| They sure don't seem like the Capulets and the Montagues. | Они конечно не похожи на Монтекки и Капулетти. |
| ~ You don't seem the type to have your finger on the pulse of popular music. | Вы не похожи на типа, который держит руку на пульсе современной музыки. |
| You don't really seem like a doctor. | Вы не очень похожи на врача. |
| You seem more like a whiskey man. | Вы больше похожи на любителя виски. |
| Those things didn't seem human. | Эти штуки совсем не похожи на людей. |
| You seem to me to be a woman who doesn't change her tastes very often. | Вы не похожи на женщину, которая слишком часто меняет привычки. |
| You do not seem yourself, my king. | Мой король, вы на себя не похожи. |
| You seem a man who holds his secrets fast. | Вы похожи на человека, который ревностно оберегает свои секреты. |
| How come you don't seem French? | А почему вы на француженку не похожи? |
| They didn't seem like the type to give up easily. | Они не похожи на тех, кто легко сдаётся. |
| are very nice and seem pieces of shells. | они очень красивые, похожи на куски раковин. |
| You don't seem the kind of boss to do company retreats and trust falls. | Вы не похожи на босса, который устраивает корпоративы и тренинги. |
| You don't seem all that psychic. | Вы не похожи на всех тех медиумов |
| No matter how much they seem like it. | Неважно, насколько они похожи на людей! |
| No, you don't seem like the type that takes orders from him. | А вы не похожи на ту, что пляшет под его дудку. |
| Does that seem like your friends? | Они точно похожи на твоих друзей? |
| For a bunch of time travelers, you don't seem to understand the future much. | Для кучки путешественников во времени вы как-то не похожи на тех, кто хорошо понимают, что такое будущее. |
| "Why do all the women seem to be you?" | Почему все женщины похожи на тебя? |
| Well, I have to admit, you don't seem like those others. | Что ж, должна признать, вы не похожи на других. |
| You seem like the kind of guy that gets what he wants. | Вы похожи на того, кто добивается своего. |
| And did they seem like orphans with an enormous fortune? | А были они похожи на сирот, которым оставлено огромное состояние? |
| You meet a guy, you take on all of his interests in order to seem more compatible. | Ты знакомишься с парнем, разделяешь все его интересы для того, чтобы вы были более похожи. |
| You don't seem much like a shut-in. | Вы не очень-то похожи на больного затворника. |
| Don't seem much like a ruthless gang of kidnappers to me. | Как по мне, они не особо похожи на банду безжалостных похитителей. |
| They seem to be identical twins. | Оба персонажа похожи, как близнецы. |