Guys, look around... see where he is... |
Только, хлопцы, оглядитесь вокруг - не видать ли где этого... |
I'll never see the field against Cornwall. |
Не видать мне матча против Корнвелла. |
I don't see any kennels or pens. |
Не видать ни питомника, ни загонов. |
Vodka, you see, is equally well drunk with either grief or joy. |
Водка, видать, одинаково хорошо пьется и с горя, и на радостях. |
Leave, Abraham, or we will not see him alive. |
Уходим, Абрахам, или не видать нам его больше живым. |
Well... you don't see horns much anymore. |
Ну что ж... своих рогов тебе больше не видать... |
I have something that you will never see again. |
Я получил то, чего тебе уже не видать. |
You can not see my house. |
Тебе у меня не видать дома. |
Couldn't see very far from here because of the mountains. |
Отсюда не видать... Это из-за гор. |
If you abandon Salem now, you will never see that baby alive. |
Бросишь Салем сейчас - живым ребенка тебе не видать. |
He knew he'd never see his home again. |
Он знал, что дома ему не видать. |
I cannae see a barbecue, though, Skip. |
Хотя не видать никакого барбекю, Скип. |
Or you'll never see your money. |
Или не видать тебе твоих денег. |
Many Americans knew they were never going to see universal healthcare. |
Многие американцы знали, что им никогда не видать государственного медицинского страхования. |
You looked me in the eye and said he wouldn't see his second term. |
Ты взглянул мне в глаза и сказал, что ему не видать второго срока. |
Just give me the key, or you won't see paradise. |
Просто отдай мне ключ или рая тебе не видать. |
The light that you could never see |
Тот свет, что не видать тебе во век |
If I didn't, you'd never see another wreck. |
Или не видать тебе больше крушений. |
Yes. I know you two don't always see eye to eye, Don, but he's a good guy, really. |
Не знаю почему, просто, видать, неудачники мне больше по душе. |
I think that I shall never see a girl as lovely as Josie. |
Я думаю, мне больше не видать такой красавицы как Джози. |
But know this, Ivan, if you don't bring Alatyr to life, then you'll never see your Katerina. |
Только знай, Иван, не оживишь Алатырь - не видать тебе Катерины. |
She'll never see the inside of the West Wing, let alone the Oval. |
Ей не видать Западного крыла, не говоря уж об Овальном. |
If Midas learns he is dead, he will find another warrior to slay his dragon, and we will never see an ounce of his gold. |
Если Мидас узнает, что он мертв, он найдет другого воина, который убьет его дракона, и тогда нам никогда не видать даже унции его золота. |
You won't see the computer for 6 months, you hear? |
Тебе не видать компьютера 1, 2 месяца, полгода ты не приблизишься к компьютеру, понятно? |
"I shall not see his like again." |
"Уж мне такого больше не видать!" |