You have to seem like an innocent war hero; |
Ты должен будешь выглядеть как невинный герой войны. |
I do not know what kind of art it is that the people have to seem older... and uglier. |
Я не знаю, что это такое за искусство, где люди должны выглядеть старее и уродливей. |
That may seem mysterious for now, but be patient as I'll explain how configuration passes in my next article. |
Все это сейчас может выглядеть загадочно, но запаситесь терпением, я расскажу о том, как происходит конфигурация в следующей части этой статьи. |
'Might seem a bit aggressive, though.' |
'Но это может выглядеть несколько агрессивно.' |
The pool may seem friendly, But she can turn on you in an instant! |
Бассейн может выглядеть дружелюбным, но он в миг обернется против тебя! |
The idea of financial singularity may seem inspiring; but it is no less illusory than the rational Utopia that inspired generations of central planners. |
Идея финансовой сингулярности может выглядеть захватывающей, но она не менее иллюзорна, чем рациональная Утопия, вдохновлявшая поколения сторонников централизованного планирования. |
Because I don't want to seem like a square. |
Потому что я не хочу выглядеть как зануда |
Is Leo's father a politician trying to seem less white? |
Отец Лео - политик, пытающийся выглядеть менее белым? |
I don't mean to seem like a lonely woman who's overinvested in the lives of someone else's children... |
Я не хотела выглядеть, как одинокая женщина, которая вкладывала слишком много в жизни чужих детей. |
Don't you think skipping town might seem a little suspicious? |
А ты не думаешь, что это будет выглядеть немного подозрительно? |
No offense, Frank, but I only did this because I didn't want to seem lamer than you. |
Без обид, Фрэнк, но я в это ввязался только потому, что не хотел выглядеть ленивее тебя. |
For what it's worth, my parents may seem really happy, but... they have their own problems, too. |
Мои родители могут выглядеть счастливыми, но... у них тоже есть свои проблемы. |
I don't want to seem insensitive, but... shoeless, head lice, and scabies - that all sounds like homeless to me. |
Не хочу выглядеть бесчувственным, но... босой, вшивый, с чесоткой - похоже как по мне на бездомного. |
I just want to seem cool to these guys, but I really hope I have one of those mailboxes that looks like a cow. |
Я просто хочу выглядеть крутым перед парнями, но в действительности, я очень хочу, чтобы у меня был почтовый ящик в форме коровы. |
This might seem obvious, but what side does the dirty stuff go on? |
Это может выглядеть очевидным, но какая сторона убирает грязь? |
Duck, that make him seem loaded? |
Дак, он мог из-за этого выглядеть пьяным? |
Now, as startling as that may seem to the rest of us mere mortals, to Isabella and Harry, it was simply a way of life. |
Как ни поразительно это может выглядеть для остальных простых смертных, для Изабеллы и Гарри это был просто образ жизни. |
You know, if you want to seem young, you got to feel young. |
Знаете, чтобы выглядеть молодыми, нужно чувствовать себя молодыми. |
This functionality (which may seem like a cabbage) can be very useful to avoid falling into a trap of phishing. |
Эта функциональность (которая может выглядеть как капуста) может быть очень полезно, чтобы избежать попадания в ловушку фишинга. |
As a result, minor problems begin to look serious and rare events begin to seem common. |
В результате мелкие проблемы начинают выглядеть серьезными и редкие события начинают казаться обычными. |
It'll make you seem spiritual and vulnerable. |
Ты будешь выглядеть одухотворенным и уязвимым. |
Akshay tried to seem spiritual like Rachel, but I never really believed it. |
Акшай пытался выглядеть одухотворенным, как Рэйчел, но я никогда особо не верил этому. |
I never seem to have time for all the little things that make you look respectable. |
У меня никогда не хватает времени на мелочи, которые позволяют выглядеть прилично. |
No, it should seem that I've broken your will. |
Нет, все должно выглядеть так, как будто я сломил Вашу волю. |
Although this may seem to be a detour towards "a world free of nuclear weapons", Japan believes that it is actually the shortest path. |
Хотя такой подход может выглядеть как отступление от идеи «мира, свободного от ядерного оружия», Япония считает, что на самом деле это кратчайший путь. |