Английский - русский
Перевод слова Settled
Вариант перевода Договорились

Примеры в контексте "Settled - Договорились"

Примеры: Settled - Договорились
I thought we settled on no song. Я думал, мы договорились никаких песен.
Just as we'd settled on the price. Как только мы договорились о цене.
You would have never forgiven yourself if you settled. Вы никогда бы себя не простили, если бы договорились.
We never fully settled on a price. Мы так и не договорились о цене.
They finally settled on two million for his vote on an arms deal. В итоге они договорились о двух миллионах на оружейной сделке.
If that's settled, let's drink to it. Ну, раз договорились, давайте за это выпьем.
Let the record show we have settled. Укажите в протоколе, что мы договорились.
I remember cause we settled on waiting. Я помню, что мы договорились немного подождать.
I was going to sue, - but they settled. Я хотела подать в суд, но мы договорились.
So I'm glad we got this settled. Я рад, что мы договорились.
As I recall, we had already settled on a rather substantial fee. А теперь, как я и говорил, мы уже договорились о более реальной оплате.
No court time, and they settled for $80,000. Никакого суда, и договорились на $80.000.
After a few days of negotiating, they settled for $15,000 and released the boat and its 230 passengers. После нескольких дней переговоров они договорились о сумме в 15000 долл. США и освободили судно и его 230 пассажиров.
Hello, David, we're almost settled here. Здравствуйте, Дэвид, мы тут почти договорились.
Kanan and I already settled on a price. Мы с Кэнаном уже договорились о цене.
Well, then, you won't have a hope in hell of sleeping without a few drinks, so it's settled. Тогда вам не удастся и глаз сомкнуть без пары бокалов, так что договорились.
I'm sorry, My Lord, we never settled a time you wanted to be woken. Простите, милорд, мы так и не договорились, в какое время - мне разбудить вас завтра.
OK, look, I know we settled on ten days from now, but I need the money this week. Я знаю, что мы договорились через 10 дней, но мне нужны деньги на этой неделе.
Yes, boss, but ever since you settled things with the government, a lot of other people have been complaining. Да, но с тех пор, как вы договорились с правительством, многие люди жалуются.
Why? I told you it's settled. Говорю же, мы с ним договорились!
I think we have settled through the nurse Мне казалось, мы договорились с твоим санитаром.
Surely that's a matter you and I have settled, son-in-law? Но ведь о приданом мы уже договорились?
I mean, have you- have you settled on an artist's work to burn? В смысле, вы договорились, каких певцов будете жечь?
So, that's settled. Так, насчет этого договорились.
Then it's settled. Ну значит, договорились.