Английский - русский
Перевод слова Sectoral
Вариант перевода Секторальный

Примеры в контексте "Sectoral - Секторальный"

Примеры: Sectoral - Секторальный
On non-agricultural market access, the WTO members had agreed to pursue negotiations on the basis of a set of precise guidelines incorporating an ambitious non-linear formula, implying deeper cuts for higher tariffs, a sectoral component, and orientations for negotiations on non-tariff barriers. В области доступа на рынки несельскохозяйственной продукции члены ВТО договорились вести переговоры на основе комплекса точных руководящих принципов, включающих в себя радикальную нелинейную формулу, которая подразумевает более глубокие сокращения более высоких тарифов, секторальный компонент и ориентиры в переговорах по нетарифным барьерам.
Nevertheless, the Committee is concerned that the coordination of existing policies and programmes is rather sectoral and fragmented, and that coordination of implementation at regional and local levels is still insufficient. Тем не менее Комитет обеспокоен тем, что координация осуществляемых политики и программ носит скорее секторальный и разрозненный характер, а координация на региональном и местом уровнях по-прежнему является недостаточной.
8.10 The programme of work under this section falls under three of the five priorities of a broad sectoral nature decided by the General Assembly in its resolutions 45/253 of 21 December 1990 and 47/214 of 23 December 1992. 8.10 Предусмотренная по этому разделу программа работы относится к трем из пяти первоочередных направлений деятельности, имеющим широкий секторальный характер, которые были определены Генеральной Ассамблеей в ее резолюциях 45/253 от 21 декабря 1990 года и 47/214 от 23 декабря 1992 года.
In order further to strengthen inter-agency cooperation, specialized sectoral analysis and coordination of activities among United Nations agencies and the community of non-governmental organizations are being carried out under the leadership of the organization with the most relevant mandate and experience in the specific sector. С тем чтобы еще больше усилить межучрежденческое сотрудничество под руководством организации, обладающей соответствующим мандатом и опытом в конкретной области деятельности, проводится специализированный секторальный анализ и осуществляется координация деятельности учреждений Организации Объединенных Наций и имеющих к этому отношение неправительственных организаций.
In some respects, the comments made about other divisions also apply here, that is, the sectoral analysis that is done for the least developed countries could be done in the divisions that specialize in those sectors. В отношении некоторых аспектов замечания в адрес других отделов касаются и этого Отдела, то есть, секторальный анализ для наименее развитых стран мог бы проводиться отделами, специализирующимися в этих секторах.
He also welcomed the division of the plan into a perspective and a programme framework, and agreed that programmes should be along sectoral lines with some congruence between the programmatic and organizational structures so as to enhance accountability for programme delivery. Он также приветствует то, что этот план подразделяется на "перспективу" и программные рамки, и соглашается с тем, что программы должны носить секторальный характер с определенной степенью согласованности между программными и организационными структурами, что должно способствовать повышению ответственности за осуществление программ.
He emphasized that it was necessary to work together on the matter in order to have not only a sectoral view but also so that the commissions could present a regional perspective. Оратор подчеркнул, что в этом направлении необходимо сотрудничать, не только с тем чтобы обеспечить секторальный подход, но и с тем, чтобы комиссии смогли представить точку зрения регионов.
The fact that the equality portfolio at the federal level was combined with employment and labour, however, was of some concern to her, as it was not ideal to associate equality with a sectoral issue. Вместе с тем тот факт, что на федеральном уровне вопросы обеспечения равенства рассматриваются вместе с вопросами занятости и труда, вызывает у нее определенную обеспокоенность, поскольку не следует увязывать равенство и секторальный вопрос.
Still existing a sectoral approach to environmental management, weak environmental management institutions, country development strategies and programs with no visible priority for environmental sustainability account for limited investments into environmental management system, as well as for the further application and dissemination of environmentally sustainable best practices. Все еще существующий секторальный подход к управлению окружающей среды, слабые институты ООС, страновые стратегии и программы развития без конкретных экологических приоритетов, являются причинами ограниченных инвестиций в экологическую систему управления, также как дальнейшую адаптацию и распространение наилучших экологически устойчивых практик.
The sectoral focus of electronic commerce, or rather the focus of its activities, is fast becoming broader, but some strong patterns remain apparent: Секторальный охват электронной торговли, или, точнее, охват ею сфер деятельности, стремительно расширяется, но ее определенные ключевые структурные характеристики остаются прежними.
Countries that have opted for a sectoral approach have in many cases decided to place closely linked sectors or segments thereof under the same regulatory structure (for example, a common regulatory agency for power and gas or for airports and airlines). Страны, избравшие секторальный подход, во многих случаях принимали решение о включении тесно связанных секторов или их сегментов в один комплекс регулирования (например, создание общего регулирующего учреждения для энергетики и газа или аэропортов и авиалиний).
For education, wide-ranging sectoral coverage is more prevalent in schedules of developed and transition countries, vis-à-vis those of developing countries, with some Members carefully limiting the sectoral scope of their commitments. В секторе образования широкий секторальный охват чаще встречается в перечнях обязательств развитых стран и стран с переходной экономикой по сравнению с развивающимися странами, при этом некоторые члены тщательно ограничили секторальный охват своих обязательств.
The substance of the implementation assessment will be in part determined by the selection of the lens by which review is undertaken: it should be geographic and probably also thematic as well as sectoral based on sectors of intervention identified in a plurality of NAPs. Существо оценки осуществления будет отчасти зависеть от того, через какую призму будет оцениваться рассмотрение: оно должно носить географический характер, а, возможно, также тематический и секторальный характер, т.е. с учетом секторов деятельности, определенных в большинстве НПД.
The gender approach must be global rather than sectoral; gender perspectives must be incorporated in the mainstream of development and in the economic and social decisions taken by the Government. Гендерный подход должен носить скорее глобальный, нежели секторальный характер; перспективы положения женщин должны быть отражены в основном русле деятельности в интересах развития и в социально-экономических решениях, принимаемых правительством.
Ms. Arocha Dominguez said that Finland's many programmes for women seemed to be sectoral in nature, either for immigrant women, disabled women, women in minorities or other groups, and their follow-up, implementation and evaluation also seemed sectoral. Г-жа Ароча Домингес говорит, что в Финляндии многие программы для женщин носят, по-видимому, секторальный характер и рассчитаны либо на женщин-иммигрантов, женщин-инвалидов, женщин из групп меньшинств или других групп, и поэтому принимаемые меры, их осуществление и оценка также являются секторальными.
In that regard, the United Nations Development Assistance Framework, the Comprehensive Development Framework and the sectoral development approach held promise for the future. В этой связи хорошие перспективы на будущее имеют Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, Всеобъемлющая рамочная программа в области развития и секторальный подход к развитию.
There is a worrying sectoral and geographical imbalance in humanitarian aid that must be corrected if we wish to reverse the present trend, which is endangering the long-term prospects of the effectiveness of humanitarian action. В области гуманитарной помощи существует вызывающий опасения секторальный и географический дисбаланс, который необходимо исправить, если мы хотим повернуть вспять нынешнюю тенденцию, угрожающую долгосрочным перспективам эффективной гуманитарной деятельности.
a. National strategy, programme approach, sectoral approach а) Национальная стратегия, программный подход, секторальный подход
It should focus its assistance on the least developed countries, which are not yet in a position to attract foreign investment, and economies in transition, and adopt a sectoral approach. Ей следует сосредоточить свои усилия на оказании помощи наименее развитым странам, которые еще не в состоянии привлекать иностранные инвестиции, и странам с переходной экономикой и взять на вооружение секторальный подход.
Many participants stressed that the environment was not just a sectoral user of water but played a fundamental role in maintaining the quality and supply of water resources for use for other purposes. Многие участники подчеркнули, что окружающая среда - это не просто секторальный пользователь водных ресурсов: она играет основополагающую роль в обеспечении качества и наличия водных ресурсов для их использования в других целях.
Intergovernmental consensus at the macro-level, i.e., general trends of a broad sectoral nature, can be more readily reached than at the micro-level, i.e., at the output level, given the magnitude and scope of the products and services delivered. Межправительственного консенсуса на макроуровне, т.е. на уровне общих тенденций, имеющих широкий секторальный характер, можно достичь легче, чем на микроуровне, т.е. на уровне фактических результатов, с учетом масштабов и разнообразия производимых продуктов и оказываемых услуг.
Given a widespread sense that there should be possibilities of multi-tiered engagement (sectoral, regional and "light footprint"), the co-facilitators have sought to address the issue of what form that engagement should take. Поскольку широко распространено мнение о том, что следует изыскивать возможности для многоуровневого взаимодействия (секторальный, региональный и «минимальное вмешательство»), сокоординаторы стремились изучить вопрос о том, какую форму должно приобрести такое взаимодействие.
Macroeconomic and sectoral analysis of policy options, including on technology transfer, to foster low greenhouse gas emissions undertaken and used Макроэкономический и секторальный анализ вариантов политики, включая вопросы передачи технологий, в целях внедрения технологий с низким объемом выбросов парниковых газов
Information on partners of the Nairobi work programme is available through a dedicated website, where information can be searched through a number of criteria, including type of organization, regional or sectoral focus and adaptation delivery activity. Информация о партнерах Найробийской программы работы размещена на специальном веб-сайте, где поиск информации может осуществляться по ряду критериев, включая вид организации, региональный или секторальный характер и вид адаптационной деятельности.
Portugal also pointed to the coverage of the six gases under the Kyoto Protocol, and its broad portfolio of instruments and its broad sectoral coverage. Португалия также указала на охват шести газов в рамках Киотского протокола, на предусмотренный в нем широкий комплекс инструментальных средств и на его широкий секторальный охват.