.
Laura, Daniel has settled in Candleford - Ma listen, because he has decided. Лора, Дэниел обосновался в Кэндлфорде, потому что принял решение.
In this case, all of his creative life was entirely related to Armenia, where he settled and drew several paintings which were highly respected by the public and professionals. При этом вся его творческая жизнь целиком была связана с Арменией, где он обосновался и написал ряд полотен, высоко оцененных общественностью и специалистами.
the white butterfly settled in a carnation but the carnation wasn't pleased white butterfly and red carnations red like the lips of someone I know белая бабочка обосновался в гвоздике но гвоздика не была рада белой бабочке и красные гвоздики красный как губы кого-то я знают
Leech would travel throughout Europe and eventually settled in England in 1919, with frequent visits to the South of France, to Marseilles, Grasse and Cagnes-sur-Mer. Впоследствии Уильям Лич путешествовал по всей Европе, пока, наконец, не обосновался в 1919 в Англии; но он часто отправлялся писать виды французского Юга: Марсель, Грас и Кань-сюр-Мер.
Больше примеров...
Решить (примеров 14)
The Committee regretted that the problem of timely submission of documentation had again not been settled, and stressed that the schedule of issuance of documentation to review groups as set out in the relevant regulations and rules must be strictly adhered to. Комитет с сожалением отметил, что проблему своевременного представления документации опять решить не удалось, и подчеркнул необходимость строгого соблюдения графика представления документации группам по обзору, установленного в соответствующих положениях и правилах.
The Progressive Labour Party, which was the ruling party in 2005, wished the issue of independence settled in the context of an election, while the United Bermuda Party, a forerunner of the One Bermuda Alliance, favoured a referendum. Правившая в 2005 году Прогрессивная лейбористская партия предпочитала решить вопрос о независимости в формате выборов, тогда как Объединенная бермудская партия, предшественник Единого бермудского альянса, выступала за проведение референдума.
With the adoption of the Constitution, the issue of fundamental law, which is most important in the human rights mechanism, was settled satisfactorily, laying legislative foundations for the human rights laws and their further development in an integral form. Принятие Конституции дало возможность Корее успешно решить вопрос об Основном законе - самый важный вопрос в рамках обеспечения прав человека, создать законодательный фундамент для учреждения юридического кодекса о правах человека и развивать закон о них по стройной системе.
The primary goals for the coming year were to prepare for the Lusaka conference by ensuring that all the necessary organizational matters were settled for students to start teaching in Africa, and to make significant progress with the space education curriculum framework. Главные задачи на следующий год заключаются в том, чтобы подготовить конференцию в Лусаке и решить все необходимые организационные вопросы, с тем чтобы студенты могли начать препода-вательскую работу в Африке и добиться суще-ственного прогресса в разработке рамок учебной программы по космонавтике.
I want this thing settled quickly. Я хочу решить это побыстрее.
Больше примеров...
Улажено (примеров 70)
Like, I think, the overwhelming majority of States in the world, we would have very much wished to have this matter settled a long time ago. Как, я думаю, и подавляющее большинство государств мира, мы бы очень хотели, чтобы это дело было уже давным-давно улажено.
Reminding members that the Dominican Republic had acceded to the Optional Protocol to the Covenant, she said that only one such case had arisen under those provisions and had been settled amicably. Напоминая членам Комитета, что Доминиканская Республика присоединилась к Факультативному протоколу к Пакту, оратор говорит, что был только один случай обращения к его положениям и дело было улажено путем мирового соглашения.
I thought everything was settled. Я думала, все уже улажено.
So, that's settled. Итак, всё улажено?
Everything's settled then, is it? И ведь все уже улажено?
Больше примеров...
Договорились (примеров 68)
I thought we settled on no song. Я думал, мы договорились никаких песен.
So I'm glad we got this settled. Я рад, что мы договорились.
I'm sorry, My Lord, we never settled a time you wanted to be woken. Простите, милорд, мы так и не договорились, в какое время - мне разбудить вас завтра.
Then it's settled. Ну значит, договорились.
Good. It's settled, then. Отлично. Значит, договорились.
Больше примеров...