And do we seem alive to you hiding in your family's manor, pretending to be of a class and a stature that we are not? |
Мы что похожи на живых, прячась в доме твоей семьи, притворяясь высокородными и высокопоставленными, когда это совсем не так? |
But thankfully you seem like you're nothing like me. |
Но, к счастью, вы совсем не похожи на меня. |
Bo will join a long line of incarcerated officials, though the special prisons where they are held may seem like recreation centers for retired senior officials when compared to the abusive and physically degrading conditions that the Nobel laureate Liu Xiaobo and other prisoners have had to endure. |
Бо пополнит длинные ряды заключенных чиновников, хотя специальные тюрьмы, где они содержатся, больше похожи на рекреационный центр для ушедших на пенсию старших должностных лиц, по сравнению с теми оскорбительными и унизительными условиями, которые должен терпеть лауреат Нобелевской премии Лю Сяобо и другие заключенные. |
It may seem like a straight forward ordeal but in fact it never is. Web sites are like cars, they look very similar on the outside but vary greatly on the inslide. |
В этом сайты похожи на автомобили, все они выглядят примерно одинаково, но разброс цен может быть огромным. |
But I just don't want it to seem like I'm trying to have my hair match the pom-poms, you know? |
Не хочу, чтобы они были похожи на помпоны, понимаешь? |