| You're letting emotions get in the way of sense. | Тобой управляют эмоции, а не разум. |
| If you had sense, you'd be scared too. | Будь у вас разум, вы тоже испугались бы. |
| Brad waited for his good sense to kick in. | Брэд ждал, когда разум подскажет ему верное решение. |
| In the whole neighborhood... you're the only one talking sense? | Получается, во всём квартале вы один сохранили разум. |
| If I had any sense, I'd have abandoned her long ago. | Будь у меня разум, не бегал бы с ней по лесам. |
| If you have any sense, you'll come with me. | Если есть разум, пойдешь оо мной. |
| He saved 54 people because something made him go into that plane when his sense told him otherwise. | ќн спас 54 человека потому, что что-то подтолкнуло его войти в этот самолЄт, тогда как разум твердил ему обратное. |
| I should like to congratulate all the parties concerned for their good sense and their boldness. | Я хотел бы поблагодарить все заинтересованные стороны за их разум и за их смелость. |
| and a drowsy numbness pains my sense, | И разум - на пороге забытья, |
| Ego the size of a barn, Sense of a mule. | Эго размером с амбар, разум мула. |
| Sense And Sensibility and five books about photography. | "Разум и Чувства" и пять книг по фотографии. |
| It was directed by John Alexander (who also directed the BBC's 2008 adaptation of Jane Austen's Sense and Sensibility). | Он был срежиссирован Джоном Александром, который был режиссёром адаптации 2008 года Джейн Остин «Разум и чувства» канала Би-би-си. |
| The following year, he played the part of Colonel Brandon in Andrew Davies' serial Sense and Sensibility. | В том же году Моррисси сыграл роль полковника Кристофера Брэндона в сериале «Разум и чувства». |
| It is you who has lost sense. | Это ты утратил разум! |
| It is you who has no sense. | Это ты утратил разум! |
| Did you both see sense? | К вам двоим вернулся разум? |
| The "Three Represents" may offend the sense and sensibility of some. | Теория «Трех представителей» может больно задеть как разум, так и чувства отдельных людей. |
| Passman and other authors agree, stating the film suggests that human will and determination are in a Nietzschean sense stronger than physical might. | Пассман соглашается с данной мыслью, подчёркивая также, что в фильме человеческий разум и эмоции сильнее, чем физическая сила. |
| OK, let's drink to Sense! | Ну, за разум! |
| Sense... And Sensibil... | Разум... и чувства... |
| Jane Austen's first published novel, Sense and Sensibility, appeared in 1811, when the events of this novel are set. | Лишь после успеха романа «Разум и чувства», вышедшего в 1811 году, Джейн Остин смогла, наконец, опубликовать и своё первое детище. |
| From Sense and Sensibility. | Из фильма "Разум и чувства". |
| Sense is something you have when you have a choice. | Разум нужен при возможности выбора. |
| I sense you have a closed mind. | Я чувствую, что ваш разум затмевает предубеждение, капитан. |
| Scary thing is, that makes perfect sense to me. | Для меня, самая сложная вещь, это сохранять совершенно ясный разум. |