Gendered sectoral analysis: increasingly common across many areas of work, but far from becoming standard practice |
Гендерный секторальный анализ все чаще используется во многих областях деятельности, но еще далек от принятия в качестве стандартного метода |
A sectoral committee under the chairmanship of the Ministry of Human Rights was established to oversee the implementation of the recommendations made during the first review. |
З. Для наблюдения за ходом выполнения рекомендаций, вынесенных в ходе первого обзора, был учрежден секторальный комитет под руководством Министерства по правам человека. |
A sectoral plan for the development of education is being drawn up, with the focus on two priorities: |
Секторальный план развития образования находится на стадии разработки и ставит две первоочередных задачи: |
The policies are sectoral and cross-cutting and include a gender and ethnicity perspective in order to ensure women enjoy their rights through various institutional efforts. |
Меры политики носят секторальный и межучрежденческий характер, сочетая гендерный и этнический подход с целью гарантировать женщинам пользование их правами с помощью различных институциональных действий. |
Some Parties adopted a sectoral approach to integrating climate change concerns into development planning of the economy, urbanization, the environment and ecosystems, and forestry. |
Некоторые Стороны начали применять секторальный подход к учету проблем изменения климата при планировании экономики, застройке городов, принятии мер по охране окружающей среды и экосистем и при лесохозяйственной деятельности в контексте процесса развития. |
A key issue to be addressed is the predominantly sectoral and spatially fragmented approach of the international community in supporting the efforts of countries in attaining the internationally agreed development goals. |
Одной из основных проблем, которые необходимо решить, по-прежнему является в основном секторальный и имеющий широкий географический охват подход международного сообщества к оказанию поддержки усилиям стран по достижению согласованных на международном уровне целей в области развития. |
Many of these have a sectoral character, as in the case of banks, restaurants, laundries, hairdressers, etc. |
Многие из них носят секторальный характер и объединяют, например, банки, рестораны, прачечные, парикмахерские и т.д. |
A further constraint on the implementation of the right to development by the agencies comes from their overwhelmingly sectoral approach and the excessive emphasis on economic growth. |
Еще одним препятствием для осуществления учреждениями права на развитие является их в целом секторальный подход и уделение чрезмерного внимания вопросам экономического роста. |
From that integrationist point of view, they were convinced that the international agenda of priorities could not and should not consist of purely sectoral approaches. |
Будучи сторонниками интеграции, они убеждены в том, что приоритеты международного сообщества не могут и не должны носить исключительно секторальный характер. |
In this regard, the General Assembly should have the overall responsibility for dealing with oceans in a comprehensive manner, especially since other bodies advocate a sectoral approach. |
В этой связи общая ответственность за рассмотрение вопросов Мирового океана на комплексной основе должна быть возложена на Генеральную Ассамблею и, прежде всего потому, что другие органы выступают за секторальный подход. |
These can either be sectoral policies or policies from other sectors, including macroeconomic policies. |
Такая политика может носить секторальный характер, в том числе иметь макроэкономическую направленность. |
The sectoral projection was not provided or did not allow a consistent interpretation |
Секторальный прогноз не был представлен или не поддается последовательному толкованию |
On the other hand, a sectoral approach, even one enlarged to encompass the main land-using activities, can avoid certain tricky problems. |
С другой стороны, секторальный подход, и даже более широкий подход, охватывающий основные виды землепользования, может позволять избегать необходимости решения некоторых щекотливых проблем. |
The report provides a sectoral analysis of the humanitarian assistance provided by the United Nations and its partners and by the Member States. |
В докладе представлен секторальный анализ гуманитарной помощи, оказываемой Организацией Объединенных Наций и ее партнерами и государствами-членами. |
In this sense, it can be argued that an integrated rather than a sectoral approach is essential to reconcile competing interests and optimize resource use. |
В этой связи можно утверждать, что для согласования несовпадающих интересов и оптимизации использования ресурсов необходим комплексный, а не секторальный подход. |
A sectoral approach focusing on strategic networks and regional transport corridors, and increased financing of sector development programmes rather than of individual projects, were vital. |
Жизненно важное значение имеет секторальный подход, концентрирующийся на создании стратегических сетей и региональных транспортных коридоров и на расширении финансирования программ секторального развития, а не индивидуальных проектов. |
The purpose of this exercise is to define key areas where UNDP can bring in UNIDO's sectoral expertise at the country level. |
Цель заключается в определении основных областей, в которых секторальный опыт ЮНИДО может быть использован в деятельности ПРООН на страновом уровне. |
African SMEs, which provided employment to large sections of the population, were dominated by a sectoral dualism in which weaker economic structures were often dominant. |
Для африканских МСП, которые выступают источником занятости для широких слоев населения, характерен секторальный дуализм, при котором зачастую преобладают более слабые экономические структуры. |
It is desirable that partnerships have a sectoral and geographical balance. |
Желательно, чтобы в процессе осуществления партнерства соблюдался секторальный и географический баланс; |
Given the global and integrated nature of the international aviation and maritime sectors, Australia strongly supports a sectoral approach that is effective, equitable and non-discriminatory to address emissions from these sectors. |
С учетом глобального и комплексного характера сектора международных авиационных и морских перевозок Австралия решительно поддерживает секторальный подход, который является действенным, справедливым и недискриминационным для решения проблем выбросов в этих секторах. |
Approval of projects takes into account geographic and sectoral balance and pays particular attention to the urgent needs and requirements of least developed countries and small island developing States. |
При утверждении проектов учитывается географический и секторальный баланс, причем особое внимание уделяется потребностям и нуждам наименее развитых стран и малых островных развивающихся государств. |
This is key for national Governments so that inconsistent messages on priorities for sustainability are not handed down on a sectoral basis. |
Это имеет ключевое значение для национальных правительств, поскольку на секторальный уровень не должны поступать противоречивые сигналы в отношении приоритетов устойчивого развития. |
The Government was working hard to translate the medium- to long-term goals of the Poverty Reduction Strategy Paper into a sectoral plan. |
Правительство усиленно работает в направлении преобразования среднесрочных и долгосрочных целей, сформулированных в Документе о стратегии сокращения масштабов нищеты, в секторальный план. |
Actions: The second sectoral review of dynamic and new sectors of world trade was conducted by the expert meeting which took place from 24 to 26 October 2005. |
Меры: Второй секторальный обзор динамичных и новых секторов мировой торговли был проведен совещанием экспертов, организованным 24-26 октября 2005 года. |
Given the multifaceted nature of women's impoverishment, the responses must be equally multidimensional and sectoral. |
С учетом многогранного характера нищеты женщин, меры, принимаемые к ее ликвидации, также должны носить всеобъемлющий и секторальный характер. |