Английский - русский
Перевод слова Seeking
Вариант перевода Искать

Примеры в контексте "Seeking - Искать"

Примеры: Seeking - Искать
We hope this verdict does not discourage the victims who are out there throughout this country from seeking help. Мы надеемся, что приговор не лишит пострадавших по всей стране желания искать помощь.
The international community should set forth appropriate rules and standards regulating large-scale population movements and seeking solutions for their root causes and consequences. Международное сообщество должно установить соответствующие правила и стандарты, регулирующие крупномасштабные перемещения населения, и искать решения для их коренных причин и последствий.
Housing in low-lying coastal and predominantly lower-income areas were extensively destroyed, resulting in as many as 960 persons seeking sheltered accommodation. Нанесен серьезный ущерб жилому фонду в низинных прибрежных районах, где главным образом проживают лица с низким уровнем доходов, в результате чего до 960 человек были вынуждены искать временное пристанище.
We came seeking justice on our homelands. Мы пришли искать справедливости для наших родных земель.
This calls for an adequate exchange of views and a spirit of seeking common ground while reserving one's position. А это требует адекватного обмена взглядами и готовности искать общую почву при сохранении своей собственной позиции.
Switzerland is prepared to commit itself, together with other States and actors involved, to seeking appropriate and effective solutions. Вместе с другими заинтересованными государствами и действующими лицами Швейцария готова принять на себя обязательство искать подходящие и эффективные решения.
Poor physical capacity as a result of non-communicable diseases often prevents people from working or seeking employment, thus reducing household income. Слабая физическая способность в результате неинфекционных заболеваний часто мешает людям работать или искать работу, тем самым сокращая доходы домохозяйств.
Over the next 10 years, 1.3 billion young people would be seeking to enter the labour market. В ближайшие 10 лет 1,3 млрд. человек будут искать работу.
Instead of seeking solutions through cooperation, we have often created suspicion and built walls between ourselves through double standards. Вместо того чтобы искать решения на путях сотрудничества, мы зачастую плодим подозрительность и возводим между нами стены, используя двойные стандарты.
Participants also underscored that measures to control irregular migration should not prevent persons fleeing persecution and other vulnerable populations from seeking international protection. Участники подчеркивали также, что меры по обеспечению контроля за незаконной миграцией не должны препятствовать лицам, подвергаемым преследованиям, и другим уязвимым группам искать международной защиты.
Please provide detailed information on programmes and policies established to enable girls to pursue education, instead of seeking employment to help younger siblings. Просьба представить подробную информацию о программах и политике, позволяющих девочкам продолжать обучение вместо того, чтобы искать работу и помогать своим младшим братьям и сестрам.
Also, cultural beliefs prevent women from seeking employment outside the home. Кроме того, культурные представления не позволяют женщинам искать работу вне дома.
Which is why we need to fast-track... convene a grand jury, start seeking indictments. Поэтому надо ускориться... созвать присяжных, начать искать обвинителя.
In fact, he discouraged me from seeking you out. Вообще-то, он отговаривал меня искать вас.
So we've been reduced to seeking a new world, new life. Поэтому мы были вынуждены искать новые миры, новую жизнь.
The court will be seeking special circumstances necessary for capital punishment, Your Honor. Суд будет искать доказательства, необходимые для вынесения смертного приговора, Ваша Честь.
He also noted the general agreement within the Commission that decisions of international courts and tribunals were among the primary materials for seeking guidance on the topic. Он также отметил, что среди членов Комиссии сложилось общее понимание того, что главными справочными материалами, в которых следует искать ориентиры для работы по этой теме, выступают решения международных судов и трибуналов.
Looking beyond 2015, the global development agenda should remain focused on poverty eradication, while at the same time seeking ways to better integrate social, economic and environmental imperatives. Что касается периода после 2015 года, то в рамках глобальной повестки дня в области развития на этот период следует по-прежнему уделять пристальное внимание ликвидации нищеты и одновременно искать пути обеспечения более комплексного подхода к решению неотложных социально-экономических и экологических задач.
Information and motivating seminars (workshops) have purpose of informing unemployed persons about all significant marks of labour market and employment and they encourage active seeking for job. Информационные и стимулирующие семинары (практикумы) преследуют цель информировать безработных о всех существенных событиях на рынке труда и в сфере занятости и побудить их активнее искать работу.
The relatives of the disappeared children would never stop seeking answers or forgive those who had committed so many crimes. Родственники пропавших детей никогда не перестанут искать ответы и никогда не простят тех, кто совершил такое больше число преступлений.
Yet, he chose to wander into a back alley in the dead of winter instead of seeking help. Тем не менее, он решил побродить по переулку в глухую зимнюю пору вместо того, чтобы искать помощи.
The lesson is clear: There can be no safety in looking away or seeking the quiet life by ignoring the hardship and oppression of others. Урок ясен: не может быть безопасности, если мы будем отворачиваться от происходящего или искать спокойной жизни, игнорируя лишения и угнетение других.
The Chinese Government calls on all parties concerned to be cool-headed in response and to persist in seeking a peaceful solution through consultation and dialogue. Китайское правительство призывает все эти стороны сохранять хладнокровие и настойчиво искать мирное решение на основе консультаций и диалога.
Developed markets should first of all reestablish themselves and go up, after which the investors will start seeking cheaper markets. Развитые рынки сначала должны сами полностью восстановиться и подорожать, после чего инвесторы начнут искать более дешевые рынки.
On July 19, 2017, C3 began seeking crowdfunding to pay for a portion of the budget. 19 июля 2017 года «C3» начал искать краудфандинга, для оплаты части бюджета.