Английский - русский
Перевод слова Settled

Перевод settled с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поселились (примеров 297)
The card bills, the company settled "The Media Planets" is filled with names. Карточка счета, компания поселились "Средства массовой информации Планеты" заполняется именами.
When he returned, they settled in San Fernando, California. После его возвращения с фронта они поселились в Сан-Фернандо, Калифорния.
Armenians settled in Chinsura in 1645, after the Dutch, who formed their colony in 1625. Армяне поселились в Чинсуре в 1645 году после голландцев, образовавших колонию в 1625 году.
An estimated 80 per cent of all recent returnees, the majority of whom have settled in remote rural areas, are currently without any means of livelihood. Около 80 процентов всех недавно возвратившихся беженцев, большинство из которых поселились в отдаленных сельских районах, в настоящее время не имеют средств к существованию.
After the kingdom's collapse in the 12th century, the dynasty of the Ua Mael Sechlainn or O Melaghlins were forced west and settled on the east bank of the River Shannon. После распада королевства в XII веке представители династии Уа Маэл Сехлайнн или О'Мелаглин были вынуждены уйти на запад и поселились на восточном берегу реки Шеннон.
Больше примеров...
Урегулированы (примеров 208)
Fifty per cent of the cases referred for conciliation were settled. Были урегулированы 50 процентов дел, переданных на проведение согласительной процедуры.
In the same year, the Division mediated 194 cases, of which 149 were successfully settled. В этом же году Отдел выступал посредником в 194 делах, из которых 149 были успешно урегулированы.
Disputes cannot be properly settled by high-handed and arbitrary measures, such as sanctions and the use of force. Споры не могут быть надлежащим образом урегулированы с помощью гегемонизма и произвола, которыми являются санкции и применение силы.
Both claims were ultimately settled by means of settlement agreements between the claimant State and the MFO. Оба требования были в конечном счете урегулированы с помощью соглашений об урегулировании, заключенных между государством, предъявившим требование, и МСН.
Since those claims had been settled, by definition there could no longer be a right to go to court to seek a further expansion of those rights. Ну а коль скоро такие претензии урегулированы, то тут уже в принципе не может быть права на обращение в суд в расчете на дальнейшее расширение этих прав.
Больше примеров...
Урегулирован (примеров 175)
The lawsuit was settled in October 2008. Иск был урегулирован в октябре 2008 года.
The issue was settled finally by resolution 2758 of 1971. Этот вопрос был окончательно урегулирован в резолюции 2758 от 1971 года.
In any event, the question of displaced persons had been settled by an agreement reached between the two parties in Vienna on 2 August 1975. В любом случае вопрос о перемещенных лицах был урегулирован в рамках соглашения, заключенного двумя сторонами в Вене 2 августа 1975 года.
"Compensation settled by the parties" - ruling for the applicant, but the issue of compensation was settled by the parties without further adjudication «вопрос о компенсации урегулирован сторонами» - решение в пользу заявителя, при котором вопрос о компенсации урегулирован сторонами во внесудебном порядке
It must assume that responsibility and continue to exercise it until the question is settled in all its aspects in a satisfactory manner and with respect for international law. Она должна приступить к реализации возложенных на нее полномочий и продолжать этот процесс до тех пор, пока данный вопрос не будет удовлетворительным образом урегулирован во всех его аспектах и с соблюдением норм международного права.
Больше примеров...
Поселился (примеров 228)
After traveling throughout western Europe, Allston finally settled in London, where he won fame and prizes for his pictures. Объехав почти всю Западную Европу, Олстон наконец поселился в Лондоне, где он завоевал широкую известность и призы для своих картин.
In 1742, Hopkins sold his farm in Scituate and moved to the settled part of Providence. В 1742 году Хопкинс продал свою ферму в Сситьюте и поселился в Провиденсе.
In 903, the Armenian Mleh (Melias in Greek sources) settled there, establishing a quasi-autonomous lordship. В 903 году Млех (Мелиас в греческих источниках) поселился там и основал полунезависимое княжество.
Decatur was the first home in Illinois of Abraham Lincoln, who settled just west of Decatur with his family in 1830. Первый дом Авраама Линкольна в Иллинойсе был в Декейтере, он поселился здесь со своей семьёй в 1830 году.
From1920 the artist settled in Serbia and became a professor of the Belgrade Academy of Fine Arts. С 1920 г. художник поселился в Сербии, став профессором Белградской Академии художеств.
Больше примеров...
Урегулирование (примеров 40)
In this way, issues concerning the War have been legally settled with the countries that are parties to those treaties. В таком ключе осуществляется юридическое урегулирование относящихся к военному периоду вопросов в отношениях со странами-участницами этих договоров.
Insurance claims settled, specifically claims relating to cargo and aviation policies Урегулирование страховых требований, и в частности требований по грузовым и авиационным полисам
The settlement appears to have settled all of John Brown's claims under the Contract. Эта договоренность, как представляется, предусматривала урегулирование всех претензий "Джон Браун" по контракту.
The remaining cases are still being investigated by the police because the alleged perpetrators either disappeared before arrest or escaped from detention cells, and some cases were settled amicably between the families and the local authorities. Остальные случаи расследуются полицией, поскольку подозреваемые либо скрылись до ареста, либо бежали из мест содержания под стражей, а в нескольких других случаях между семьями пострадавших и местными властями было достигнуто внесудебное урегулирование.
Disputes are settled amicably through consultations between the parties and, if necessary, referral to an arbitral tribunal agreed upon by both parties. Урегулирование споров осуществляется в порядке мирового соглашения посредством совместных консультаций сторон и, при необходимости, в арбитражном суде, выбранном по взаимному согласию сторон.
Больше примеров...
Решен (примеров 110)
This was settled in the first week. Этот вопрос был решен в течение первой недели.
Thus, with the passage of the Seat of Government Act 1904, it appeared that the matter had been settled. Таким образом, Акт правительственного заседания в 1904 году указывал на то, что этот вопрос был решен.
The text in square brackets was deleted, since the question of vessels re-registered in another country was settled in paragraph 5 (3). Текст, заключенный в квадратные скобки, был опущен, поскольку вопрос о судах, повторно регистрируемых в другой стране, решен в рамках пункта 5(3).
If the boy's not with them, it's settled. Тогда если мальчик не с ними, то вопрос решен.
On a positive note, Malaysia is gratified that the question of equitable compensation to those men and women who made the ultimate sacrifice in the service of the United Nations has now been satisfactorily settled on the basis of just and equitable principles. В более позитивном ключе хочу отметить, что Малайзию радует то, что вопрос о справедливой компенсации тем людям, которые пожертвовали самым дорогим ради служения Организации Объединенных Наций, наконец удовлетворительно решен на основе принципов справедливости и равноправия.
Больше примеров...
Урегулировать (примеров 41)
Armed conflicts are yet to be completely settled. Еще предстоит окончательно урегулировать вооруженные конфликты.
Even considerably later, in 2001, the concluded Agreement on Succession Issues had not settled this issue between the successor States of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia. Даже заключенное значительно позже, в 2001 году, Соглашение по вопросам правопреемства не позволило государствам-преемникам бывшей Социалистической Федеративной Республики Югославия урегулировать этот вопрос.
During the period 1 January 1988-31 December 1989 the matters referred to the Commission by the Supreme Court have been settled out of court, to the satisfaction of the respective parties. В период с 1 января 1988 года по 31 декабря 1989 года все дела, переданные Комиссии Верховным судом, удалось урегулировать без обращения в суд к удовлетворению соответствующих сторон.
If you're behaving like this, how can we get things settled? Если Вы так себя ведёте, как мы сможем урегулировать эту ситуацию?
In 2006, the NERC held twenty-five conciliations, of which ten were successfully settled and fifteen were unsuccessful. В 2006 году КРН пыталась полюбовно урегулировать 25 дел, добившись успеха в 10 делах и потерпев неудачу в 15.
Больше примеров...
Обосновались (примеров 115)
The Gewisse, thought to be the original group from which the West Saxons came, appear to have originally settled in the upper Thames valley, and what records survive of the 6th century show them active in that region. Gewisse, мысль, чтобы быть оригинальной группой, из которой происходили Западные Саксы, кажется, первоначально обосновались в верхней долине Темзы, и что отчеты переживают шестого столетия, показывают им активный в той области.
Following the abolition of slavery, former slaves, who were of African descent, settled in towns, while people of Indian descent, who had been hired as agricultural workers, remained in the rural areas, mainly where sugar cane was grown. После отмены рабовладения бывшие рабы, являвшиеся выходцами из Африки, обосновались в городах, тогда как выходцы из Индии, которых нанимали в качестве сельскохозяйственных рабочих, остались в сельских районах, главным образом в тех из них, где выращивается сахарный тростник.
And I asked him how some guy named Olaf ends up in the Caribbean, and he tells me how his ancestors settled there years ago. и я спросила его, как парень по имени Олаф оказался на Карибах, и он рассказал мне. как его предки обосновались там несколько лет назад.
They settled on Belsa. Они обосновались на Бэлсе.
My parents also fled to Pakistan, and settled in Quetta, where I was born. Многих хазарейцев продавали в рабство, многие бежали из страны в соседние Иран и Пакистан. Мои родители тоже бежали в Пакистан и обосновались в городе Кветта, где я и родился.
Больше примеров...
Поселилась (примеров 103)
When our family first settled here, there was a girl named Tatia. Когда наша семья впервые поселилась здесь, тут жила девушка по имени Татьяна.
After 1917 she emigrated to France, and settled in Paris. После 1917 года эмигрировала, поселилась в Париже.
In 1918 the Brailovsky family emigrated, first to Constantinople and then to Belgrade; from 1925 they were settled in Rome. В 1918 году семья Браиловских эмигрировала, сначала в Константинополь, затем в Белград, с 1925 года поселилась в Риме.
A first group settled on this land in 1992, and a second, larger group settled in 1997. Первая группа людей поселилась здесь в 1992 году, а вторая, более многочисленная, группа - в 1997 году.
The Dukhobors settled in seven villages of the Djavakheti region, where, for more than 150 years, they have preserved their culture, traditions and faith. Духоборская община поселилась в семи селах Джавахетского региона, где она сохраняет в течение более полутора веков свою культуру, традиции и веру.
Больше примеров...
Урегулировано (примеров 80)
I thought this case was settled. Я думал, это дело было урегулировано.
A notable number of cases had been settled within that system in 2013, both at the management evaluation stage and before the United Nations Dispute Tribunal. В течение 2013 года существенное количество дел было урегулировано в рамках этой системы как на этапе управленческой оценки, так и в Трибунале по спорам Организации Объединенных Наций.
Listen, the cavanaugh case settled, Which means I have an absolutely free night tonight In the first time in forever. Слушай, дело Кавана урегулировано, что означает, что я абсолютно свободен сегодня ночью, в первый раз на всю ночь.
He drew attention, in particular, to three cases of alleged police brutality, of which one had been referred to the Director of Public Prosecutions, one had been settled through the conciliatory procedure and one had been dropped owing to lack of evidence. В частности, он обращает внимание на три дела, возбужденные в связи с жалобами на жестокое обращение со стороны полиции, одно из которых было направлено Государственному обвинителю, другое - было урегулировано на основе примирительной процедуры, а третье - было прекращено за отсутствием доказательств.
Those persons had settled in more less appropriate locations, but their situation had been regularized in 2008 when they had been granted access to property. Эти люди были размещены в различных по степени оборудования местах, однако их положение было урегулировано в 2008 году, когда они получили разрешение приобретать собственность.
Больше примеров...
Оседлый (примеров 32)
Nearly all families live in two- or three-storey detached houses, live settled lives and have secure employment. Практически каждая семья проживает в 2-х и 3-х этажных особняках, ведут оседлый образ жизни и обеспечены работой.
In recent years, however, they had adopted a more settled lifestyle and an increasing number of Roma children had started to attend school, where they were taught in Uzbek, Russian or Tajik. В последние годы, однако, они переходят на более оседлый образ жизни, и все большее число детей рома поступает в школу, где их обучение ведется на узбекском, русском или таджикском языке.
The Dukha population presently includes approximately 200 nomadic reindeer herders and some 300 people who have adopted a more settled lifestyle in the sum centre. У цаатанов насчитывается сейчас приблизительно 200 кочевых оленеводов и около 300 человек, воспринявших более оседлый образ жизни в центре сомона.
As settled communities strongly resisted the establishment of such sites, it was highly unlikely that enough sites would be provided in the future. Поскольку общины, ведущие оседлый образ жизни, решительно сопротивляются созданию новых площадок, крайне маловероятно, чтобы в будущем выделялось их достаточное количество.
One third were nomads, one third intermediate and one third settled; 70 per cent were illiterate and slightly more than half of the children attended school. Треть из них ведет кочевой образ жизни, одна треть - полуоседлый образ жизни, а одна треть - оседлый образ жизни; 70% неграмотны, и несколько более половины их детей посещают школу.
Больше примеров...
Обосновался (примеров 64)
He settled in Bologna, Italy, and became professor of natural sciences there. Он обосновался в Болонье и стал там профессором естественных наук.
They say that you haven't settled into New York City until you've had your first makeover. Говорят, что ты не обосновался в Нью Йорке до того как впервые сменил имидж.
Four years later, in 1594, he settled permanently in Damascus, where he lectured every evening on the kabbalah. В 1594, он обосновался постоянно в Дамаске, где он читал лекции каждый вечер по каббале.
He accompanied his foster father upon his return to the United States and settled in Montpelier, Vermont in 1828. Он был вывезен своим приёмным отцом, по его возвращению в Соединённые Штаты Америки в начале 1828 года, и обосновался в Монтпилиере, Вермонта.
When settled, make them move"" Sun Tzu. Если он обосновался, заставь его двигаться.
Больше примеров...
Решить (примеров 14)
The Committee regretted that the problem of timely submission of documentation had again not been settled, and stressed that the schedule of issuance of documentation to review groups as set out in the relevant regulations and rules must be strictly adhered to. Комитет с сожалением отметил, что проблему своевременного представления документации опять решить не удалось, и подчеркнул необходимость строгого соблюдения графика представления документации группам по обзору, установленного в соответствующих положениях и правилах.
With the adoption of the Constitution, the issue of fundamental law, which is most important in the human rights mechanism, was settled satisfactorily, laying legislative foundations for the human rights laws and their further development in an integral form. Принятие Конституции дало возможность Корее успешно решить вопрос об Основном законе - самый важный вопрос в рамках обеспечения прав человека, создать законодательный фундамент для учреждения юридического кодекса о правах человека и развивать закон о них по стройной системе.
The arbitration clause further provided that the parties may resort to arbitration if the dispute could not be amicably settled within 30 days. Арбитражная оговорка предусматривала, что стороны вправе обратиться в арбитраж, если не смогут решить возникший спор полюбовно в течение 30 дней.
I want this thing settled quickly. Я хочу решить это побыстрее.
We've settled a date with Mr Travis and now we have to decide where to hold the reception, what there is of one. С мистером Трэвисом дату мы назначили, осталось решить, где будет приём, если это можно так назвать.
Больше примеров...
Улажено (примеров 70)
I was under the impression our business was settled. Мне почему-то показалось, что наши дело улажено.
Plus, now that this lawsuit's been settled, we can focus our attention on Unidac Industries. А теперь, когда это дело улажено, мы можем сосредоточиться на Юнидак Индастрис.
In 2002, the legal battle was settled, and "You Know You're Right" appeared on the "best-of" compilation Nirvana. В 2002 году юридическое сражение было улажено, и «You Know You're Right» была выпущена в компиляции «лучшее» Nirvana.
CABE: Then it's settled. Значит, всё улажено.
It's almost settled. С ним почти все улажено.
Больше примеров...
Договорились (примеров 68)
As I recall, we had already settled on a rather substantial fee. А теперь, как я и говорил, мы уже договорились о более реальной оплате.
Well, it's all settled then. Хорошо, значит - договорились.
Glad we settled that. Рад, что мы договорились.
It's settled, then. Договорились. Ну, пожмем руки!
By 1928, however, the South African authorities arranged to have 300 such households repatriated to Outjo, where they settled comfortably into farming. Однако к 1928 году власти Южной Африки договорились о репатриации 300 таких семей в Оучо, где они успешно занялись сельским хозяйством.
Больше примеров...