Английский - русский
Перевод слова Seeking
Вариант перевода Стремление

Примеры в контексте "Seeking - Стремление"

Примеры: Seeking - Стремление
Brunei Darussalam hopes that the Bosnian Serbs will be able to reciprocate by being more accommodating in seeking a peaceful negotiation. Бруней-Даруссалам выражает надежду на то, что боснийские сербы смогут выступить с ответными мерами и положительно ответят на стремление к мирным переговорам.
We value Germany's commitment to seeking compromise solutions in this respect that would not cause division within the organization. И мы ценим стремление Германии к поиску компромиссных, а не раскалывающих Организацию Объединенных Наций по этому вопросу формул.
The desire to save human lives is part of all cultures, and without a doubt it is this highest goal that we are seeking to attain. Стремление спасать человеческие жизни присуще всем культурам, и, несомненно, мы рассчитываем достичь именно этой высшей цели. Председатель: Я предоставляю слово Его Превосходительству достопочтенному Фриксосу Саввидису, министру здравоохранения Кипра.
In the West, a "decoupling of state and nation" takes place, as member states, by seeking more integration, accept to relinquish some of their sovereignty. На западе сложилось «размежевание государства и нации», как государств-членов, чему способствовало стремление к интеграции в обмен на утрату части суверенитета.
The failure of ECT's critics to demonstrate what to them seems obvious indicates an active conspiracy to minimize treatment-induced problems and to block those who have been injured by treatment from seeking redress. Несостоятельность критиков ЭШТ в стремлении продемонстрировать то, что им кажется очевидным, указывает на активный заговор, который направлен на минимизацию вызванных лечением проблем и стремление оградить от судебных преследований тех пациентов, которые пострадали от лечения.
When a new government came to power in Japan in 2009 and tried to break the postwar mold by initiating better relations with China and seeking to reduce its dependence on the US, the Obama administration sought to undermine this effort. Когда новое правительство пришло к власти в Японии в 2009 году и попыталось расчистить послевоенную плесень, инициируя лучшие отношения с Китаем и стремясь снизить свою зависимость от США, администрация президента Обамы тут же показала свое стремление подорвать эти усилия.
Indeed, seeking to achieve this goal too quickly could impair the ability of the organization to attract clients, as fees might become uncompetitive in the quest to generate a surplus, or services might suffer if required investments were neglected. Более того, чрезмерно активные усилия по скорейшему достижению этой цели могут подорвать способность организации к привлечению клиентов, поскольку стремление к обеспечению активного сальдо может сделать ставки взимаемой за услуги платы неконкурентоспособными, а из-за уделения недостаточного внимания необходимым инвестициям может пострадать качество услуг.
A fourth is seeking the basis of an appropriate social-integration policy, in view of the fact that we have a homogeneous population made up of people earning disparate levels of income and that we need to narrow the current income gaps. Четвертая - стремление создать основу соответствующей социально-интеграционной политики с учетом того факта, что мы располагаем однородным населением, уровень доходов которого неравномерен, и что нам нужно сократить нынешний разрыв в размерах доходов.
For all of the foregoing reasons, because of a conviction that intentions are worthy, seeking to manifest a sincere desire to cooperate and out of respect for international law, the position of the Jamahiriya has been characterized by sagacity, as the world may testify. В свете вышеизложенного позицию Джамахирии можно назвать, и мир может засвидетельствовать это, как благоразумную, поскольку Джамахирия убеждена, что попытки стоят того, поскольку она стремится продемонстрировать искреннее стремление к сотрудничеству и уважает международное право.
Seeking dominance of space is a misapprehended self-defeating route to space security. Стремление добиться господства в космосе - это превратно понимаемый и обреченный на провал путь к безопасности в космическом пространстве.
Seeking energy sustainability through shorter travel distances may lead to an urban landscape of closer-knit residential, commercial and industrial buildings. Стремление обеспечить энергетическую устойчивость за счет сокращения продолжительности поездок может привести к возникновению такой городской инфраструктуры, в которой жилые, торговые и промышленные здания будут находиться в непосредственной близости друг от друга.
Seeking a unity of collective human purpose and belonging and celebrating this vast and rich mosaic of civilizational variety, which is the essence of the nations united, enhances both the common bond as well as the variegated splendour of the highest attainments of our shared humanity. Стремление к единству общечеловеческого начала и предназначения и осознание богатой и пестрой мозаики многообразия цивилизаций, являющегося сутью объединения наций, укрепляют общие связи и оттеняют все разнообразие и великолепие высших достижений единого человеческого духа.
Source: UNCTAD. Corporate-specific factors in South African OFDI are similar to those for OFDI of other developing countries: market seeking, resource seeking and efficiency seeking. Внутри корпоративные факторы вывоза южноафриканских ПИИ аналогичны факторам вывоза ПИИ из других развивающихся стран: поиск рынков сбыта и источников сырья и стремление повысить эффективность.
Rootkits and code that infects and modifies system components, the main characteristics of today's most dangerous and sophisticated threats, share the common goal of seeking to make themselves immune from eradication. Руткиты, заражение и модификация системных компонентов, стремление к «неистребимости» - вот основные признаки самых опасных и сложных угроз сегодня.
Some behaviors observed in economics, like the disposition effect or the reversing of risk aversion/risk seeking in case of gains or losses (termed the reflection effect), can also be explained by referring to the prospect theory. Некоторые типы поведения наблюдаемые в экономике, такие как эффект расположения или обращение неприятие риска/ стремление к риску в случае выигрышей или потерь (называемое «эффект отражения»), также могут быть объяснены на основе теории перспектив.
Seeking to ensure that the socio-economic and security consequences of the refugee situation are fairly and equally shared between the Sudan and the international community through supporting health and education services and reviving projects in refugee-affected areas in all states hosting refugees; Стремление обеспечить, чтобы социально-экономическое бремя, бремя в сфере безопасности и здравоохранения от приема беженцев справедливо распределялось между Суданом и международным сообществом путем оказания поддержки медицинских и образовательных услуг и возрождения проектов в районах сосредоточения беженцев во всех штатах, принимающих беженцев.
Seeking a domestic or foreign policy change by the target State that is to the advantage of the coercer(s) and to the detriment of the coerced; Стремление добиться изменения государством-объектом внутренней или внешней политики в интересах принуждающей(их) стороны (сторон) и в ущерб принуждаемой стороне;
Seeking to make a significant contribution to the realization of Africa's development priorities in partnership with other institutions has been the main objective of the reforms and renewal of ECA in the past few years. Основной целью деятельности по проведению реформ и обновлению Экономической комиссии для Африки (ЭКА) в последние несколько лет стало стремление к тому, чтобы совместно с другими учреждениями вносить существенный вклад в решение основных задач, связанных с развитием Африки.