| Maybe he was sending me the postcard to tell me where the location of the money is. | Может, он отправил мне открытку, чтобы сообщить, где находятся деньги. |
| Why are you sending this guy in for tests? | Почему ты отправил этого парня на обследование? |
| It also witnessed the impact of Comet Shoemaker-Levy 9 as it approached Jupiter in 1994 and the sending of an atmospheric probe into the Jovian atmosphere in December 1995. | Он также наблюдал падение кометы Шумейкеров - Леви 9 на Юпитер во время своего приближения к Юпитеру в 1994 году и отправил атмосферный зонд в атмосферу Юпитера в декабре 1995 года. |
| He is sending his brother... to the Military Academy in Tokyo | Он отправил брата в военную академию в Токио. |
| For executing me and sending me to heaven. I thank you a thousand times, for everything. | За то, что убил меня и отправил на небеса благодарю тебя 1000 раз, за всё. |
| What of sending your men to the North Pole in a hydrogen balloon? | И это говорите вы, кто отправил команду к Северному полюсу на шаре, наполненном водородом? |
| After sending the evil bobbsey twin To the sunny side of mars. | после того как отправил своего злобного близнеца на солнечную сторону Марса. |
| I know you're still angry with your dad for sending you here. | Я знаю, что ты злишься на отца, что он отправил тебя сюда. |
| Why are you sending her to the cornfield, Howard? | Почему ты отправил ее на кукурузное поле, Говард? |
| Well, don't be mad, but I have been sending the pictures from my cell phone to my friend. | Ну, не сердитесь, но я отправил фото с телефона моему другу. |
| Where do you get off sending me to shop with your girlfriend? | Куда ты отправил меня ходить по магазинам с твоей девушкой? |
| Viktor is sending Verrat agents to te you back to the castle, and once you're there, you'll never leave. | Виктор отправил агентов Феррата, чтобы они вернули тебя в замок, и как только ты окажешься там, дороги назад не будет. |
| Well, if sending Lydia over to our house is your idea of a surprise, Then you've grossly misjudged my sense of humor. | Ну, если ты отправил Лидию к нам домой и думаешь, что это сюрприз, то ты серьезно недооценил мое чувство юмора. |
| Well, maybe if you had let Dean use force on Connor instead of sending him in on a suicide mission... | Ну, может, если бы ты позволил Дину справиться с Коннором, а не отправил его на верную смерть... |
| thanks for sending in a sweep team. | Спасибо, что отправил команду зачистки. |
| Did he admit to sending the champagne? | Он признался, что отправил шампанское? |
| What's wrong with sending a picture of your girlfriend to everyone on your phone list? | И что с того, что ты отправил фотографию твоей девушки всем из списка контактов? |
| If that's Sara, who's sending this? | Если это Сара, то кто отправил это? |
| Cochrane then split his attention, sending a number of ships and men to aid the Spanish in the Siege of Santo Domingo while still maintaining a strong blockade force in the Leeward Islands. | Затем Кокрейн разделил свои корабли, и отправил часть из них, чтобы помочь испанцам в осаде Сан-Доминго, сохраняя при этом достаточно сил для блокады Подветренных островов. |
| The reason for this was because they broke the rules of the competition by not showing up for the rehearsals and not sending the instrumental version of their song. | Причиной этого было то, что дуэт нарушил правила конкурса, не появлялся на репетициях и не отправил инструментальную версию их песни. |
| You call Gus and you tell him that, 'cause he rearranged his whole schedule to be there when they arrive and I told him you were sending them. | Звони Гасу и говори ему это сам, потому как он переделал весь свой график, чтобы быть там, когда они прибудут и я сказал ему, что ты уже отправил их ему. |
| Do you think people will thank you for sending their folk hero to the white man's prison? | Думаешь, они будут благодарны, что отправил их героя в тюрьму для белых? |
| The one you're sending to private school in switzerland | Та, которую ты отправил учиться в частной школе в Швейцарии... |
| Daddy must not think much of you, sending you out here all alone. | Похоже, папочка не высокого мнения о тебе, если отправил тебя сюда одного. |
| Avery, I think whoever sent you this is sending you a very clear message. | Эйвери, мне кажется, что кто бы не отправил тебе это, он дал тебе очень четкий сигнал. |