Английский - русский
Перевод слова Sending
Вариант перевода Отправил

Примеры в контексте "Sending - Отправил"

Примеры: Sending - Отправил
Did she know you were sending it to guys? Она знала, что ты отправил фотку ребятам?
Then help me find out who's sending these texts and who took that photo... Тогда помоги найти того, кто шлет эти сообщения, и кто отправил эту фотографию.
In pursuit of expansion, he appointed his sons to start banking operations in the various capitals of Europe, including sending his third son, Nathan Mayer Rothschild, to England. С целью расширения сферы влияния он отправил своих сыновей в различные столицы Европы для основания там банковских учреждений, в том числе направив своего третьего сына Натана Майера Ротшильда в Англию в 1798 году.
Listen, I want to apologize for sending you to the principal's office. И я хочу извиниться за то, что отправил тебя к директору,
I took the liberty of sending this to myself. I FedEx'd it before I left Memphis. Эту посылку я отправил самому себе по "ФедЭкс",... когда уезжал из Мемфиса.
So, sending Rumplestiltskin after my daughter had nothing to do with revenge on your brother? Значит, то, что ты отправил Румпельштильцхена за моей дочерью, никак не связано с твоей местью брату?
His son, Mehrdad Amir-Rahimi, a 28-year-old university student, was also arrested on 8 November 1994 after sending a cable protesting to the authorities about his father's arrest. Его сын, Мехрдад Амир-Рахими, студент университета, 28 лет, также был арестован 8 ноября 1994 года после того, как отправил властям телеграмму с протестом против ареста его отца.
I mean, I've been sending them everything I've been collecting on Damien. Я имею ввиду, я отправил им всё что нашел на Дэмиена.
Are you suggesting I did something wrong in sending you into therapy so young? По-твоему, я плохо поступил, когда отправил тебя на лечение в таком юном возрасте?
He promised to join them, but he was just sending them into a massacre, so there wouldn't be any witnesses. он просто отправил их на бойню, так что теперь нет никаких свидетелей.
Do you think I'd be sending my stars out on the road without the might of the US military to protect them? Думаешь, я отправил бы своих звезд в дорогу без могучей армии США за их спиной?
I didn't know if maybe you were mad at him for sending me after Henry or not. Я не поняла, ты был зол на него за то что он отправил меня к Генри или нет?
In June 1498 he appeared in the island of Paros and later sailed towards Crete where he landed his troops at Sitia and captured the town along with the nearby villages before sending his Scout forces to examine the characteristics of the nearby Venetian castle. В июне 1498 года он появился на острове Парос, а затем отплыл в сторону Крита, где он высадил десант и захватил город Сития вместе с близлежащими селами, а также отправил разведчика, чтобы изучить характеристики близлежащего венецианского замка.
Believing that the Japanese were beginning a major offensive in the southern Solomons aimed at Henderson Field, Halsey responded by sending, beginning on 29 January, a resupply convoy to Guadalcanal supported by most of his warship forces, separated into five task forces. Предполагая, что японцы начали большое наступление на южных Соломоновых островах, нацелившись на Хендерсон-Филд, Хэлси в ответ отправил, начиная с 29 января, конвой с подкреплениями на Гуадалканал, при поддержке большого числа боевых кораблей, разделённых на пять оперативных соединений.
As for you, he'd say what was the good of sending you to school when you ended up in jail? Что касается тебя, то хорошо, что он отправил тебя в школу которую ты закончил в тюрьме.
Who would have thought that stuck-up little boy would be ticking me off for not sending them faxes that night! Кто бы мог подумать, что этот маленький выпендрёжник будет выговаривать МНЕ за то, что я не отправил тот факс!
So, what, you - you - you're sending him To your cousin's place over in northridge? Так ты... ты... ты... отправил его к своему кузену в Нортридже?
Sending Dembele around to my office when I told you "No." Ты отправил Дембеле в мой в офис, когда я четко сказала "нет".
Are you sending a distress signal? Ты отправил сигнал бедствия?
I've been sending it out to lit agents. Я отправил это литературным агентам.
He was sending the money to himself. Он отправил деньги самому себе.
And where is the Internet sending you? И куда Интернет отправил тебя?
What are you sending them? Что ты им отправил?
McGee's sending you the address. МакГи отправил вам адрес.
He's sending a message. Он нам послание отправил.