Governments and organizations have ambitious programmes but information, if available, is often scattered and sectoral, which makes it difficult to prepare detailed assessments and propose effective management strategies. |
Правительства и организации разрабатывают широкомасштабные программы, однако информация, в лучшем случае, носит разрозненный и секторальный характер, что затрудняет подготовку подробных оценок и разработку предложений относительно эффективных стратегий управления ресурсами. |
But this has not been the preferred solution; since the priorities of the lead agency are sectoral and can conflict with those of a coordinator. |
Этот вариант, однако, не стал предпочтительным, поскольку приоритеты ведущего учреждения носят секторальный характер и могут вступать в противоречие с приоритетами координатора. |
China had prepared more than 200 projects and nine sectoral phase-out plans, and a sectoral production plan that encouraged enterprises to phase out ozone-depleting substances ahead of time. |
Китай подготовил более 200 проектов и 9 секторальных планов поэтапного отказа, а также секторальный производственный план, призванный поощрять предприятия к досрочной ликвидации озоноразрушающих веществ. |
One case can cover more than one sectoral scope, but the accreditation may be undertaken in phases, both in terms of sectoral scopes and functions. |
Один случай может охватывать более чем один секторальный диапазон, однако аккредитация может осуществляться поэтапно с точки зрения как секторальных диапазонов, так и функций. |
[NOTE: Provisions to be inserted would establish a sectoral crediting mechanism, in which a Party that had registered a sectoral no lose target in its National Schedule may participate. |
ПРИМЕЧАНИЕ: Положения, которые будут включены в данную статью, будут предусматривать создание механизма секторального кредитования, в котором могут участвовать Стороны, зарегистрировавшие в своем национальном графике секторальный беспроигрышный целевой показатель. |
In 2007, this sectoral approach is expected to be replaced by a single directive for more automatic recognition of qualifications, simplified administrative procedures and enhanced cooperation. |
Ожидается, что в 2007 году этот секторальный подход будет заменен единой директивой, предусматривающей расширение рамок автоматического признания квалификации, упрощение административных процедур и активизацию сотрудничества. |
Each trainee is required to take the general module and a specific sectoral module, based on the trainee's inventory experience. |
Каждому слушателю необходимо пройти общий модуль и конкретный секторальный модуль, зависящий от опыта данного слушателя в составлении кадастров. |
The Africa Stockpiles Program at the World Bank offers an example of a focused approach to funding targeted activities, often of a sectoral or regional nature. |
Программа по запасам в Африке Всемирного банка является примером целенаправленного подхода к финансированию конкретной деятельности, которая зачастую носит секторальный или региональный характер. |
These issues may be cross-cutting (ease of doing business or women's entrepreneurship, for example) or sectoral (access to energy, paving roads). |
Задачи могут носить как межотраслевой (например, условия занятия коммерческой деятельностью или предпринимательская деятельность женщин), так и секторальный (доступ к источникам энергии, асфальтирование дорог) характер. |
It was also noted by some delegations that regional fisheries management organizations and arrangements had a sectoral approach and did not take into account broader biodiversity concerns beyond the specific stocks under their purview. |
Некоторые делегации также отметили, что региональные рыбохозяйственные организации и договоренности используют секторальный подход и не учитывают более широкие озабоченности в плане биологического разнообразия, помимо конкретных запасов под их юрисдикцией. |
The list of bottlenecks includes the preferred traditional sectoral approach to DLDD, including easier manipulation of individual resources (that is, soil, forest) and a lack of ability to implement synergetic actions at the decentralized level. |
Перечень узких мест включает в себя предпочитаемый традиционный секторальный подход к ОДЗЗ, при котором легче учитывать индивидуальные ресурсы (т.е. почв, леса), и отсутствие способности осуществлять синергические действия на децентрализованном уровне. |
The Committee is concerned that a sectoral approach to the Optional Protocol may lead to the fragmentation of its implementation, as well as to the mismanagement of human and financial resources. |
Комитет обеспокоен тем, что секторальный подход к Факультативному протоколу может стать причиной фрагментации усилий по его осуществлению, а также нерационального использования людских и финансовых ресурсов. |
Indications of the growing investment that Belgrade and Pristina are making in the sectoral dialogue are encouraging, but the recently expressed readiness to engage in political dialogue as well must be supported so that it can materialize. |
Показатели растущего вклада Белграда и Приштины в секторальный диалог являются отрадными, однако недавно выраженная готовность приступить к политическому диалогу должна быть поддержана конкретными делами. |
Noting that most countries adopted a sectoral approach for TNAs, he outlined criteria for prioritizing options and the share of adaptation and mitigation options by sector. |
Отметив, что большинство стран приняли секторальный подход к ОТП, он изложил критерии установления приоритетных вариантов и доли вариантов по адаптации и по предупреждению изменения климата в разбивке по секторам. |
Services are now so pervasive throughout the economy that it may be more appropriate not to take a sectoral approach |
услуги в настоящее время настолько широко распространены во всех секторах экономики, что может оказаться более целесообразным не использовать секторальный подход; |
Mr. Migliore (Observer for the Holy See) said that a fragmented sectoral approach to the problems of development must be replaced by a holistic and multisectoral one. |
Г-н Мильоре (наблюдатель от Святейшего Престола) говорит, что фрагментарный секторальный подход к проблемам развития должен быть заменен целостным и многосекторальным подходом. |
Five operations divisions (three regional divisions, one sectoral division and one regional/thematic division) carry out all programme/project management functions for the entire portfolio of the Office. |
Пять оперативных отделов (три региональных отдела, один секторальный отдел и один региональный/тематический отдел) осуществляют все функции по управлению программами/проектами в отношении всего портфеля проектов Управления. |
In connection with section 18, Economic Commission for Latin America and the Caribbean, the Advisory Committee had been informed that ECLAC had adopted a sectoral approach in its programme of work. |
Что касается раздела 18 "Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна", то Консультативному комитету было сообщено, что в своей программе работы ЭКЛАК применяла секторальный подход. |
The problem might, however, be one of commodity dependence rather than of commodities as such, and a sectoral approach might be too limited in scope. |
Однако проблема, возможно, кроется не в самих сырьевых товарах, а в зависимости от сырьевого сектора, и секторальный подход может оказаться слишком узким. |
The secretariat said that the report was already available in draft form and offered to prepare a sectoral strategy paper for water supply and sanitation for future consideration by the Executive Board. |
Секретариат ответил, что доклад уже имеется в форме проекта, и предложил подготовить секторальный стратегический документ по вопросам водоснабжения и санитарии для будущего рассмотрения Советом управляющих. |
The sectoral review of human settlements activities in Zambia has been planned, and the Centre has defined a programme for supporting local authorities in Zimbabwe in the planning and management of rapid urban growth. |
Запланирован секторальный обзор деятельности в области населенных пунктов в Замбии, и Центр разработал программу помощи местным органам власти в Зимбабве в деле планирования и управления стремительным процессом роста городов. |
The world has changed profoundly since the first United Nations Conference on Human Settlements was held in Vancouver back in 1976, when we adopted a more sectoral and technical approach to the problems of human settlements. |
Со времени проведения первой Конференции Организации Объединенных Наций по населенным пунктам в Ванкувере в 1976 году, когда мы приняли более секторальный и технический подход к проблемам населенных пунктов, мир претерпел серьезные изменения. |
A sectoral approach to the problem, which appeared to have gained support in some segments of the international community, might bring limited success in some areas, but could not be a panacea. |
Секторальный подход к этой проблеме, который, как представляется, пользуется поддержкой у некоторых членов международного сообщества, может позволить добиться ограниченного успеха в определенных областях, однако для решения проблемы в целом его будет недостаточно. |
Malaysia developed a sectoral master plan for anti-narcotics measures as early as 1985, and we reiterate our readiness to render the necessary assistance to the UNDCP in formulating strategies in developing such master plans. |
Малайзия разработала секторальный генеральный план по мерам, направленным против наркотиков, еще в 1985 году, и мы вновь заявляем о готовности оказать необходимую поддержку ЮНДКП в разработке стратегий по осуществлению таких генеральных планов. |
This does not only apply for requirements of laws - which are normally sectoral - and liabilities, but also to limited decision-making powers beyond administrative boundaries. |
Имеются в виду не только требования законов, обычно имеющих секторальный характер, а также вопросы ответственности, но и ограниченность полномочий по принятию решений за пределами административных границ. |