Английский - русский
Перевод слова Sending
Вариант перевода Отправил

Примеры в контексте "Sending - Отправил"

Примеры: Sending - Отправил
Maybe he was sending me the postcard to tell me where the location of the money is. Может, он отправил мне открытку, чтобы сообщить, где находятся деньги.
Why are you sending this guy in for tests? Почему ты отправил этого парня на обследование?
It also witnessed the impact of Comet Shoemaker-Levy 9 as it approached Jupiter in 1994 and the sending of an atmospheric probe into the Jovian atmosphere in December 1995. Он также наблюдал падение кометы Шумейкеров - Леви 9 на Юпитер во время своего приближения к Юпитеру в 1994 году и отправил атмосферный зонд в атмосферу Юпитера в декабре 1995 года.
He is sending his brother... to the Military Academy in Tokyo Он отправил брата в военную академию в Токио.
For executing me and sending me to heaven. I thank you a thousand times, for everything. За то, что убил меня и отправил на небеса благодарю тебя 1000 раз, за всё.
What of sending your men to the North Pole in a hydrogen balloon? И это говорите вы, кто отправил команду к Северному полюсу на шаре, наполненном водородом?
After sending the evil bobbsey twin To the sunny side of mars. после того как отправил своего злобного близнеца на солнечную сторону Марса.
I know you're still angry with your dad for sending you here. Я знаю, что ты злишься на отца, что он отправил тебя сюда.
Why are you sending her to the cornfield, Howard? Почему ты отправил ее на кукурузное поле, Говард?
Well, don't be mad, but I have been sending the pictures from my cell phone to my friend. Ну, не сердитесь, но я отправил фото с телефона моему другу.
Where do you get off sending me to shop with your girlfriend? Куда ты отправил меня ходить по магазинам с твоей девушкой?
Viktor is sending Verrat agents to te you back to the castle, and once you're there, you'll never leave. Виктор отправил агентов Феррата, чтобы они вернули тебя в замок, и как только ты окажешься там, дороги назад не будет.
Well, if sending Lydia over to our house is your idea of a surprise, Then you've grossly misjudged my sense of humor. Ну, если ты отправил Лидию к нам домой и думаешь, что это сюрприз, то ты серьезно недооценил мое чувство юмора.
Well, maybe if you had let Dean use force on Connor instead of sending him in on a suicide mission... Ну, может, если бы ты позволил Дину справиться с Коннором, а не отправил его на верную смерть...
thanks for sending in a sweep team. Спасибо, что отправил команду зачистки.
Did he admit to sending the champagne? Он признался, что отправил шампанское?
What's wrong with sending a picture of your girlfriend to everyone on your phone list? И что с того, что ты отправил фотографию твоей девушки всем из списка контактов?
If that's Sara, who's sending this? Если это Сара, то кто отправил это?
Cochrane then split his attention, sending a number of ships and men to aid the Spanish in the Siege of Santo Domingo while still maintaining a strong blockade force in the Leeward Islands. Затем Кокрейн разделил свои корабли, и отправил часть из них, чтобы помочь испанцам в осаде Сан-Доминго, сохраняя при этом достаточно сил для блокады Подветренных островов.
The reason for this was because they broke the rules of the competition by not showing up for the rehearsals and not sending the instrumental version of their song. Причиной этого было то, что дуэт нарушил правила конкурса, не появлялся на репетициях и не отправил инструментальную версию их песни.
You call Gus and you tell him that, 'cause he rearranged his whole schedule to be there when they arrive and I told him you were sending them. Звони Гасу и говори ему это сам, потому как он переделал весь свой график, чтобы быть там, когда они прибудут и я сказал ему, что ты уже отправил их ему.
Do you think people will thank you for sending their folk hero to the white man's prison? Думаешь, они будут благодарны, что отправил их героя в тюрьму для белых?
The one you're sending to private school in switzerland Та, которую ты отправил учиться в частной школе в Швейцарии...
Daddy must not think much of you, sending you out here all alone. Похоже, папочка не высокого мнения о тебе, если отправил тебя сюда одного.
Avery, I think whoever sent you this is sending you a very clear message. Эйвери, мне кажется, что кто бы не отправил тебе это, он дал тебе очень четкий сигнал.