Английский - русский
Перевод слова Settled

Перевод settled с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поселились (примеров 297)
In 1263 Franciscan friars settled in the city, followed in 1239 by Dominicans. В 1263 году францисканские монахи поселились в Торуне, а за ними - в 1269 году Доминиканцы.
During the 19th and 20th centuries, many Italians from Western Austria-Hungary settled in Transylvania. В XIX и XX веках многие итальянцы из Западной Австрии и Венгрии поселились в Трансильвании.
She was married to the Swedish journalist Sven Öste, and the couple settled on the island of Tjörn, near Gothenburg. Была замужем за шведским журналистом Свеном Ёсте (Sven Öste), супруги поселились на острове Чёрн, недалеко от Гетеборга.
The Roma of Tajikistan had originally hailed from India and had settled in the country during the era of the Silk Route. Рома, проживающие в Таджикистане, происходят из Индии и поселились в стране во времена существования Великого шелкового пути.
A neighbouring tribe, whose settlements are not named, are called the Atuatuci, and had settled and defended themselves from a strongly fortified settlement (which is not named by Caesar). Соседнее германское племя, поселения которого не названы, также называются Адуатуки, они поселились в хорошо укреплённом поселении (которое не названо Цезарем).
Больше примеров...
Урегулированы (примеров 208)
This implies that the other issues mentioned in the April 1997 report have been settled. Это означает, что другие вопросы, упомянутые в докладе от апреля 1997 года, урегулированы.
Three were granted, four were dismissed and five were either settled or abandoned. Три из них были удовлетворены, четыре были отклонены и пять были либо урегулированы, либо отозваны.
There were also 30 judgements issued in cases that were either settled, withdrawn or successfully mediated. Кроме того, было вынесено 30 решений по делам, которые были либо урегулированы, либо сняты с рассмотрения или урегулированы при участии посредника.
In this way, such issues, including that of "comfort women", have been legally settled with the countries of the parties to these treaties. Таким образом, подобные проблемы, включая проблему "женщин для утех", были в юридическом плане урегулированы со странами, являющимися сторонами этих договоров.
Thirty-two cases involving total claims of some $333.29 million were either decided, settled or pending during the biennium 1998-1999. В двухгодичный период 1998 - 1999 годов были приняты решения, урегулированы или находились в процессе рассмотрения 32 дела в общей сложности на сумму около 333,29 млн. долларов США.
Больше примеров...
Урегулирован (примеров 175)
The term "domestic conflict settlement" meant that the police had settled the conflict and no restraining order had been issued. Термин «урегулирование бытового конфликта» означает, что конфликт был урегулирован полицией и запретительного судебного приказа не издавалось.
However, they stated that the issue was very sensitive and had been settled between the parties since the unification in 1990. Однако они утверждали, что этот весьма сложный вопрос уже был урегулирован между сторонами после состоявшегося в 1990 году объединения страны.
The new wording would read as follows: "Any dispute... which is not settled by consultation, negotiation or other agreed mode of settlement within three months following such request by one of the parties to the dispute...". Новая формулировка гласила бы: "Любой спор... который не урегулирован с помощью консультаций, переговоров или иного согласованного способа урегулирования в течение трех месяцев после представления соответствующей просьбы одной из сторон в споре...".
A delay of some 10 weeks had occurred in the summer of 1994 when the Moroccans had disputed the attendance of observers of the Organization of African Unity, despite the fact that the matter had already been settled the year before. Летом 1994 года произошла задержка примерно в 10 недель, когда марокканцы оспорили присутствие наблюдателей от Организации африканского единства, несмотря на то, что этот вопрос был урегулирован годом ранее.
Although the dispute has been settled out of court, there is continued tension in Gbarpa town. Несмотря на то, что этот спор был урегулирован на основе мирной сделки, напряженность в Гбарпа-Тауне сохраняется.
Больше примеров...
Поселился (примеров 228)
Later that year, he married an American citizen of Polish descent and settled in Chicago. В том же году он женился на гражданке США польского происхождения и поселился в Чикаго.
Originally from Kentucky, Edwards moved to New Orleans then settled in Texas. Родом из Кентукки, Эдвардс переехал в Новый Орлеан, затем поселился в Техасе.
In 1946 he first visited Brazil, and in the spring of 1948 he left France for good and settled in São Paulo. В 1946 году он впервые посетил Бразилию, а весной 1948 года насовсем покинул Францию и поселился в Сан-Паулу.
The first Italian to reside in America was Pietro Cesare Alberti, a Venetian seaman who, in 1635, settled in what would eventually become New York City. Первым италоамериканцем был Пьетро Чезаре Альберти, венецианский моряк, который в 1635 году поселился в районе современного Нью-Йорка.
Lace was released from Dartmoor in July 1987 and settled in nearby Brixham, Devon, returning to visit family in Portsmouth in 1988. Лейс поселился неподалёку, в девонском городке Бриксем, а в 1988 году он вернулся в Портсмут, чтобы увидеться с семьёй.
Больше примеров...
Урегулирование (примеров 40)
Most cases were unreported, and when they were, they were most often settled by clan resolution, involving no direct punishment of the perpetrator. О большинстве случаев не сообщалось, а когда о них стало известно, то чаще всего урегулирование достигалось соглашением между кланами, что не предполагало какого-либо прямого наказания виновных.
Lastly, there was something faintly perverse in the situation envisaged by article 58, paragraph 2, where, by taking countermeasures, the injured State acquired the right to have the underlying dispute settled by arbitration, but only if the wrongdoing State challenged the countermeasures. Наконец, есть нечто слегка порочное в ситуации, предусмотренной в пункте 2 статьи 58, когда, приняв контрмеры, потерпевшее государство получает право на урегулирование основного спора в арбитражном порядке, но только в том случае, если государство-правонарушитель оспаривает контрмеры.
More than half had been settled by the end of 2012; settlement of the outstanding claims remained a priority. Более половины претензий были урегулированы к концу 2012 года; урегулирование оставшихся претензий остается приоритетной задачей.
By section 38 of the proposed Act, where a complaint is settled by conciliation, the settlement will be embodied in a written agreement and registered with the Equal Opportunity Tribunal. В соответствии со статьей 38 предлагаемого закона, если претензию удается урегулировать посредством примирения, такое урегулирование оформляется в виде письменного соглашения и регистрируется в суде по делам о равных возможностях.
In the five years from 1992 to 1996, the Union at all levels settled more than 70,000 letters of claim and denunciation on marriage and family and another 50,000 letters on other matters. За пятилетний период с 1992 по 1996 год Союз на всех уровнях обеспечил урегулирование свыше 70 тыс. исков и жалоб по вопросам брака и семьи и рассмотрение 50 тыс. писем по другим вопросам.
Больше примеров...
Решен (примеров 110)
The world record was settled after over 8,372 couples kissed at the same time to the sound of Leitte's "Beijar na Boca" during her 2009 Axé Brasil performance. Мировой рекорд был решен после того, как более 8372 пар поцеловались одновременно под её песню Beijar na Boca (рус.
The question whether such measures were binding had not yet been finally settled but soon might be, because it had been raised in a pending case between Germany and the United States of America. Все еще не решенный окончательно вопрос о том, являются ли такие меры обязательными для сторон, вскоре может быть решен, поскольку он был поднят в контексте находящегося на стадии рассмотрения спора между Германией и Соединенными Штатами Америки.
It will continue to have our support until the issue has been finally settled. Оно будет и далее пользоваться нашей поддержкой до тех пор, пока этот вопрос не будет окончательно решен.
The European Union expresses its concern at the fact that the situation in Burundi has not yet stabilized and that, more than three months after the death of President Cyprien Nataryamira, the question of the installation of a new Head of State has not been settled. Европейский союз выражает свою озабоченность в связи с тем, что положение в Бурунди все еще не стабилизировалось и что спустя более трех месяцев после кончины президента Сиприена Нтарьямиры вопрос о новом главе государства не решен.
Account was taken of the fact that mixtures and solutions did not necessarily lead to the same classification as for the substance itself and also that the matter had already been settled in Part 2. С одной стороны, было принято во внимание, что смеси и растворы не обязательно относятся к тому же классу, что и само вещество, а с другой стороны, что данный вопрос вполне решен в рамках части 2.
Больше примеров...
Урегулировать (примеров 41)
Armed conflicts are yet to be completely settled. Еще предстоит окончательно урегулировать вооруженные конфликты.
Mr. Kiettisak (Lao People's Democratic Republic) explained that labour courts were being established in the country at all levels, to hear disputes which had not been settled at the workplace with the help of the local trade union. Г-н Кьеттисак (Лаосская Народно-Демократическая Республика) разъясняет, что на всех уровнях в стране создаются суды по трудовым вопросам для рассмотрения трудовых споров, которые не удалось урегулировать непосредственно на рабочем месте при помощи местных профсоюзов.
If you're behaving like this, how can we get things settled? Если Вы так себя ведёте, как мы сможем урегулировать эту ситуацию?
Third, if the complaint is not settled by mediation or conciliation, and if investigation indicates a possible violation of the law, the case may go to a formal hearing before a hearing officer, an administrative law judge, or a commissioner. Если жалобу не удается урегулировать на основе посредничества или согласительной процедуры, и ее расследование указывает на возможное нарушение закона, может быть возбуждена процедура официального рассмотрения дела уполномоченным должностным лицом, административным судьей или председателем комиссии.
been met; normally covered by it; To declare a number of provisions inapplicable;; To regulate issues not settled by the Convention or adapt a number of formalities required by it to domestic legislation". ; исключить из сферы применения Конвенции области, которые обычно в нее входят; установить неприменимость ряда положений; обеспечить обязательность выполнения ряда факультативных положений Конвенции; урегулировать вопросы, не разрешенные в Конвенции, или привести положения внутреннего права в соответствие с некоторыми ее положениями".
Больше примеров...
Обосновались (примеров 115)
They were joined about 1,700 years ago by farmers from east and central Africa who settled in the east of the country. Приблизительно 1700 лет назад к ним присоединились занимавшиеся земледелием племена из восточной и центральной Африки, которые обосновались на востоке страны.
Meanwhile, among the Sahrawi in question, thousands are settled in territories which have not been occupied by Morocco, and many have been sheltered by Algeria at the explicit request of the international organizations concerned. Тем временем тысячи сахарцев, о которых идет речь, обосновались на территориях, избежавших марокканской оккупации, и многие из них были приняты в Алжире по конкретной просьбе соответствующих международных организаций.
Following the abolition of slavery, former slaves, who were of African descent, settled in towns, while people of Indian descent, who had been hired as agricultural workers, remained in the rural areas, mainly where sugar cane was grown. После отмены рабовладения бывшие рабы, являвшиеся выходцами из Африки, обосновались в городах, тогда как выходцы из Индии, которых нанимали в качестве сельскохозяйственных рабочих, остались в сельских районах, главным образом в тех из них, где выращивается сахарный тростник.
Others settled on crown land. Другие обосновались на королевской земле.
Settlement by Bantu peoples has continued to the present day, as illustrated by the Chokwe or Koko peoples, who settled the lands of the Nganguela people in the 20th century. Переход к оседлости на новых землях у народов банту продолжался вплоть до недавнего времени, как это было, например, с племенами чокве или кьоко, которые обосновались уже в середине ХХ века на землях ранее осевшего там племени нгангела.
Больше примеров...
Поселилась (примеров 103)
Then, as a child bride, I settled in the slums of Mumbai. В качестве малолетней невесты я поселилась в трущобах Мумбаи.
When our family first settled here, there was a girl named Tatia. Когда наша семья впервые поселилась здесь, тут жила девушка по имени Татьяна.
His family later settled in Athens, Pennsylvania, where he attended high school. Позже его семья поселилась в Афинах (штат Пенсильвания), где он учился в средней школе.
Angell settled in Paris in 2001 where she met Didier Barbelivien, the writer of her song "Des années après". Энджелл поселилась в Париже в 2001 году, где познакомилась с Дидье Барбеливьеном, автором её песни «Des années après».
In 1918 the Brailovsky family emigrated, first to Constantinople and then to Belgrade; from 1925 they were settled in Rome. В 1918 году семья Браиловских эмигрировала, сначала в Константинополь, затем в Белград, с 1925 года поселилась в Риме.
Больше примеров...
Урегулировано (примеров 80)
Does not include one case that was settled after case filed. Не включает 1 дело, которое было урегулировано после подачи дела.
Between August and December 2009, 1,823 disputes were settled throughout the country. В августе-декабре 2009 года на всей территории страны было урегулировано 1823 спора.
A further 80 native title claims had been settled since Australia had last appeared before the Committee, bringing the total to 136, with an increasing number resolved by consent. После рассмотрения предыдущего доклада Австралии в Комитете было урегулировано еще 80 исков, связанных с исконными землями, после чего их общее число достигло 136, причем все большее количество исков разрешается по обоюдному согласию.
About 725,000 Lok Adalats have been held throughout the country in which more than 2.68 million cases have been settled. По всей стране было организовано 725000 судов "лок адалат", в которых было урегулировано более 2,68 млн. дел.
If the case was not settled or terminated, the arbitrator would be entitled to withhold issuance of the award until the parties had made their payments. Если же дело не урегулировано или иным образом не прекращено рассмотрением, арбитр вправе воздерживаться от вынесения решения до тех пор, пока стороны не внесут свои платежи.
Больше примеров...
Оседлый (примеров 32)
The Dukha population presently includes approximately 200 nomadic reindeer herders and some 300 people who have adopted a more settled lifestyle in the sum centre. У цаатанов насчитывается сейчас приблизительно 200 кочевых оленеводов и около 300 человек, воспринявших более оседлый образ жизни в центре сомона.
Presently, the Uraklawoeys are settled permanently and live a normal life in the same manner as other Thais. В настоящее время ураклавои ведут оседлый образ жизни, не отличающийся от образа жизни других жителей Таиланда.
Interventions focus particularly on addressing the differences between urban and rural, and settled and non-settled populations. В рамках осуществляемых мероприятий особое внимание уделяется устранению различий между городским и сельским населением и населением, ведущим оседлый и кочевой образ жизни.
Although most members of the community were settled and well-adjusted to their non-Roma environment, they preserved their traditional way of life. Большинство членов этой общины ведут оседлый образ жизни и вполне адаптировались к инородному окружению, они сохраняют свой традиционный образ жизни.
Nowadays they are settled and no longer identify themselves as Roma to outsiders. Они перешли на оседлый образ жизни и лиц, не принадлежащих к данному меньшинству, не отождествляют с рома.
Больше примеров...
Обосновался (примеров 64)
Hearing how Garrett settled into his tiny, windowless, permanent home might actually cheer me up. Услышать, что Гаррет обосновался в крошечной комнатке без окон навсегда будет весьма приятно.
He later settled in Iceland with his wife and son and their descendants included some of the earliest Icelandic bishops. Позже он обосновался в Исландии с женой и сыном, а их потомки станут одними из первых исландских епископов.
In 1898 he arrived in the South African Republic and settled in Johannesburg. В 1898 году прибыл в Южную Африку и обосновался в Йоханнесбурге.
On 1 April 1766 Yakov Shakhovsky laid down his offices and settled in Moscow. 1 апреля 1766 Яков Шаховской покинул свой пост и обосновался в Москве.
Yi Sun-Shin settled his navy in the west of the South Sea, at Jindo, Byuk Pa port. 313.636)}Адмирал обосновался с ними в порту Пёкпха. 50 Ли ~ 20 км
Больше примеров...
Решить (примеров 14)
Well, the matter is easily settled Miss Pyncheon. Эту проблему легко решить, мисс Пинчен.
The Committee was also informed that, while the acquisition of the electronic equipment depends on the progress of the project as a whole, outstanding issues have now been settled. Комитет был также проинформирован о том, что, хотя приобретение электронной аппаратуры зависит от хода осуществления проекта в целом, на данный момент удалось решить все неурегулированные вопросы.
With the adoption of the Constitution, the issue of fundamental law, which is most important in the human rights mechanism, was settled satisfactorily, laying legislative foundations for the human rights laws and their further development in an integral form. Принятие Конституции дало возможность Корее успешно решить вопрос об Основном законе - самый важный вопрос в рамках обеспечения прав человека, создать законодательный фундамент для учреждения юридического кодекса о правах человека и развивать закон о них по стройной системе.
The African Group would like to see the issue of the scale of assessment for the successor States of the former Yugoslavia settled, but it supported the proposal to defer it to a future session. Группа африканских государств хотела бы окончательно решить вопрос о ставках взносов для государств-преемников бывшей Югославии, однако поддерживает предложение отложить данный вопрос до одной из будущих сессий.
We've settled a date with Mr Travis and now we have to decide where to hold the reception, what there is of one. С мистером Трэвисом дату мы назначили, осталось решить, где будет приём, если это можно так назвать.
Больше примеров...
Улажено (примеров 70)
Then a brawl ensued, between trainers and managers, but ultimately, everything was settled and the two fighters gave each other a hand. Последовал скандал с участием тренеров и менеджеров, но в конце концов всё было улажено, и оба бойца пожали друг другу руки.
Well, now that that's settled, what say you and I figure out a way to clip this bat's wings before it comes back? Ну, раз теперь все улажено, может, нам с тобой стоит подыскать, как подрезать этой летучей мышке крылья, прежде чем оно вернется?
Then everything's settled. Значит, всё улажено.
Very good, then. That's settled. Что ж, дело улажено.
I know it's been a strange year... but I hate leaving with the feeling things aren't settled between us. Я знаю, что это был странный год но мне неприятно оттого, что не все улажено между нами.
Больше примеров...
Договорились (примеров 68)
If that's settled, let's drink to it. Ну, раз договорились, давайте за это выпьем.
Then it's settled. Ну значит, договорились.
Well, it's all settled then. Хорошо, значит - договорились.
It should be recalled that the issue of displaced persons has been fundamentally settled between the two sides through the Third Vienna Agreement dated 2 August 1975, whereby the two sides formally agreed to exchange populations. Следует напомнить, что вопрос о перемещенных лицах был принципиально решен двумя сторонами в третьем венском соглашении от 2 августа 1975 года, в соответствии с которым обе стороны официально договорились об обмене населения.
No. On the contrary he settled all his differences with the emperor and both of them then settled their differences with his holiness pope clement. Нет, напротив, он разрешил все свои разногласия с императором, и вместе они договорились с его святейшеством папой Клементом.
Больше примеров...