| I can see how moving in with her may seem like it's the real answer. | Я могу понять, что переезд к ней, может выглядеть настоящим ответом. |
| This needs to seem like your idea, not mine. | Это должно выглядеть как твоя идея, не моя. |
| I've been thinking it might seem disrespectful to Uncle Ray if it were known I'd married Dwight in secret. | Я думала, что новость о тайной свадьбе с Дуайтом будет выглядеть неуважением к дяде Рэю. |
| I'm going to seem really smart if this works. | Я буду выглядеть очень умным, если это сработает. |
| Somehow this point of view made the whole colonial enterprise seem much more palatable. | Так или иначе, эта точка зрения заставила всю колониальную деятельность выглядеть гораздо более приемлемой. |
| I know he can seem kind of heartless but he wasn't always like that. | Я знаю, он может выглядеть несколько бессердечным но он не всегда был таким. |
| What will seem like an attack on America by terrorists or Russia. | Это будет выглядеть, как атака на США русскими террористами. |
| My musketeers, or son, beggars can not seem to. | Мои мушкетеры - и их сыновья - не могут выглядеть как бродяги. |
| I know a life sentence can seem daunting. | Я знаю, что пожизненное заключение может выглядеть пугающе. |
| I never meant to scare you or seem like a crazy person. | Я никогда не хотел напугать тебя или выглядеть психом. |
| I want to seem like a powerful, extraordinary actor. | Я хочу выглядеть сильным, экстраординарным актером. |
| To make me seem unreliable, a bit dotty. | Чтобы заставить меня выглядеть ненадежной и немного сумасшедшей. |
| And I don't want to seem hysterical or overdramatic... | И мне не хочется выглядеть истеричной или излишне драматизировать... |
| Undetected imbalances and systemic risk make fiscal policies seem prudent when they are not. | Скрытые дисбалансы и системные риски позволяют бюджетной политике выглядеть разумной, когда она таковой не является. |
| Well, they figure if people criticize them it'll seem like they're attacking something very reasonable. | Ну, они считают, что если люди будут их критиковать, это будет выглядеть, будто они нападают на что-то очень благоразумное. |
| You know, at this point it might seem suspicious. | Знаешь, сейчас это может выглядеть подозрительно. |
| I just didn't want to seem uncool and get one right away. | Не хотелось выглядеть самовлюбленным, купив сразу. |
| No, I'll wait five more seconds so I don't seem too eager. | Нет, подожду еще пять секунд, чтобы не выглядеть слишком нетерпеливым. |
| Put one chair in my office facing my desk, so-so I'll seem like a meetings guy. | Поставьте один стул в моём кабинете перед моим столом так, что я буду выглядеть как парень с заседания. |
| I'm already sick of you, so it'll seem realistic. | Ты меня уже достала, так что будет выглядеть правдоподобно. |
| It was supposed to seem natural, like someone you'd met at the pool. | Всё должно было выглядеть естественно, вроде невинного знакомства у бассейна. |
| It will seem as if the whole of Judea is united and accepts Rome as its master. | Будет выглядеть так, словно вся Иудея объединилась и приняла Рим как своего господина. |
| And I know how strange it may seem | И я знаю, как странно это может выглядеть... |
| This might seem like insane showing off, but they're doing it for a reason. | Это может выглядеть безрассудной бравадой, но у них есть причина делать это. |
| For one thing, sending him back would seem to be illegal. | Послать его обратно может выглядеть не совсем законным. |