Английский - русский
Перевод слова Settled

Перевод settled с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поселились (примеров 297)
No progress, however, was made with regard to the Bosnian Serb civilians who have settled within that zone. Вместе с тем не было достигнуто никакого прогресса в отношении боснийских сербских граждан, которые поселились в пределах этой зоны.
The Greek presence in Zambia is dated to the early 20th century when many Greeks settled in nearby Congo. Появление греков за пределами Северной Африки датируется началом ХХ века, когда многие из них поселились в Конго.
If the latter, in which regions had they settled and what regional programmes existed to help them? Если верно последнее, в каких регионах они поселились и какие существуют региональные программы оказания им помощи?
Some settled in a place near a river and it was named after the abandoned native village - Rovenek. Некоторые из них поселились в живописном месте, где протекала небольшая река, которую назвали именем покинутого родного местечка, - Ровенек.
According to Edda, these warriors settled in northern Europe, where they were accepted as divine kings because of their superior culture and technology. Согласно «Эдде», эти воины поселились в Северной Европе, где были восприняты местным населением как неземные короли в силу высокой культуры и знания превосходящих технологий.
Больше примеров...
Урегулированы (примеров 208)
The Advisory Committee was informed that these two legal claims had been settled without resorting to outside counsel and arbitration. Консультативный комитет был информирован о том, что эти два юридических требования были урегулированы без использования внешних адвокатов и арбитража.
It is for these reasons that we have always upheld the position that border disputes in our region or any part of the globe should he settled peacefully. Именно по этим причинам мы всегда считали, что пограничные споры в нашем регионе или в любой части земного шара должны быть урегулированы мирным способом.
The opening words of article 24 are intended to ensure that article 24 would apply only to matters that are not settled by way of a substantive law rule of the draft Convention. Цель вступительной формулировки статьи 24 состоит в обеспечении того, чтобы статья 24 применялась только к тем вопросам, которые не урегулированы с помощью материально - правовых норм проекта конвенции.
In 2003,267 of the 369 grievances filed were settled by the OIO's "home doctor counsellors", experts in the field of legal and financial affairs, management, construction, taxes and labour. В 2003 году 267 из 369 поданных жалоб были урегулированы штатными консультантами УОИВ специалистами в области права и финансов, управления, строительства, налогообложения и трудовых отношений.
Eventually, after the dust has settled, it may be possible to reach inter-governmental agreements to tidy up some of the institutional arrangements that would have been settled if the new constitution had been approved. В конце концов, когда уляжется пыль, вероятно, можно будет заключить межправительственные соглашения для определения некоторых институциональных отношений, которые были бы урегулированы в случае принятия новой конституции.
Больше примеров...
Урегулирован (примеров 175)
It was agreed that the status of retention of title in and outside insolvency had not been settled and remained open. Было решено, что вопрос о статусе удержания правового титула при и вне несостоятельности не был урегулирован и остается открытым.
The respondent objected that the claimant was barred, because the matter had already been settled by the arbitral award. Однако ответчик не согласился с таким требованием истца на том основании, что этот вопрос уже был урегулирован в арбитражном суде.
The aim of this policy was to cleanse South Ossetia of Ossetians, to annex the territory thus cleared and so to consider that the conflict with South Ossetia had been settled. Цель такой политики заключалась в том, чтобы очистить Южную Осетию от осетин, а очищенную таким образом территорию присвоить себе и таким образом считать, что конфликт с Южной Осетией урегулирован.
b Includes all cases where the matter was settled in whole or in part as a result of management evaluation and cases where management evaluation was completely in favour of staff member but the matter did not settle. Ь Включая все дела, когда вопрос был урегулирован полностью или частично в результате управленческой оценки, и дела, когда управленческая оценка была полностью в пользу сотрудника, однако дело не было урегулировано.
To date, however, the Lubicon case itself has not been settled, mainly because the indigenous party is unwilling to accept the complete extinguishment of native title as a prerequisite for settlement. Однако и на сегодняшний день спор с любиконскими индейцами до сих пор не урегулирован, главным образом потому что они не желают соглашаться на полный отказ от аборигенного права собственности, что является необходимым условием урегулирования.
Больше примеров...
Поселился (примеров 228)
After college Raphael travelled the world and eventually settled on the island of Cyprus. После колледжа Рафаэль путешествовал по миру и в итоге поселился на острове Кипр.
Miller eventually settled in California, where he grew fruit and published his poems and other works. Он поселился в Калифорнии, где публиковал свои стихи и другие сочинения.
Arliss settled at Pangbourne in Berkshire. Арлисс поселился в Панбурне (Беркшир).
He lived in Argentina for a while, then settled in England, where he established his own workshop, becoming in addition a consultant to the Power Jets company. Некоторое время он жил в Аргентине, после чего поселился в Англии, где открыл собственную мастерскую и попутно устроился консультантом в компанию Рошёг Jets.
At an early age he settled at Constantinople, where his reputation for learning brought him under the notice of Andronicus II Palaeologus, by whom he was appointed chartophylax (keeper of the archives). В раннем возрасте он поселился в Константинополе, где о его репутации как ученого стало известно Андронику II, которым он и был назначен хартофилаксом (хранителем архивов).
Больше примеров...
Урегулирование (примеров 40)
It follows from the above overview of the Court's structure, functions and impact that it is in the interest of States to have their disputes settled by the Court. Как следует из приведенного выше обзора структуры, функций и влиятельности Суда, урегулирование Судом споров между государствами отвечает их интересам.
Similar claims submitted for personal injury or property damage arising from acts occurring on United Nations premises in duty stations other than New York have been very rare and have, to date, been settled amicably through negotiations. Аналогичные иски в связи с личным вредом или нанесением ущерба имуществу в результате действий на территории Организации Объединенных Наций в местах службы помимо Нью-Йорка были весьма редкими, и до сих пор их урегулирование производилось на основе переговоров.
Lastly, there was something faintly perverse in the situation envisaged by article 58, paragraph 2, where, by taking countermeasures, the injured State acquired the right to have the underlying dispute settled by arbitration, but only if the wrongdoing State challenged the countermeasures. Наконец, есть нечто слегка порочное в ситуации, предусмотренной в пункте 2 статьи 58, когда, приняв контрмеры, потерпевшее государство получает право на урегулирование основного спора в арбитражном порядке, но только в том случае, если государство-правонарушитель оспаривает контрмеры.
In the five years from 1992 to 1996, the Union at all levels settled more than 70,000 letters of claim and denunciation on marriage and family and another 50,000 letters on other matters. За пятилетний период с 1992 по 1996 год Союз на всех уровнях обеспечил урегулирование свыше 70 тыс. исков и жалоб по вопросам брака и семьи и рассмотрение 50 тыс. писем по другим вопросам.
Unresolved disputes in these sectors are settled by third party interest arbitrators or arbitration boards. Урегулирование трудовых споров, возникающих в этих секторах, осуществляется третейскими судьями или арбитражными советами.
Больше примеров...
Решен (примеров 110)
At the same time, a number of financial questions that were outstanding between the United Nations and Belgium were settled. В то же время был решен ряд финансовых вопросов, которые оставались неурегулированными между Организацией Объединенных Наций и Бельгией.
The substance of the text was thus settled. Тем самым вопрос о существе текста уже решен.
Mr. Dhakal said that his Government supported the "one-China" policy; the question of the representation of the Republic of China on Taiwan had been settled by General Assembly resolution 2758. Г-н Дхакал говорит, что правительство его страны выступает в поддержку политики «одного Китая»; вопрос о представительстве Китайской Республики на Тайване был решен Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 2758.
He had been prepared to muster Omani tribesmen to expel the Saudis from Buraimi, but at British instigation, the matter was settled by arbitration. Он решил собрать оманских соплеменников, чтобы изгнать саудитов из Бурейми, но по инициативе британцев этот вопрос был решен путем арбитража.
He noted that question of Russia joining WTO in fact has been settled; therefore Ufa enterprises have to take measures as per production modernization and increasing competitiveness of the products manufactured just now. Он отметил, что вопрос о вступлении России в ВТО практически решен. Поэтому уже сегодня предприятиям города необходимо принимать меры по модернизации производства и повышению конкурентоспособности выпускаемой продукции.
Больше примеров...
Урегулировать (примеров 41)
The concerns of all parties on specific topics must be taken fully into consideration and settled in negotiations. Нам надо в полной мере принимать во внимание и урегулировать в рамках переговоров озабоченности всех сторон по конкретным темам.
There were, however, a number of issues that needed to be clarified and settled. Вместе с тем, есть некоторые вопросы, которые необходимо разъяснить и урегулировать.
If you tell me that the decision is the only thing that is important, we could have settled the matter years ago. Если вы мне говорите, что важно само решение, то эту проблему можно было бы урегулировать уже несколько лет назад.
If you're behaving like this, how can we get things settled? Если Вы так себя ведёте, как мы сможем урегулировать эту ситуацию?
Data were presented indicating that in many cases of investor-State arbitration, disputes were in fact settled amicably before the final award was rendered. Были представлены данные, свидетельствующие о том, что во многих случаях арбитражных разбирательств между инвесторами и государствами споры фактически удавалось урегулировать на дружественной основе до вынесения окончательного арбитражного решения.
Больше примеров...
Обосновались (примеров 115)
With regard to article 6 of the Convention, he expressed surprise at the absence of complaints of or prosecutions for racial discrimination in a country in which 110 national and ethnic groups coexisted and in which a large number of immigrants had settled. Касаясь статьи 6 Конвенции, г-н де Гутт выражает удивление по поводу отсутствия жалоб и судебного преследования за расовую дискриминацию в такой стране, где сосуществуют 110 национальных и этнических групп и где обосновались многочисленные иммигранты.
The home of many European immigrant communities, it once hosted a bustling Greek Town where thousands of Greek immigrants settled from the 1870s to 1909. Будучи населённым многими европейскими иммигрантскими общинами, в нём появился оживлённый гриктаун, когда с 1870-х по 1909 годы здесь обосновались греческие иммигранты.
When the Green family returned to the United States, they settled in Edward's hometown of Bellows Falls, Vermont. Когда семейство Гринов вернулось в Америку, они обосновались в Бэллоус-Фоллс, штат Вермонт, родном городе Эдварда.
Two years later they settled in Sweden, buying property on Herserud Cliff on Lidingö, a large island near Stockholm. Два года спустя они обосновались в Швеции, купив в собственность землю на утесе Херсеруд в Лидингё, большом острове недалеко от Стокгольма.
Several families of peasants/immigrants from Ukraine settled near Silnova and named their settlement Novotroitsk. Несколько семей крестьян - переселенцев с Украины обосновались недалеко от Сильнова и назвали своё поселение Новотроицком.
Больше примеров...
Поселилась (примеров 103)
Later, a number of Pannonians settled in Dacia. Впоследствии часть паннонцев поселилась в Дакии.
After arriving in Australia, she settled in Melbourne and began working for the Australian Broadcasting Corporation (ABC). После прибытия в Австралию она поселилась в Мельбурне и начала работать на Australian Broadcasting Corporation (ABC).
After temporarily living in Queens, New York, the family settled in California's San Fernando Valley, where Nucci graduated from Grant High School. После временного проживания в Квинсе, Нью-Йорк, его семья поселилась в Калифорнии, в долине Сан-Фернандо, где Нуччи окончил среднюю школу Гранта.
She's settled in Birmingham. Сейчас она поселилась в Бирмингеме.
And then I settled in New York where I became a tour guide. После я поселилась в Нью-Йорке, где начала работать экскурсоводом.
Больше примеров...
Урегулировано (примеров 80)
The case was settled when Illinois agreed to release data on hundreds of cases it hadn't provided to the federal government. Дело было урегулировано, когда Иллинойс согласился обнародовать данные о сотнях случаев, которые он не предоставил Федеральному правительству.
The annual report for 2010 is very comprehensive and discloses every case of beneficiary complaint opened by CAO during the year and its status (assessed, settled, ongoing or transferred to compliance). Годовой доклад за 2010 год является весьма полным, и в нем раскрывается информация по каждому делу, связанному с жалобами бенефициаров, поданными ОСС на протяжении года, и информация о состоянии ее рассмотрения (оценено, урегулировано, рассматривается или передано в отдел разбора жалоб).
In 2004, CRC was concerned that the situation of a large number of refugees who arrived in Armenia between 1988 and 1992 as a result of the Nagorny Karabakh conflict had still not been settled. В 2004 году КПР был обеспокоен тем, что положение большого числа беженцев, прибывших в Армению в период между 1988 и 1992 годами в результате конфликта в Нагорном Карабахе, до сих пор не урегулировано.
In fact the decision in the Klöckner case had been annulled, and the case had been settled by agreement before any further decision on compensation. На самом деле решение по делу Клокнера было отменено, и это дело было урегулировано по обоюдному согласию, прежде чем были приняты какие-либо новые решения по вопросу о компенсации.
The case was eventually settled out of court for an undisclosed sum. Дело было в конечном счете урегулировано во внесудебном порядке за нераскрытую сумму.
Больше примеров...
Оседлый (примеров 32)
Traditionally, Penans are nomadic people, however, a majority (97 per cent) of them have settled. Пенаны традиционно являются кочевым народом, однако большинство из них (97%) ведут оседлый образ жизни.
In recent years, however, they had adopted a more settled lifestyle and an increasing number of Roma children had started to attend school, where they were taught in Uzbek, Russian or Tajik. В последние годы, однако, они переходят на более оседлый образ жизни, и все большее число детей рома поступает в школу, где их обучение ведется на узбекском, русском или таджикском языке.
The remaining Roma sub-ethnic groups had already been settled. Остальные субэтнические группы рома к тому времени уже вели оседлый образ жизни.
As a consequence of a deliberate assimilation policy of the former communist regime, most Roma have settled. В результате проводившейся бывшим коммунистическим режимом политики целенаправленной ассимиляции большинство рома приняли оседлый образ жизни.
Following the droughts of the 1980s, most nomads settled around water points. Вследствие засухи в 1980-х годах основная часть кочевников перешла на оседлый образ жизни рядом с источниками воды.
Больше примеров...
Обосновался (примеров 64)
He was officially still accredited at the court of Baden and he settled in Karlsruhe. Официально он всё ещё был приписан ко двору Бадена, и он обосновался в Карлсруэ.
In 1865 Forstner settled in Salem, Oregon, and the following year married Louisa Snyder. В 1865 году Форстнер обосновался в Сейлеме (штат Орегон) и на следующий год женился на Луизе Снайдер (англ. Louisa Snyder).
When Regiomontanus settled in Nuremberg in 1471, they worked in collaboration to build an observatory and a printing press. Когда в 1471 году Региомонтан обосновался в Нюрнберге, Вальтер помог ему с созданием обсерватории и типографии.
Leech would travel throughout Europe and eventually settled in England in 1919, with frequent visits to the South of France, to Marseilles, Grasse and Cagnes-sur-Mer. Впоследствии Уильям Лич путешествовал по всей Европе, пока, наконец, не обосновался в 1919 в Англии; но он часто отправлялся писать виды французского Юга: Марсель, Грас и Кань-сюр-Мер.
Yi Sun-Shin settled his navy in the west of the South Sea, at Jindo, Byuk Pa port. 313.636)}Адмирал обосновался с ними в порту Пёкпха. 50 Ли ~ 20 км
Больше примеров...
Решить (примеров 14)
With the adoption of the Constitution, the issue of fundamental law, which is most important in the human rights mechanism, was settled satisfactorily, laying legislative foundations for the human rights laws and their further development in an integral form. Принятие Конституции дало возможность Корее успешно решить вопрос об Основном законе - самый важный вопрос в рамках обеспечения прав человека, создать законодательный фундамент для учреждения юридического кодекса о правах человека и развивать закон о них по стройной системе.
Experience has taught us that the use of force has not settled African disputes or resolved the serious problems besetting the peoples of that continent. Опыт показал, что применение силы не позволяет урегулировать споры в Африке или решить серьезные проблемы, с которыми сталкиваются народы этого континента.
The arbitration clause further provided that the parties may resort to arbitration if the dispute could not be amicably settled within 30 days. Арбитражная оговорка предусматривала, что стороны вправе обратиться в арбитраж, если не смогут решить возникший спор полюбовно в течение 30 дней.
After lengthy discussion it was considered that the problem could not be completely satisfactorily settled in the Joint Meeting. После продолжительного обсуждения было сочтено, что эту проблему невозможно решить полностью удовлетворительным образом на уровне Совместного совещания.
We've settled a date with Mr Travis and now we have to decide where to hold the reception, what there is of one. С мистером Трэвисом дату мы назначили, осталось решить, где будет приём, если это можно так назвать.
Больше примеров...
Улажено (примеров 70)
Well, one thing's settled. Ну что ж, одно дело улажено.
Now that that's settled I'm going to take care of this. Раз с этим улажено, я позабочусь об этом.
Then it's settled. Значит, всё улажено.
CABE: Then it's settled. Значит, всё улажено.
I decided it was best not to see each other until everything was settled, divorcewise. Я решил, что лучше нам не видеться, пока все не было улажено, в смысле развода.
Больше примеров...
Договорились (примеров 68)
Just as we'd settled on the price. Как только мы договорились о цене.
As I recall, we had already settled on a rather substantial fee. А теперь, как я и говорил, мы уже договорились о более реальной оплате.
So, it's settled then. Нуу, тогда договорились.
We have not settled the deal yet. Мы ещё не договорились.
I guess it's settled then. Ну, видимо, договорились.
Больше примеров...