Английский - русский
Перевод слова Selling
Вариант перевода Продавали

Примеры в контексте "Selling - Продавали"

Примеры: Selling - Продавали
Fred Rindel and the De Decker brothers set up UNITA's diamond sales system in 1993, selling about one third of UNITA's diamonds according to Rindel. Фред Риндель и братья Де Деккер создали систему УНИТА по продаже алмазов в 1993 году, при этом они, согласно Ринделю, продавали примерно одну треть всех алмазов УНИТА.
At this writing, Yam is widely criticized in Hong Kong for failing to protect small investors against the dishonest sales tactics of a number of banks in their selling of toxic Lehman Brothers derivatives disguised as bonds. В этом отношении Яма широко критикуют в Гонконге за то, что он не смог защитить небольших инвесторов от нечестной тактики продаж ряда банков, которые продавали токсичные дериваты «Lehman Brothers», замаскированные под ценные бумаги.
And if we hadn't done stuff like that, we'd be speaking in that weird accent Madonna picked up, selling scones and Shepherd's pie to people. И если бы мы не вытворяли подобных вещей, сейчас бы мы говорили со стрёмным акцентом, как у Мадонны, и продавали лепёшки и пастушьи пироги.
Now we'll capitalize by selling like we've never sold before. Теперь наша задача продавать так, как не продавали никогда.
Leaving you with strangers, not coming back for days, selling your clothes, selling your toys. Они бросали тебя не соседей, пропадали по несколько дней, продавали твою одежду и игрушки,
Well, didn't Mr. Gross's company refuse to pay you precisely because you were selling spy software to Middle Eastern regimes? А разве компания мистера Гросса не отказалась платить вам именно потому, что вы продавали шпионское ПО в страны Среднего Востока.
We've been selling loads and loads of records, like, loads. Мы продавали тысячи и тысячи дисков, многие тысячи.
(c) At UNAMSIL, members of a military contingent were siphoning and selling fuel and overdrawing fuel entitlements. с) в МООНСЛ военнослужащие воинских контингентов сливали и продавали топливо и допускали перерасход горючего.
The full album (without voiceovers) was leaked on 21 September 2007, as a result of several stores in Mexico selling the retail album much prior to the worldwide release date. Целый альбом (без закадрового голоса) был слит 21 сентября 2007 по вине некоторых магазинов в Мексике, которые продавали альбом в розницу задолго до мирового релиза.
During the first year the settlers did not manage to grow anything as the month of July was already ending, and for an entire year they had to rely on what the nearby Korean farmers were selling. В первый год по прибытии жители посадить ничего не успели, так как заканчивался июль, и весь год им пришлось довольствоваться тем, что продавали корейцы, живущие неподалеку.
The kids on the second floor were selling them, and it's a... it's a charm. Тут дети на втором этаже продавали... это... это амулет.
The owner of the club says that the invaders of the farm made her an unfair competition, since they were selling drinks for three Euros, while in the club worth 10. Владелица клуба говорит, что захватчики здания втянули ее в несправедливое соревнование, так как они продавали напитки за три евро, тогда как в клубе за 10.
Well, if you were selling ice cream, would you hand out free scoops? Хорошо, если бы вы продавали мороженое, вы бы выдавали бесплатные ложечки?
If I can cut you loose to handle the money, we can cover twice the ground, selling twice the merchandise. Если бы я мог доверить тебе работать с деньгами... мы бы территорию вдвое больше могли покрыть, продавали бы вдвое больше.
Doesn't he know you have been selling tap water to the whole nation? Under his name, and with his endorsement. Разве он не знает, что вы продавали всей стране воду из-под крана под его именем и с его одобрения?
There are three companies in the world that produce this kind of technology; however, the United States Government has barred them from selling their equipment to Cuba; На сегодняшний день такое оборудование в мире производят три компании; и правительство Соединенных Штатов Америки всячески препятствует тому, чтобы они продавали свою продукцию на Кубу;
The information on the contracts showed that transnational corporations based in developed countries were selling toxic wastes and hazardous products to States in the South, in particular in Africa, where small payments could secure ample land on which to dump such wastes. Полученная по поводу этих контрактов информация свидетельствовала о том, что транснациональные корпорации, базирующиеся в развитых странах, продавали токсичные отходы и опасные продукты государствам Юга, в частности в Африке, где за небольшую плату можно было получить обширный участок территории для захоронения таких
You weren't selling drugs. Вы не продавали наркотики.
And if we were selling real estate? А если бы продавали?
You know, selling... clothes. Ну... продавали... одежду?
You know, selling... clothes. Одежду, спрашиваю, продавали?
They were selling horses to the Whites. Они продавали лошадей белым.
Only they weren't selling. Только они не продавали.
They weren't selling. Они не продавали в этот день.
Okay, guys, I know you have been getting a little bored with the products that we have been selling, so today is very exciting, 'cause we are going to start selling a new product! Ладно, я знаю, что вам было немного скучно с товарами, которые мы продавали, поэтому сегодня очень интересно, потому что мы начинаем продавать новый товар!