The Board had recommended in its 1995 report on UNHCR that the Administration should establish an appropriate format for disclosing accounting policies and notes to the accounts separately. |
В своем докладе 1995 года Комиссия рекомендовала администрации разработать надлежащий формат для представления отдельной информации о политике в области бухгалтерского учета и примечаний к счетам. |
Two rooms with shared separate room, hallway and the two combined take both together and separately. |
Две комнаты с общей отдельной комнатой-прихожей и двумя совмещен... |
The resources required for the Programme amounting to €1,195,000 have been presented separately in the biennium 2008-2009 to monitor and control the transition to IPSAS within the RBM framework with self-contained outcomes and performance indicators. |
Ресурсы в сумме 1195000 евро, необходимые для осуществления этой программы в двухгодичный период 2008-2009 годов, отражены отдельной строкой для целей мониторинга и контроля перехода на МСУГС в рамках УОКР с отдельным указанием результатов и показателей деятельности. |